Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

קודשא

  • 1 לישן

    לִישָׁן, לִישָׁנָא, לִשָׁ׳m. ch. = h. לָשוֹן, tougue; language; expression; meaning; version. Targ. O. Ex. 4:10. Targ. Y. II Gen. 31:11 לְשָׁן קודשא sacred tongue (Hebrew); Targ. Y. ib. 47 לִישַׁן בית קודשא; ib. 45:12; a. fr.Lev. R. s. 33 כד אנא … את זבן לי ל׳ וכד אנאוכ׳ when I told thee to buy me the best thing in the market, thou boughtest a tongue, and when I told thee to buy me the worst, thou boughtest a tongue?Ḥull.142a ל׳ דר׳וכ׳ he saw the tongue of R. Ḥ. lying on the dunghill.B. Kam.6b ל׳ קלילא ( ḥab for ḥayab, v. חוּב h.) is the easier form (of the Jerusalem dialect).ל׳ מעליא refined expression, euphemism. Ber.11b; a. fr.Ib. 28a ל׳ דתברא הוא has the meaning of breaking. Ḥull.3b להך ל׳ דאמרתוכ׳ according to this, thy interpretation that Sabb.154a (in an editorial gloss) לל׳ בתרא according to the latter version ( אבוה for אחוה); a. v. fr. לישנא אחרינא (abbrev. ל״א) another version (reads), Ib. 104a; a. fr. לישן ביש, לישנא בישא = h. לשין הרע evil gossip, calumny, denunciation; also ל׳ תְלִיתָאֵי the talk about third (absent) persons. Targ. Y. Lev. 19:16; a. e.Arakh.15b ל׳ ת׳ קטל תליתאי Ar. (ed. לשון, corr. acc.) the talk about third persons kills three persons. Ib. כל מילתא … לית בה משום ל׳ ב׳ whatever evil is spoken in the presence of the person concerned is not to be called evil gossip; כל שכן חוצפא ול׳ ב׳ so much the worse, it is impudence and calumny. Ib. 16a כל מילתא … תלתא לית בה משום ל׳ ב׳ whatever has been said in the presence of three is not gossip (if repeated by one of those present); a. fr.Pl. לִישָׁנִין, לִישָׁנַיָּא, לִישָׁנֵי. Targ. Esth. 2:22. Targ. II Esth. 1:2; a. e.Men.65a, v. בִּיל.Keth.91a הנך תרי לִישְׁנָאֵיוכ׳ those first two versions; a. e.

    Jewish literature > לישן

  • 2 לישנא

    לִישָׁן, לִישָׁנָא, לִשָׁ׳m. ch. = h. לָשוֹן, tougue; language; expression; meaning; version. Targ. O. Ex. 4:10. Targ. Y. II Gen. 31:11 לְשָׁן קודשא sacred tongue (Hebrew); Targ. Y. ib. 47 לִישַׁן בית קודשא; ib. 45:12; a. fr.Lev. R. s. 33 כד אנא … את זבן לי ל׳ וכד אנאוכ׳ when I told thee to buy me the best thing in the market, thou boughtest a tongue, and when I told thee to buy me the worst, thou boughtest a tongue?Ḥull.142a ל׳ דר׳וכ׳ he saw the tongue of R. Ḥ. lying on the dunghill.B. Kam.6b ל׳ קלילא ( ḥab for ḥayab, v. חוּב h.) is the easier form (of the Jerusalem dialect).ל׳ מעליא refined expression, euphemism. Ber.11b; a. fr.Ib. 28a ל׳ דתברא הוא has the meaning of breaking. Ḥull.3b להך ל׳ דאמרתוכ׳ according to this, thy interpretation that Sabb.154a (in an editorial gloss) לל׳ בתרא according to the latter version ( אבוה for אחוה); a. v. fr. לישנא אחרינא (abbrev. ל״א) another version (reads), Ib. 104a; a. fr. לישן ביש, לישנא בישא = h. לשין הרע evil gossip, calumny, denunciation; also ל׳ תְלִיתָאֵי the talk about third (absent) persons. Targ. Y. Lev. 19:16; a. e.Arakh.15b ל׳ ת׳ קטל תליתאי Ar. (ed. לשון, corr. acc.) the talk about third persons kills three persons. Ib. כל מילתא … לית בה משום ל׳ ב׳ whatever evil is spoken in the presence of the person concerned is not to be called evil gossip; כל שכן חוצפא ול׳ ב׳ so much the worse, it is impudence and calumny. Ib. 16a כל מילתא … תלתא לית בה משום ל׳ ב׳ whatever has been said in the presence of three is not gossip (if repeated by one of those present); a. fr.Pl. לִישָׁנִין, לִישָׁנַיָּא, לִישָׁנֵי. Targ. Esth. 2:22. Targ. II Esth. 1:2; a. e.Men.65a, v. בִּיל.Keth.91a הנך תרי לִישְׁנָאֵיוכ׳ those first two versions; a. e.

