Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

רשב

  • 1 שמעון

    שִׁמְעוֹן(b. h.) pr. n. m. Simeon, Simon, 1) the son of Jacob; the tribe of Simeon. Gen. R. s. 71 ש̇מ̇ע̇ון ש̇ומ̇ע בקולוכ׳ Simeon (listener), listening to the voice of his father in heaven. Num. R. s. 27> ש׳ פטדה the jewel in the high prests breastplate for the tribe of S. was a topaz. Ib. s. 1319> נשיא ש׳ the prince of the tribe of S.; a. fr. 2) ש׳ הצדיק Simon the Just, a high priest. Yoma 69a כיון שראה לש׳ הצ׳וכ׳ when he (Alexander the Great) saw Simon the Just, he alighted from his chariot Ab. I, 2 ש׳ הצ׳ היהוכ׳ Simon the Just was one of the last members of the Great Assembly; a. fr. 3) name of several Tannaim, esp. a) S. son of Hillel. Sabb.15a.b) R. S. son of the Sagan. Shek. VIII, 5. Keth.II, 8; a. e.c) S. ben Sheṭaḥ, chief of the Pharisees under Alexander Jannai. Hag. II, 2. Tosef.Keth.XII, 1. Kidd.66a; a. fr.d) R. S. ben Gamliel I (abbrev. רשב״ג) Ker.I, 7. Succ.53a; Tosef. ib. IV, 4. Ab. Zar.20a; (Y. ib. I, 40a bot.; Y.Ber.IX, 13b bot. רבן גמליאל); a. e.e) Rabban S. ben Gamliel II. Hor.13b. Keth.77a, a. fr. כל מקום ששנהרשב״גוכ׳ wherever R. S. b. G. is cited in the Mishnab, his opinion is the adopted law. Ib. VII, 9; a. v. fr.f) ר׳ ש׳ ברבי R. S. son of R. Judah han-Nasi (Bribbi). Ib. 103b. Ber.13b; a. fr.ש׳ בן זומא, v. זוֹמָא II.ש׳ בן עזאי, v. עַזַּאי; a. many other Tannaim; v. fr. Darkhé, Additamenta, p. 64–67. 4) name of several Amoraim, esp. a) R. S. bar Abba (Ba, Va), in Babli שִׁמָּן. Y.Sabb.VII, 8a bot.; Bab. ib. 61a. Y.Ber.V, 9b bot.; Bab. ib. 33a; a. fr.b) R. S. b. Laḳish (abbrev. רשב״ל, a. ריש לקיש, ר״ל). Keth.54b. Gitt.47a. Y.Yeb.VIII, 9d bot.; a. v. fr., v. לָקִיש I; a. other Amoraim; v. Fr. Mbo p. 127a>-30a>.

