Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

תבל

  • 41 universe

    [u·ni·verse || 'juːnɪvɜrs /-vɜːs]
    n. עולם, תבל, יקום
    * * *
    םוקי,לבת,םלוע

    English-Hebrew dictionary > universe

  • 42 world

    [wɜrld /wɜː-]
    n. עולם; העולם; כדור הארץ; היקום, תבל; האנושות; הציבור; חיי העולם הזה; הרבה, המון
    * * *
    ןומה,הברה ;הזה םלועה ייח ;רוביצה ;תושונאה ;לבת,םוקיה ;ץראה רודכ ;םלועה ;םלוע

    English-Hebrew dictionary > world

  • 43 ותיניא

    וְתִינְיָא, וְתוּ׳pr. n. (Βιθυνία) Bithynia, a province in the N. W. of Asia Minor. Targ. Y. Gen. 10:2 וְיַתִינְ׳, וְיָתֶינְ׳ (read: וּוִית׳; h. text תבל); Targ. 1 Chr. 1:5 (corr. acc.).Gen. R. s. 37, beg. (misplaced, v. אוסיא); Y.Meg.I, 71b bot. (Yoma 10a בית אונייקי).

    Jewish literature > ותיניא

  • 44 ותו׳

    וְתִינְיָא, וְתוּ׳pr. n. (Βιθυνία) Bithynia, a province in the N. W. of Asia Minor. Targ. Y. Gen. 10:2 וְיַתִינְ׳, וְיָתֶינְ׳ (read: וּוִית׳; h. text תבל); Targ. 1 Chr. 1:5 (corr. acc.).Gen. R. s. 37, beg. (misplaced, v. אוסיא); Y.Meg.I, 71b bot. (Yoma 10a בית אונייקי).

    Jewish literature > ותו׳

  • 45 וְתִינְיָא

    וְתִינְיָא, וְתוּ׳pr. n. (Βιθυνία) Bithynia, a province in the N. W. of Asia Minor. Targ. Y. Gen. 10:2 וְיַתִינְ׳, וְיָתֶינְ׳ (read: וּוִית׳; h. text תבל); Targ. 1 Chr. 1:5 (corr. acc.).Gen. R. s. 37, beg. (misplaced, v. אוסיא); Y.Meg.I, 71b bot. (Yoma 10a בית אונייקי).

    Jewish literature > וְתִינְיָא

  • 46 וְתוּ׳

    וְתִינְיָא, וְתוּ׳pr. n. (Βιθυνία) Bithynia, a province in the N. W. of Asia Minor. Targ. Y. Gen. 10:2 וְיַתִינְ׳, וְיָתֶינְ׳ (read: וּוִית׳; h. text תבל); Targ. 1 Chr. 1:5 (corr. acc.).Gen. R. s. 37, beg. (misplaced, v. אוסיא); Y.Meg.I, 71b bot. (Yoma 10a בית אונייקי).