    Jewish literature > לישנא

  • 3 לִישָׁן

    לִישָׁן, לִישָׁנָא, לִשָׁ׳m. ch. = h. לָשוֹן, tougue; language; expression; meaning; version. Targ. O. Ex. 4:10. Targ. Y. II Gen. 31:11 לְשָׁן קודשא sacred tongue (Hebrew); Targ. Y. ib. 47 לִישַׁן בית קודשא; ib. 45:12; a. fr.Lev. R. s. 33 כד אנא … את זבן לי ל׳ וכד אנאוכ׳ when I told thee to buy me the best thing in the market, thou boughtest a tongue, and when I told thee to buy me the worst, thou boughtest a tongue?Ḥull.142a ל׳ דר׳וכ׳ he saw the tongue of R. Ḥ. lying on the dunghill.B. Kam.6b ל׳ קלילא ( ḥab for ḥayab, v. חוּב h.) is the easier form (of the Jerusalem dialect).ל׳ מעליא refined expression, euphemism. Ber.11b; a. fr.Ib. 28a ל׳ דתברא הוא has the meaning of breaking. Ḥull.3b להך ל׳ דאמרתוכ׳ according to this, thy interpretation that Sabb.154a (in an editorial gloss) לל׳ בתרא according to the latter version ( אבוה for אחוה); a. v. fr. לישנא אחרינא (abbrev. ל״א) another version (reads), Ib. 104a; a. fr. לישן ביש, לישנא בישא = h. לשין הרע evil gossip, calumny, denunciation; also ל׳ תְלִיתָאֵי the talk about third (absent) persons. Targ. Y. Lev. 19:16; a. e.Arakh.15b ל׳ ת׳ קטל תליתאי Ar. (ed. לשון, corr. acc.) the talk about third persons kills three persons. Ib. כל מילתא … לית בה משום ל׳ ב׳ whatever evil is spoken in the presence of the person concerned is not to be called evil gossip; כל שכן חוצפא ול׳ ב׳ so much the worse, it is impudence and calumny. Ib. 16a כל מילתא … תלתא לית בה משום ל׳ ב׳ whatever has been said in the presence of three is not gossip (if repeated by one of those present); a. fr.Pl. לִישָׁנִין, לִישָׁנַיָּא, לִישָׁנֵי. Targ. Esth. 2:22. Targ. II Esth. 1:2; a. e.Men.65a, v. בִּיל.Keth.91a הנך תרי לִישְׁנָאֵיוכ׳ those first two versions; a. e.