    Jewish literature > שמעון

  • 2 שִׁמְעוֹן

    שִׁמְעוֹן(b. h.) pr. n. m. Simeon, Simon, 1) the son of Jacob; the tribe of Simeon. Gen. R. s. 71 ש̇מ̇ע̇ון ש̇ומ̇ע בקולוכ׳ Simeon (listener), listening to the voice of his father in heaven. Num. R. s. 27> ש׳ פטדה the jewel in the high prests breastplate for the tribe of S. was a topaz. Ib. s. 1319> נשיא ש׳ the prince of the tribe of S.; a. fr. 2) ש׳ הצדיק Simon the Just, a high priest. Yoma 69a כיון שראה לש׳ הצ׳וכ׳ when he (Alexander the Great) saw Simon the Just, he alighted from his chariot Ab. I, 2 ש׳ הצ׳ היהוכ׳ Simon the Just was one of the last members of the Great Assembly; a. fr. 3) name of several Tannaim, esp. a) S. son of Hillel. Sabb.15a.b) R. S. son of the Sagan. Shek. VIII, 5. Keth.II, 8; a. e.c) S. ben Sheṭaḥ, chief of the Pharisees under Alexander Jannai. Hag. II, 2. Tosef.Keth.XII, 1. Kidd.66a; a. fr.d) R. S. ben Gamliel I (abbrev. רשב״ג) Ker.I, 7. Succ.53a; Tosef. ib. IV, 4. Ab. Zar.20a; (Y. ib. I, 40a bot.; Y.Ber.IX, 13b bot. רבן גמליאל); a. e.e) Rabban S. ben Gamliel II. Hor.13b. Keth.77a, a. fr. כל מקום ששנהרשב״גוכ׳ wherever R. S. b. G. is cited in the Mishnab, his opinion is the adopted law. Ib. VII, 9; a. v. fr.f) ר׳ ש׳ ברבי R. S. son of R. Judah han-Nasi (Bribbi). Ib. 103b. Ber.13b; a. fr.ש׳ בן זומא, v. זוֹמָא II.ש׳ בן עזאי, v. עַזַּאי; a. many other Tannaim; v. fr. Darkhé, Additamenta, p. 64–67. 4) name of several Amoraim, esp. a) R. S. bar Abba (Ba, Va), in Babli שִׁמָּן. Y.Sabb.VII, 8a bot.; Bab. ib. 61a. Y.Ber.V, 9b bot.; Bab. ib. 33a; a. fr.b) R. S. b. Laḳish (abbrev. רשב״ל, a. ריש לקיש, ר״ל). Keth.54b. Gitt.47a. Y.Yeb.VIII, 9d bot.; a. v. fr., v. לָקִיש I; a. other Amoraim; v. Fr. Mbo p. 127a>-30a>.

    Jewish literature > שִׁמְעוֹן

  • 3 קטיזמא

    קְטִיזְמָא, קְטִיזְמָהf. (κτίσμα) creature, creation. Midr. Till. to Ps. 18:36 בו״ד … ק׳ שלו אלא מזכיר ק׳וכ׳ ed. Bub. (not קטיגמא) when a human being sets a memorial to his name, he mentions first his name, and then his creation, but not so the Lord, he records his creation first and then his name, as we read (Gen. 1:1), ‘In the beginning created God; Gen. R. s. 1 (misplaced and curtailed, v. Ar. s. v. קטיזמא); Tanḥ. ed. Bub. Bresh. 4 קטומה (corr. acc.); ib. 5 הטיומא (corr. acc.); Yalk. Sam. 162 קטיומא (corr. acc.).Y.B. Kam.V, 5a top (read:) רשב״ג אומר אומר קְטִיזְמִי היא זו (not קוט׳) R. S. b. G. says, he (the purchaser of a breeding slave) may say, it is my creation (i. e. damages for injury to his slaves embryo belong to him).

    Jewish literature > קטיזמא

  • 4 קטיזמה

    קְטִיזְמָא, קְטִיזְמָהf. (κτίσμα) creature, creation. Midr. Till. to Ps. 18:36 בו״ד … ק׳ שלו אלא מזכיר ק׳וכ׳ ed. Bub. (not קטיגמא) when a human being sets a memorial to his name, he mentions first his name, and then his creation, but not so the Lord, he records his creation first and then his name, as we read (Gen. 1:1), ‘In the beginning created God; Gen. R. s. 1 (misplaced and curtailed, v. Ar. s. v. קטיזמא); Tanḥ. ed. Bub. Bresh. 4 קטומה (corr. acc.); ib. 5 הטיומא (corr. acc.); Yalk. Sam. 162 קטיומא (corr. acc.).Y.B. Kam.V, 5a top (read:) רשב״ג אומר אומר קְטִיזְמִי היא זו (not קוט׳) R. S. b. G. says, he (the purchaser of a breeding slave) may say, it is my creation (i. e. damages for injury to his slaves embryo belong to him).