    Jewish literature > וְתוּ׳

  • 47 טבל I

    טָבַלI (b. h.; cmp. טָבַע I) 1) to dip. Zeb.93b, a. e. וט׳ ולא מספג, v. סָפַג. 2) to immerse, to bathe for purification. Yoma VII, 4 ירד וט׳ went down to the bath and took an immersion. Ber.2b שהכהנים טוֹבְלִיןוכ׳ when the priests (that have been unclean) bathe in order to be permitted to partake of their priestly share; a. v. fr.Ib. 22a טוֹבְלֵי שחרין those taking a bath in the morning (after emission of semen virile); Y. ib. III, 6c top ט׳ שחרית.Tosef.Yad.II, 20 טובלי שחרין (Var. טוֹבְלָנֵי) morning bathers (Essenes, v. Graetz Gesch. d. Jud. III2>, p. 468, a. for correct vers. R. S. to Yad. IV, 8).Part. pass. טָבוּל.טְבוּל יום (one who has bathed in day-time,) one who has bathed but must wait for sunset to be perfectly clean (Lev. 22:7). Tbul Yom I, 1; a. fr.Nidd.30a טְבוּלַת יום ארוך a woman after bathing whose day is adjourned (having to wait a long time for perfect levitical purity).טְבוּל יוֹם Tbul Yom, name of a treatise of Mishnah and Tosefta of the order of Tahăroth. Pi. טִיבֵּל 1) to dip into vinegar, salt, to make tasty; esp. to take a luncheon, to take the first course of a meal consisting of relishes; to take the antepast. Maasr. IV, 1 המְטַבֵּל בשדה he who makes a luncheon (of fruits) in the field. Pes.X, 3 מטבל בחזרת he takes lettuce as antepast. Tosef. ib. X, 9 לא טי׳וכ׳ if he has eaten as antepast only Pes.107b אבל מטבלוכ׳ Ms. M. a. comment. (ed. מטביל) but he may make a luncheon of Ib. השמש מטבל בבניוכ׳ comment. (ed. מטביל; Tosef. ib. X, 5 מכביש, v. כָּבַש); a. fr. 2) (cmp. תבל) to season with spices. Part. pass. מְטוּבָּל. Y.Shek.III, 47c top מבושל כמ׳ boiled (wine) is (in ritual law) like spiced wine; v. infra. Hif. הִטְבִּיל 1) to immerse vessels for purification, to order immersion. Ter. II, 3 המַטְבִּיל כליםוכ׳ he who immerses vessels on the Sabbath. Bets.II, 2 מַטְבִּילִין את הכלוכ׳ you must immerse whatever needs immersion (both persons and vessels) before Ib. 3 (17b), v. גַּבNidd.29b, v. טְבִילָה; a. fr. 2) to take luncheon, v. supra. 3) to season. Erub.28b מטבילין בווכ׳ they used to season the roast with it (in place of pepper). Hof. הוּטְבָּל to be immersed, to be made clean. Mikv. V, 6 לא הוּטְבָּלוּ are not considered as clean through immersion; Tosef. ib. IV, 10.

    Jewish literature > טבל I

  • 48 טָבַל

    טָבַלI (b. h.; cmp. טָבַע I) 1) to dip. Zeb.93b, a. e. וט׳ ולא מספג, v. סָפַג. 2) to immerse, to bathe for purification. Yoma VII, 4 ירד וט׳ went down to the bath and took an immersion. Ber.2b שהכהנים טוֹבְלִיןוכ׳ when the priests (that have been unclean) bathe in order to be permitted to partake of their priestly share; a. v. fr.Ib. 22a טוֹבְלֵי שחרין those taking a bath in the morning (after emission of semen virile); Y. ib. III, 6c top ט׳ שחרית.Tosef.Yad.II, 20 טובלי שחרין (Var. טוֹבְלָנֵי) morning bathers (Essenes, v. Graetz Gesch. d. Jud. III2>, p. 468, a. for correct vers. R. S. to Yad. IV, 8).Part. pass. טָבוּל.טְבוּל יום (one who has bathed in day-time,) one who has bathed but must wait for sunset to be perfectly clean (Lev. 22:7). Tbul Yom I, 1; a. fr.Nidd.30a טְבוּלַת יום ארוך a woman after bathing whose day is adjourned (having to wait a long time for perfect levitical purity).טְבוּל יוֹם Tbul Yom, name of a treatise of Mishnah and Tosefta of the order of Tahăroth. Pi. טִיבֵּל 1) to dip into vinegar, salt, to make tasty; esp. to take a luncheon, to take the first course of a meal consisting of relishes; to take the antepast. Maasr. IV, 1 המְטַבֵּל בשדה he who makes a luncheon (of fruits) in the field. Pes.X, 3 מטבל בחזרת he takes lettuce as antepast. Tosef. ib. X, 9 לא טי׳וכ׳ if he has eaten as antepast only Pes.107b אבל מטבלוכ׳ Ms. M. a. comment. (ed. מטביל) but he may make a luncheon of Ib. השמש מטבל בבניוכ׳ comment. (ed. מטביל; Tosef. ib. X, 5 מכביש, v. כָּבַש); a. fr. 2) (cmp. תבל) to season with spices. Part. pass. מְטוּבָּל. Y.Shek.III, 47c top מבושל כמ׳ boiled (wine) is (in ritual law) like spiced wine; v. infra. Hif. הִטְבִּיל 1) to immerse vessels for purification, to order immersion. Ter. II, 3 המַטְבִּיל כליםוכ׳ he who immerses vessels on the Sabbath. Bets.II, 2 מַטְבִּילִין את הכלוכ׳ you must immerse whatever needs immersion (both persons and vessels) before Ib. 3 (17b), v. גַּבNidd.29b, v. טְבִילָה; a. fr. 2) to take luncheon, v. supra. 3) to season. Erub.28b מטבילין בווכ׳ they used to season the roast with it (in place of pepper). Hof. הוּטְבָּל to be immersed, to be made clean. Mikv. V, 6 לא הוּטְבָּלוּ are not considered as clean through immersion; Tosef. ib. IV, 10.