    Jewish literature > לִישָׁן

  • 4 לִישָׁנָא

    לִישָׁן, לִישָׁנָא, לִשָׁ׳m. ch. = h. לָשוֹן, tougue; language; expression; meaning; version. Targ. O. Ex. 4:10. Targ. Y. II Gen. 31:11 לְשָׁן קודשא sacred tongue (Hebrew); Targ. Y. ib. 47 לִישַׁן בית קודשא; ib. 45:12; a. fr.Lev. R. s. 33 כד אנא … את זבן לי ל׳ וכד אנאוכ׳ when I told thee to buy me the best thing in the market, thou boughtest a tongue, and when I told thee to buy me the worst, thou boughtest a tongue?Ḥull.142a ל׳ דר׳וכ׳ he saw the tongue of R. Ḥ. lying on the dunghill.B. Kam.6b ל׳ קלילא ( ḥab for ḥayab, v. חוּב h.) is the easier form (of the Jerusalem dialect).ל׳ מעליא refined expression, euphemism. Ber.11b; a. fr.Ib. 28a ל׳ דתברא הוא has the meaning of breaking. Ḥull.3b להך ל׳ דאמרתוכ׳ according to this, thy interpretation that Sabb.154a (in an editorial gloss) לל׳ בתרא according to the latter version ( אבוה for אחוה); a. v. fr. לישנא אחרינא (abbrev. ל״א) another version (reads), Ib. 104a; a. fr. לישן ביש, לישנא בישא = h. לשין הרע evil gossip, calumny, denunciation; also ל׳ תְלִיתָאֵי the talk about third (absent) persons. Targ. Y. Lev. 19:16; a. e.Arakh.15b ל׳ ת׳ קטל תליתאי Ar. (ed. לשון, corr. acc.) the talk about third persons kills three persons. Ib. כל מילתא … לית בה משום ל׳ ב׳ whatever evil is spoken in the presence of the person concerned is not to be called evil gossip; כל שכן חוצפא ול׳ ב׳ so much the worse, it is impudence and calumny. Ib. 16a כל מילתא … תלתא לית בה משום ל׳ ב׳ whatever has been said in the presence of three is not gossip (if repeated by one of those present); a. fr.Pl. לִישָׁנִין, לִישָׁנַיָּא, לִישָׁנֵי. Targ. Esth. 2:22. Targ. II Esth. 1:2; a. e.Men.65a, v. בִּיל.Keth.91a הנך תרי לִישְׁנָאֵיוכ׳ those first two versions; a. e.

    Jewish literature > לִישָׁנָא

  • 5 לִשָׁ׳

    לִישָׁן, לִישָׁנָא, לִשָׁ׳m. ch. = h. לָשוֹן, tougue; language; expression; meaning; version. Targ. O. Ex. 4:10. Targ. Y. II Gen. 31:11 לְשָׁן קודשא sacred tongue (Hebrew); Targ. Y. ib. 47 לִישַׁן בית קודשא; ib. 45:12; a. fr.Lev. R. s. 33 כד אנא … את זבן לי ל׳ וכד אנאוכ׳ when I told thee to buy me the best thing in the market, thou boughtest a tongue, and when I told thee to buy me the worst, thou boughtest a tongue?Ḥull.142a ל׳ דר׳וכ׳ he saw the tongue of R. Ḥ. lying on the dunghill.B. Kam.6b ל׳ קלילא ( ḥab for ḥayab, v. חוּב h.) is the easier form (of the Jerusalem dialect).ל׳ מעליא refined expression, euphemism. Ber.11b; a. fr.Ib. 28a ל׳ דתברא הוא has the meaning of breaking. Ḥull.3b להך ל׳ דאמרתוכ׳ according to this, thy interpretation that Sabb.154a (in an editorial gloss) לל׳ בתרא according to the latter version ( אבוה for אחוה); a. v. fr. לישנא אחרינא (abbrev. ל״א) another version (reads), Ib. 104a; a. fr. לישן ביש, לישנא בישא = h. לשין הרע evil gossip, calumny, denunciation; also ל׳ תְלִיתָאֵי the talk about third (absent) persons. Targ. Y. Lev. 19:16; a. e.Arakh.15b ל׳ ת׳ קטל תליתאי Ar. (ed. לשון, corr. acc.) the talk about third persons kills three persons. Ib. כל מילתא … לית בה משום ל׳ ב׳ whatever evil is spoken in the presence of the person concerned is not to be called evil gossip; כל שכן חוצפא ול׳ ב׳ so much the worse, it is impudence and calumny. Ib. 16a כל מילתא … תלתא לית בה משום ל׳ ב׳ whatever has been said in the presence of three is not gossip (if repeated by one of those present); a. fr.Pl. לִישָׁנִין, לִישָׁנַיָּא, לִישָׁנֵי. Targ. Esth. 2:22. Targ. II Esth. 1:2; a. e.Men.65a, v. בִּיל.Keth.91a הנך תרי לִישְׁנָאֵיוכ׳ those first two versions; a. e.