    Jewish literature > קטיזמה

  • 5 קְטִיזְמָא

    קְטִיזְמָא, קְטִיזְמָהf. (κτίσμα) creature, creation. Midr. Till. to Ps. 18:36 בו״ד … ק׳ שלו אלא מזכיר ק׳וכ׳ ed. Bub. (not קטיגמא) when a human being sets a memorial to his name, he mentions first his name, and then his creation, but not so the Lord, he records his creation first and then his name, as we read (Gen. 1:1), ‘In the beginning created God; Gen. R. s. 1 (misplaced and curtailed, v. Ar. s. v. קטיזמא); Tanḥ. ed. Bub. Bresh. 4 קטומה (corr. acc.); ib. 5 הטיומא (corr. acc.); Yalk. Sam. 162 קטיומא (corr. acc.).Y.B. Kam.V, 5a top (read:) רשב״ג אומר אומר קְטִיזְמִי היא זו (not קוט׳) R. S. b. G. says, he (the purchaser of a breeding slave) may say, it is my creation (i. e. damages for injury to his slaves embryo belong to him).

    Jewish literature > קְטִיזְמָא

  • 6 קְטִיזְמָה

    קְטִיזְמָא, קְטִיזְמָהf. (κτίσμα) creature, creation. Midr. Till. to Ps. 18:36 בו״ד … ק׳ שלו אלא מזכיר ק׳וכ׳ ed. Bub. (not קטיגמא) when a human being sets a memorial to his name, he mentions first his name, and then his creation, but not so the Lord, he records his creation first and then his name, as we read (Gen. 1:1), ‘In the beginning created God; Gen. R. s. 1 (misplaced and curtailed, v. Ar. s. v. קטיזמא); Tanḥ. ed. Bub. Bresh. 4 קטומה (corr. acc.); ib. 5 הטיומא (corr. acc.); Yalk. Sam. 162 קטיומא (corr. acc.).Y.B. Kam.V, 5a top (read:) רשב״ג אומר אומר קְטִיזְמִי היא זו (not קוט׳) R. S. b. G. says, he (the purchaser of a breeding slave) may say, it is my creation (i. e. damages for injury to his slaves embryo belong to him).

    Jewish literature > קְטִיזְמָה

  • 7 רשבא

    רִשְׁבָּא, רִישְׁ׳m. ( רשב, cmp. רשף, v. נִשְׁבִּים) trap; trnsf. (sub. בעל) fowler; also surname of a family, Rishba. Sabb.130a; Ḥull.116a יוסףר׳ Joseph the fowler.Sabb.146b; Taan.10a Taboth Rishba (the fowler, Rashi; oth. opin. = ריש בי אבא chief of the family). B. Bath. 126b מר זוטרא מדר׳ (Ms. M. מר בר רושבא; Ms. H. מידרוּשְׁבָּנָא; Ms. R. מדרשיכא; Alf. מדרישכא; Ms. Alf. מדרישבא) Mar Zutra of the house of R.

    Jewish literature > רשבא

  • 8 ריש׳

    רִשְׁבָּא, רִישְׁ׳m. ( רשב, cmp. רשף, v. נִשְׁבִּים) trap; trnsf. (sub. בעל) fowler; also surname of a family, Rishba. Sabb.130a; Ḥull.116a יוסףר׳ Joseph the fowler.Sabb.146b; Taan.10a Taboth Rishba (the fowler, Rashi; oth. opin. = ריש בי אבא chief of the family). B. Bath. 126b מר זוטרא מדר׳ (Ms. M. מר בר רושבא; Ms. H. מידרוּשְׁבָּנָא; Ms. R. מדרשיכא; Alf. מדרישכא; Ms. Alf. מדרישבא) Mar Zutra of the house of R.