    Jewish literature > טָבַל

  • 49 תָּבַל

    תָּבַלPi. תִּבֵּל 1) (denom. of תֶּבֶל) to mix; to spice, season. Men.23b תִּיבְּלָהּ בקצחוכ׳ if he seasoned it (the unleavened bread)-with cumin Ib. 21a יכול יְתַבְּלֶנּוּ כתבן בטיט Ms. M. a. Ar. (ed. יתבוננו) you may think (that tbonnennu means,) that he must mix it with salt as straw is mixed with clay; Yalk. Lev. 454 (not בתבן וטיט); v. בִּין. Orl. II, 4 כל המחמץ והמְתַבֵּלוכ׳ whosoever leavens, or seasons, or mixes with Trumah Ib. 15 תבלין … לא באלו כדי לתַבֵּל … ונצטרפו ותִבְּלוּ if spices of Trumah and of mixed seeds get into a pot, neither being sufficient to season the dish, but seasoning it in combination. Y.Maas. Sh. II, 53c top a dish of second tithes שתִּיבְּלוֹוכ׳ which one seasoned with spices of a profane character; a. fr.Part. pass. מְתוּבָּל; f. מְתוּבֶּלֶת Y.Pes.X, 37c מבושל כמ׳ (ed. כדי תבל, כתיתבל corr. acc.) boiled wine is in ritual law like spiced wine. Tosef. ib. I (II), 33 מצה המת׳וכ׳ spiced Matsah; a. e.Trnsf. to improve, refine. Gen. R. s. 23; Yalk. ib. 38 (play on תובל קין) ת׳ עבודתו של קין (Gen. R. עבירתו) he refined Cains work (sin); Cain killed without any tool 2) (v. תֵּבֵל) to make rich of growth.Part. pass. as ab. Sifré Deut. 37; Yalk. Prov. 943, v. תֵּבֵל. Nithpa. נִתַּבֵּל, Hithpa. התַּבֵּל 1) to be mixed, seasoned. Tosef. Pes. l. c. בין שנִתַּבְּלָהוכ׳ (ed. Zuck. שתִּיבְּלָהּ) whether it was seasoned in a stew-dish or in a pot. 2) (denom. of תֶּבֶל 2) to defile ones self. Yalk. Gen. 47 (ref. to הוחל, Gen. 4:26, and play on תובל) חזרו מִתַּבְּלִין בכס כעסוכ׳ they turned and denied themselves with all kind of provocation (sins), as we read, Tubal Cain ; שחזרו להִתַּבֵּל בזנותוכ׳ they turned to defile themselves with voluptuousness, as we read (Lev. 20:12) tebel ‘asu.

    Jewish literature > תָּבַל

  • 50 תֵּבֵל

    תֵּבֵלf. (b. h.; יָבַל, v. Ges. Thes. s. v.) world. Sifré Deut. 37 (ref. to Prov. 8:26) ת׳ זו ארץ ישראל … שהיא מתובלת בכל tebel means Palestine, and why is it called tebel? Because it is rich in every thing; Yalk. Prov. 943 (ref. to Prov. 8:31) ת׳ זו ארצו … שהיא מתובלת מכל ארצות tebel means his (Gods) land, because it is richer than all other lands; ib. ת׳ שהיא מתובלת בפירותיה tebel, because it (the earth) is flavored with its fruits. Gen. R. s. 13 תבל … שמתבלתוכ׳ the earth is called tebel corresponding to the period of Tammuz (midsummer) which lends savor to its fruits; Yalk. ib. 20.

    Jewish literature > תֵּבֵל

  • 51 תֵּבֵל

    תֵּבֵלch. sam(תבל tebel). Targ. Ps. 18:16. Ib. 90:2. Targ. Prov. 8:26; 31; a. fr.