    Jewish literature > לִשָׁ׳

  • 6 ברך

    בְּרַךְ, בְּרֵיךְch. same. Part. Peil בְּרִיךְ blessed. Targ. Gen. 9:26; a. fr.Sabb.67a, a. fr. קודשא ב׳ הוא the Holiness (Holy One), blessed be He. Cant. R. to. IV, 4; Gen. R. s. 32 הדין טורא בְּרִיכָא this blessed mount (Gerizim, revered by the Samaritans; Deut. R. s. 3 קדיש). Pa. בָּרֵיךְ, בָּרִיךְ as preced. Pi. 1) to bless Targ. Deut. 8:10; a. fr.Esp. to say grace after meal. Ber.46a כי מטי לְבָרוּכֵיוכ׳ when it was time to say grace, he said, Will you please, say grace for us. Y. ib. VI, 10b מהו למיבָרְכָה בסופה what benediction must be said after it? Ib. bot. לא אנא חכים מברכא I do not know how to say grace after it.Part. pass. מְבָרַךְ. Targ. Y. II Gen. 49:2. 2) to blaspheme. Targ. Job 2:9.Snh.56a לישנא דברוכי in the sense of blaspheming. Ithpe. אִתְבָּרֵיךְ as preced. Hithpa. Targ. Gen. 12:3; a. fr.

    Jewish literature > ברך

  • 7 בריךְ

    בְּרַךְ, בְּרֵיךְch. same. Part. Peil בְּרִיךְ blessed. Targ. Gen. 9:26; a. fr.Sabb.67a, a. fr. קודשא ב׳ הוא the Holiness (Holy One), blessed be He. Cant. R. to. IV, 4; Gen. R. s. 32 הדין טורא בְּרִיכָא this blessed mount (Gerizim, revered by the Samaritans; Deut. R. s. 3 קדיש). Pa. בָּרֵיךְ, בָּרִיךְ as preced. Pi. 1) to bless Targ. Deut. 8:10; a. fr.Esp. to say grace after meal. Ber.46a כי מטי לְבָרוּכֵיוכ׳ when it was time to say grace, he said, Will you please, say grace for us. Y. ib. VI, 10b מהו למיבָרְכָה בסופה what benediction must be said after it? Ib. bot. לא אנא חכים מברכא I do not know how to say grace after it.Part. pass. מְבָרַךְ. Targ. Y. II Gen. 49:2. 2) to blaspheme. Targ. Job 2:9.Snh.56a לישנא דברוכי in the sense of blaspheming. Ithpe. אִתְבָּרֵיךְ as preced. Hithpa. Targ. Gen. 12:3; a. fr.

    Jewish literature > בריךְ

  • 8 בְּרַךְ

    בְּרַךְ, בְּרֵיךְch. same. Part. Peil בְּרִיךְ blessed. Targ. Gen. 9:26; a. fr.Sabb.67a, a. fr. קודשא ב׳ הוא the Holiness (Holy One), blessed be He. Cant. R. to. IV, 4; Gen. R. s. 32 הדין טורא בְּרִיכָא this blessed mount (Gerizim, revered by the Samaritans; Deut. R. s. 3 קדיש). Pa. בָּרֵיךְ, בָּרִיךְ as preced. Pi. 1) to bless Targ. Deut. 8:10; a. fr.Esp. to say grace after meal. Ber.46a כי מטי לְבָרוּכֵיוכ׳ when it was time to say grace, he said, Will you please, say grace for us. Y. ib. VI, 10b מהו למיבָרְכָה בסופה what benediction must be said after it? Ib. bot. לא אנא חכים מברכא I do not know how to say grace after it.Part. pass. מְבָרַךְ. Targ. Y. II Gen. 49:2. 2) to blaspheme. Targ. Job 2:9.Snh.56a לישנא דברוכי in the sense of blaspheming. Ithpe. אִתְבָּרֵיךְ as preced. Hithpa. Targ. Gen. 12:3; a. fr.