    Jewish literature > ריש׳

  • 9 רִשְׁבָּא

    רִשְׁבָּא, רִישְׁ׳m. ( רשב, cmp. רשף, v. נִשְׁבִּים) trap; trnsf. (sub. בעל) fowler; also surname of a family, Rishba. Sabb.130a; Ḥull.116a יוסףר׳ Joseph the fowler.Sabb.146b; Taan.10a Taboth Rishba (the fowler, Rashi; oth. opin. = ריש בי אבא chief of the family). B. Bath. 126b מר זוטרא מדר׳ (Ms. M. מר בר רושבא; Ms. H. מידרוּשְׁבָּנָא; Ms. R. מדרשיכא; Alf. מדרישכא; Ms. Alf. מדרישבא) Mar Zutra of the house of R.

    Jewish literature > רִשְׁבָּא

  • 10 רִישְׁ׳

    רִשְׁבָּא, רִישְׁ׳m. ( רשב, cmp. רשף, v. נִשְׁבִּים) trap; trnsf. (sub. בעל) fowler; also surname of a family, Rishba. Sabb.130a; Ḥull.116a יוסףר׳ Joseph the fowler.Sabb.146b; Taan.10a Taboth Rishba (the fowler, Rashi; oth. opin. = ריש בי אבא chief of the family). B. Bath. 126b מר זוטרא מדר׳ (Ms. M. מר בר רושבא; Ms. H. מידרוּשְׁבָּנָא; Ms. R. מדרשיכא; Alf. מדרישכא; Ms. Alf. מדרישבא) Mar Zutra of the house of R.

    Jewish literature > רִישְׁ׳

См. также в других словарях:

  • Liste rabbinischer Akronyme — Seit dem Mittelalter haben sich in der hebräischen Sprache zahlreiche Akronyme für bedeutende Rabbiner, Gelehrte, Schriftsteller etc. eingebürgert. Einzelne Gelehrte, wie zum Beispiel Raschi, sind sogar besser unter ihrem Kürzel bekannt als unter …   Deutsch Wikipedia

  • Liste des acronymes rabbiniques — Depuis le Moyen Âge, de nombreux rabbins éminents, ainsi que des hommes de lettre célèbres, sont désignés en hébreu par leur acronyme. Certains érudits, tel que Rachi, sont ainsi plus connus sous leur nom abrégé que sous leur nom véritable. La… …   Wikipédia en Français

  • Lag Ba'omer — Enfants allumant des feux de joie de Lag Ba omer. Nom officiel Lag Ba omer (ל ג בעומר « trente trois jours dans l’om …   Wikipédia en Français

  • Shlomo ben Aderet — (Hebrew: שלמה בן אדרת) (or Solomon son of Aderet) [Shlomo ben Aderet s name may be written in many different ways. His first name is written as either Shlomo or Solomon. The next word, ben (which means son of in Hebrew) is sometimes replaced by… …   Wikipedia

  • Rashbam — (רשב ם) is a Hebrew acronym for רבי שמואל בן מאיר (Rabbi Shmuel son of Meir) (c.1085 c.1158). His father was Meir ben Shmuel and his mother was Yocheved, the daughter of Rashi. Like his grandfather Rashi, the Rashbam was a biblical commentator… …   Wikipedia

  • Simeon ben Zemah Duran — (1361 1444) (Hebrew: שמעון בן צמח דוראן), known as Rashbatz (רשב ץ), was a Rabbinical authority, student of philosophy, astronomy, mathematics, and especially of medicine, which he practised for a number of years at Palma (de Majorca). Biography… …   Wikipedia

  • Solomon Alami — was a Portuguese Jewish ethical writer of the 14th and 15th centuries, contemporary of Simon ben Ẓemaḥ Duran (רשב ץ). He is known through his ethical treatise Iggeret Musar, which he addressed, in the form of a letter, to one of his disciples in… …   Wikipedia

  • Rachbam — Rashbam …   Wikipédia en Français

  • Ramerupt — 48° 31′ 12″ N 4° 17′ 35″ E / 48.52, 4.2931 …   Wikipédia en Français

  • Rashbam — …   Wikipédia en Français

  • Samuel ben Meïr — Rashbam …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»