    Jewish literature > תֵּבֵל

  • 52 תֶּבֶל

    תֶּבֶלm. (בָּלַל) 1) mixture, spice, seasoning. Y.Orl.I, 61b top אין ת׳ ביותרוכ׳ spices have no seasoning effect in a mixture larger than two hundred times their quantity. Arakh.II, 6 כדי ליתן ת׳ בנעימה in order to put spice (sweetness) in the melody (to raise the effect of the melody through the accompaniment of young voices). Yalk. Prov. 943 (ref. to תַּבֵל, Prov. 8:31) Palestine is called tebel על שם ת׳ שבתוכהוכ׳ for the spice which is in it, and what is this? The Law; Sifré Deut. 37 תבלין, v. infra.Pl. תְּבָלִין, (tradit. pronunc.) תַּבְלִין. Orl. II, 10 ת׳ שניםוכ׳ spices of two or three different legal categories, of one kind or of three. Ib. 15, v. תָּבַל. Kel. II, 7, a. e. בית ת׳ spice box. Y.Pes.X, 37d top תַּבְלֵי מצוה; Bab. ib. 116a ת̇בלין למצוה spices for the Passover ceremony (חֲרוֹסֶת); a. fr.Also used as sing. Sabb.119a ת׳ אחד יש לנווכ׳ we have a certain spice the name of which is Sabbath B. Bath.16a הקב״ה … תורה ת׳ the Lord created the evil inclination (in man), and he created the Law with which to season (temper) it; Kidd.30b. Sifré Deut. 37, v. supra; a. e.Ned.51a (play on תבל, Lev. 18:23) ת׳ הוא ת׳ יש בהוכ׳ is it a spice? is there any spice (additional gratification) in it? ( 2) (b. h.) confusion, unnatural act, defilement, v. supra, a. תָּבַל.Y.Shebu.III, 34c top מן התבל, read: הטֶּבֶל.

    Jewish literature > תֶּבֶל

См. также в других словарях:

  • תבל — 1 v. להוסיף תבלינים, לעשות לפיקנטי, לשפר טעם, להקנות ניחוח, לתבלן; לגוון, להעשיר, לשבץ ב , להוסיף, לשלב ב , לשזור ב 2 v. נוספו לו תבלינים, נעשה פיקנטי, שופר טעמו, קיבל ניחוח, תובלן; גוון, הועשר, שובצו בו , שולבו בו , הוסיפו לו, נשזר בו 3 יקום,… …   אוצר עברית

  • קצווי תבל — קצווי העולם, ארבע כנפות תבל, מעבר להרי החושך {{}} …   אוצר עברית

  • קצוות תבל — קצוות העולם, ארבע כנפות תבל, מעבר להרי החושך {{}} …   אוצר עברית

  • ארבע כנפות תבל — ארבע רוחות השמים: צפון, דרום, מזרח, מערב {{}} …   אוצר עברית

  • מיס תבל — מלכת היופי העולמית {{}} …   אוצר עברית

  • עשירי תבל — האנשים העשירים ביותר בעולם {{}} …   אוצר עברית

  • שבעת פלאי תבל — שבעה בניינים עצומים שנבנו בימי קדם, הפירמידות, הגנים התלויים בבבל, המגדלור באלכסנדרייה, פסל זאוס באולימפיה, הענק ברודוס, היכל ארטמיס, קבר מאוזולוס {{}} …   אוצר עברית

  • תחרות מיס תבל — תחרות לבחירת מלכת היופי העולמית {{}} …   אוצר עברית

  • Psalm 98 — Der 98. Psalm (nach griechischer Zählung der 97.) ist ein Psalm aus dem vierten Buch der Psalmen. Er ist der Gattung „eschatologischer Hymnus“ zuzuordnen, wobei sich auch Motive aus der Gattung „JHWHs Thronbesteigung“ wiederfinden.… …   Deutsch Wikipedia

  • יקום — 1 n. קיבוץ במערב השרו 2 עולם, תבל, קוסמוס, הוויה, אנושות, מציאות, ישות, תבל, חל …   אוצר עברית

  • Mars in fiction — Fictional representations of Mars have been popular for over a century. Interest in Mars has been stimulated by the planet s dramatic red color, by early scientific speculations that its surface conditions might be capable of supporting life, and …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»