    Jewish literature > בְּרַךְ

  • 9 בְּרֵיךְ

    בְּרַךְ, בְּרֵיךְch. same. Part. Peil בְּרִיךְ blessed. Targ. Gen. 9:26; a. fr.Sabb.67a, a. fr. קודשא ב׳ הוא the Holiness (Holy One), blessed be He. Cant. R. to. IV, 4; Gen. R. s. 32 הדין טורא בְּרִיכָא this blessed mount (Gerizim, revered by the Samaritans; Deut. R. s. 3 קדיש). Pa. בָּרֵיךְ, בָּרִיךְ as preced. Pi. 1) to bless Targ. Deut. 8:10; a. fr.Esp. to say grace after meal. Ber.46a כי מטי לְבָרוּכֵיוכ׳ when it was time to say grace, he said, Will you please, say grace for us. Y. ib. VI, 10b מהו למיבָרְכָה בסופה what benediction must be said after it? Ib. bot. לא אנא חכים מברכא I do not know how to say grace after it.Part. pass. מְבָרַךְ. Targ. Y. II Gen. 49:2. 2) to blaspheme. Targ. Job 2:9.Snh.56a לישנא דברוכי in the sense of blaspheming. Ithpe. אִתְבָּרֵיךְ as preced. Hithpa. Targ. Gen. 12:3; a. fr.

    Jewish literature > בְּרֵיךְ

  • 10 הנייה

    הֲנָיָיה, הֲנייא, הֲנָאָהּch. sam(הנייה, הנאה a worldling). Targ. Jer. 16:19. Targ. Koh. 2:2; 12.Targ. Y. Lev. 5:16 הַיְיַית קודשא enjoyment of sacred property. Targ. Y. Gen. 37:26; a. fr.Ex. R. s. 6, end; Tanḥ. Vaëra 2 (prov.) מן שטייא לית הנייאוכ׳ of acacias there is no profit except you cut them down, i. e. a wicked man can be converted by suffering only.Taan.23b מקרבא הַנְיָיתָהּ Rashi (ed. הנייתא) what good she does is a direct one (by giving bread); ואנא … ולא מקרבא הנייתיה (read: חַנְיָיתִי) but l Sive money, and what good I do is indirect; Keth.67b ומקרבן אהנייתי (read: ומקרבא הַנְיָיתִי, or ומקרבן הֲנָיָיתַי, pl.).Y.B. Bath.V, 16b bot. בנוי דה׳ (cmp. מַעֲלֵי) good, worthy children. 2) loveliness, beauty (cmp. נָאֶה). Targ. Ps. 23:2 הַנְיַית דיתאין loveliness of plants (h. text נְאוֹת!).

    Jewish literature > הנייה

  • 11 הנייא

    הֲנָיָיה, הֲנייא, הֲנָאָהּch. sam(הנייה, הנאה a worldling). Targ. Jer. 16:19. Targ. Koh. 2:2; 12.Targ. Y. Lev. 5:16 הַיְיַית קודשא enjoyment of sacred property. Targ. Y. Gen. 37:26; a. fr.Ex. R. s. 6, end; Tanḥ. Vaëra 2 (prov.) מן שטייא לית הנייאוכ׳ of acacias there is no profit except you cut them down, i. e. a wicked man can be converted by suffering only.Taan.23b מקרבא הַנְיָיתָהּ Rashi (ed. הנייתא) what good she does is a direct one (by giving bread); ואנא … ולא מקרבא הנייתיה (read: חַנְיָיתִי) but l Sive money, and what good I do is indirect; Keth.67b ומקרבן אהנייתי (read: ומקרבא הַנְיָיתִי, or ומקרבן הֲנָיָיתַי, pl.).Y.B. Bath.V, 16b bot. בנוי דה׳ (cmp. מַעֲלֵי) good, worthy children. 2) loveliness, beauty (cmp. נָאֶה). Targ. Ps. 23:2 הַנְיַית דיתאין loveliness of plants (h. text נְאוֹת!).

    Jewish literature > הנייא

  • 12 הֲנָיָיה

    הֲנָיָיה, הֲנייא, הֲנָאָהּch. sam(הנייה, הנאה a worldling). Targ. Jer. 16:19. Targ. Koh. 2:2; 12.Targ. Y. Lev. 5:16 הַיְיַית קודשא enjoyment of sacred property. Targ. Y. Gen. 37:26; a. fr.Ex. R. s. 6, end; Tanḥ. Vaëra 2 (prov.) מן שטייא לית הנייאוכ׳ of acacias there is no profit except you cut them down, i. e. a wicked man can be converted by suffering only.Taan.23b מקרבא הַנְיָיתָהּ Rashi (ed. הנייתא) what good she does is a direct one (by giving bread); ואנא … ולא מקרבא הנייתיה (read: חַנְיָיתִי) but l Sive money, and what good I do is indirect; Keth.67b ומקרבן אהנייתי (read: ומקרבא הַנְיָיתִי, or ומקרבן הֲנָיָיתַי, pl.).Y.B. Bath.V, 16b bot. בנוי דה׳ (cmp. מַעֲלֵי) good, worthy children. 2) loveliness, beauty (cmp. נָאֶה). Targ. Ps. 23:2 הַנְיַית דיתאין loveliness of plants (h. text נְאוֹת!).

    Jewish literature > הֲנָיָיה

  • 13 הֲנייא

    הֲנָיָיה, הֲנייא, הֲנָאָהּch. sam(הנייה, הנאה a worldling). Targ. Jer. 16:19. Targ. Koh. 2:2; 12.Targ. Y. Lev. 5:16 הַיְיַית קודשא enjoyment of sacred property. Targ. Y. Gen. 37:26; a. fr.Ex. R. s. 6, end; Tanḥ. Vaëra 2 (prov.) מן שטייא לית הנייאוכ׳ of acacias there is no profit except you cut them down, i. e. a wicked man can be converted by suffering only.Taan.23b מקרבא הַנְיָיתָהּ Rashi (ed. הנייתא) what good she does is a direct one (by giving bread); ואנא … ולא מקרבא הנייתיה (read: חַנְיָיתִי) but l Sive money, and what good I do is indirect; Keth.67b ומקרבן אהנייתי (read: ומקרבא הַנְיָיתִי, or ומקרבן הֲנָיָיתַי, pl.).Y.B. Bath.V, 16b bot. בנוי דה׳ (cmp. מַעֲלֵי) good, worthy children. 2) loveliness, beauty (cmp. נָאֶה). Targ. Ps. 23:2 הַנְיַית דיתאין loveliness of plants (h. text נְאוֹת!).

    Jewish literature > הֲנייא

  • 14 הֲנָאָהּ

    הֲנָיָיה, הֲנייא, הֲנָאָהּch. sam(הנייה, הנאה a worldling). Targ. Jer. 16:19. Targ. Koh. 2:2; 12.Targ. Y. Lev. 5:16 הַיְיַית קודשא enjoyment of sacred property. Targ. Y. Gen. 37:26; a. fr.Ex. R. s. 6, end; Tanḥ. Vaëra 2 (prov.) מן שטייא לית הנייאוכ׳ of acacias there is no profit except you cut them down, i. e. a wicked man can be converted by suffering only.Taan.23b מקרבא הַנְיָיתָהּ Rashi (ed. הנייתא) what good she does is a direct one (by giving bread); ואנא … ולא מקרבא הנייתיה (read: חַנְיָיתִי) but l Sive money, and what good I do is indirect; Keth.67b ומקרבן אהנייתי (read: ומקרבא הַנְיָיתִי, or ומקרבן הֲנָיָיתַי, pl.).Y.B. Bath.V, 16b bot. בנוי דה׳ (cmp. מַעֲלֵי) good, worthy children. 2) loveliness, beauty (cmp. נָאֶה). Targ. Ps. 23:2 הַנְיַית דיתאין loveliness of plants (h. text נְאוֹת!).

    Jewish literature > הֲנָאָהּ

  • 15 רוחא

    רוּחָאch. sam( רוּחַ II f. (b. h.; רָוַח) wind, air; direction, side). Targ. Gen. 1:2. Ib. 8:1. Ib. 6:17. Ib. 45:27 רוח נבואה (O. ed. Berl. קודשא) = h. רוח הקדש, v. preced.; a. v. fr.Gen. R. s. 38, end נסגוד לר׳וכ׳ let us worship the wind that scatters the clouds; ונסגוד לבר …ר׳ let us worship man that carries the wind (whose body is filled with air). Gitt.67b דהאר׳וכ׳, v. קוּרְדְּיָיקוֹס; a. fr.Pl. רוּחִין, רוּחַיָּא, רוּחֵי, רוּחָתָא. Targ. O. Num. 16:22. Targ. Deut. 32:24. Targ. Y. I ib. רווחין (corr. acc.), v. רְוַוח I; a. fr.Y.Shek.V, end, 49b רבהון דרוּחַיָּיא the chief of the evil spirits. Gen. R. s. 20, end ר׳ דביתא טביןוכ׳ the spirits of a mans house are benevolent, for they grow up with him; ר׳ דחקלא the spirits of the field; ib. s. 24, end. Lev. R. s. 5 שידא שריהון דר׳ Sheda (demon), the prince of the spirits. B. Bath.25a לכלר׳ אוקמןוכ׳ place me (for prayer) in any direction except due east; a. fr.

    Jewish literature > רוחא

  • 16 רוּחָא

    רוּחָאch. sam( רוּחַ II f. (b. h.; רָוַח) wind, air; direction, side). Targ. Gen. 1:2. Ib. 8:1. Ib. 6:17. Ib. 45:27 רוח נבואה (O. ed. Berl. קודשא) = h. רוח הקדש, v. preced.; a. v. fr.Gen. R. s. 38, end נסגוד לר׳וכ׳ let us worship the wind that scatters the clouds; ונסגוד לבר …ר׳ let us worship man that carries the wind (whose body is filled with air). Gitt.67b דהאר׳וכ׳, v. קוּרְדְּיָיקוֹס; a. fr.Pl. רוּחִין, רוּחַיָּא, רוּחֵי, רוּחָתָא. Targ. O. Num. 16:22. Targ. Deut. 32:24. Targ. Y. I ib. רווחין (corr. acc.), v. רְוַוח I; a. fr.Y.Shek.V, end, 49b רבהון דרוּחַיָּיא the chief of the evil spirits. Gen. R. s. 20, end ר׳ דביתא טביןוכ׳ the spirits of a mans house are benevolent, for they grow up with him; ר׳ דחקלא the spirits of the field; ib. s. 24, end. Lev. R. s. 5 שידא שריהון דר׳ Sheda (demon), the prince of the spirits. B. Bath.25a לכלר׳ אוקמןוכ׳ place me (for prayer) in any direction except due east; a. fr.

    Jewish literature > רוּחָא

  • 17 שבתא

    שַׁבְּתָא, שַׁבַּתָּא, שוּבְּתָאch. sam( שַׁבָּת f. (b. h.; preced.) day of rest, Sabbath), 1) Sabbath. Targ. Ex. 16:25, sq. Targ. Y. ib. 23 שֵׁבָּא שַׁבַּת קודשא (O. שְׁבָתָא שְׂבַת ק׳, ed. Berl. שַׁבָּא שְׁבָתָא ק׳, v. next w.). Targ. Is. 58:13; a. fr.Ber.28a גדרוש מר חדא ש׳וכ׳ shall one (of them) preach one Sabbath, and the other the next Sabbath (alternately)? There will be jealousy. Sabb.119a דיזיף ש׳, v. יְזַף. 118a, a. fr. מעלי ש׳, v. מֵעֲלָא. Gitt.38b דקבעי … בש׳וכ׳ who have their meals on the Sabbath during lecturing hours. Y.Ber.II, 5b bot. חזיא … בשו׳וכ׳ saw mourners on the Sabbath, and saluted them; a. fr.Pl. שַׁבְּתַיָּא, שַׁבְּתֵי. Targ. Hos. 2:13 שַׁבְּתָהָא (ed. Wil. שַׁבַּתָּ׳).Ber. l. c. לדרוש … תלתא ש׳וכ׳ let R. G. lecture three Sabbaths in succession, and R. El. b. Az. every fourth Sabbath. Snh.67b כל מעלי ש׳ (some ed. sing.) every Sabbath eve; a. e. 2) week. Targ. Esth. 2:9; a. e.Gen. R. s. 11 חד בש׳ the first day of the week; a. e.

    Jewish literature > שבתא

  • 18 שַׁבְּתָא

    שַׁבְּתָא, שַׁבַּתָּא, שוּבְּתָאch. sam( שַׁבָּת f. (b. h.; preced.) day of rest, Sabbath), 1) Sabbath. Targ. Ex. 16:25, sq. Targ. Y. ib. 23 שֵׁבָּא שַׁבַּת קודשא (O. שְׁבָתָא שְׂבַת ק׳, ed. Berl. שַׁבָּא שְׁבָתָא ק׳, v. next w.). Targ. Is. 58:13; a. fr.Ber.28a גדרוש מר חדא ש׳וכ׳ shall one (of them) preach one Sabbath, and the other the next Sabbath (alternately)? There will be jealousy. Sabb.119a דיזיף ש׳, v. יְזַף. 118a, a. fr. מעלי ש׳, v. מֵעֲלָא. Gitt.38b דקבעי … בש׳וכ׳ who have their meals on the Sabbath during lecturing hours. Y.Ber.II, 5b bot. חזיא … בשו׳וכ׳ saw mourners on the Sabbath, and saluted them; a. fr.Pl. שַׁבְּתַיָּא, שַׁבְּתֵי. Targ. Hos. 2:13 שַׁבְּתָהָא (ed. Wil. שַׁבַּתָּ׳).Ber. l. c. לדרוש … תלתא ש׳וכ׳ let R. G. lecture three Sabbaths in succession, and R. El. b. Az. every fourth Sabbath. Snh.67b כל מעלי ש׳ (some ed. sing.) every Sabbath eve; a. e. 2) week. Targ. Esth. 2:9; a. e.Gen. R. s. 11 חד בש׳ the first day of the week; a. e.

    Jewish literature > שַׁבְּתָא

  • 19 שַׁבַּתָּא

    שַׁבְּתָא, שַׁבַּתָּא, שוּבְּתָאch. sam( שַׁבָּת f. (b. h.; preced.) day of rest, Sabbath), 1) Sabbath. Targ. Ex. 16:25, sq. Targ. Y. ib. 23 שֵׁבָּא שַׁבַּת קודשא (O. שְׁבָתָא שְׂבַת ק׳, ed. Berl. שַׁבָּא שְׁבָתָא ק׳, v. next w.). Targ. Is. 58:13; a. fr.Ber.28a גדרוש מר חדא ש׳וכ׳ shall one (of them) preach one Sabbath, and the other the next Sabbath (alternately)? There will be jealousy. Sabb.119a דיזיף ש׳, v. יְזַף. 118a, a. fr. מעלי ש׳, v. מֵעֲלָא. Gitt.38b דקבעי … בש׳וכ׳ who have their meals on the Sabbath during lecturing hours. Y.Ber.II, 5b bot. חזיא … בשו׳וכ׳ saw mourners on the Sabbath, and saluted them; a. fr.Pl. שַׁבְּתַיָּא, שַׁבְּתֵי. Targ. Hos. 2:13 שַׁבְּתָהָא (ed. Wil. שַׁבַּתָּ׳).Ber. l. c. לדרוש … תלתא ש׳וכ׳ let R. G. lecture three Sabbaths in succession, and R. El. b. Az. every fourth Sabbath. Snh.67b כל מעלי ש׳ (some ed. sing.) every Sabbath eve; a. e. 2) week. Targ. Esth. 2:9; a. e.Gen. R. s. 11 חד בש׳ the first day of the week; a. e.

    Jewish literature > שַׁבַּתָּא

  • 20 שוּבְּתָא

    שַׁבְּתָא, שַׁבַּתָּא, שוּבְּתָאch. sam( שַׁבָּת f. (b. h.; preced.) day of rest, Sabbath), 1) Sabbath. Targ. Ex. 16:25, sq. Targ. Y. ib. 23 שֵׁבָּא שַׁבַּת קודשא (O. שְׁבָתָא שְׂבַת ק׳, ed. Berl. שַׁבָּא שְׁבָתָא ק׳, v. next w.). Targ. Is. 58:13; a. fr.Ber.28a גדרוש מר חדא ש׳וכ׳ shall one (of them) preach one Sabbath, and the other the next Sabbath (alternately)? There will be jealousy. Sabb.119a דיזיף ש׳, v. יְזַף. 118a, a. fr. מעלי ש׳, v. מֵעֲלָא. Gitt.38b דקבעי … בש׳וכ׳ who have their meals on the Sabbath during lecturing hours. Y.Ber.II, 5b bot. חזיא … בשו׳וכ׳ saw mourners on the Sabbath, and saluted them; a. fr.Pl. שַׁבְּתַיָּא, שַׁבְּתֵי. Targ. Hos. 2:13 שַׁבְּתָהָא (ed. Wil. שַׁבַּתָּ׳).Ber. l. c. לדרוש … תלתא ש׳וכ׳ let R. G. lecture three Sabbaths in succession, and R. El. b. Az. every fourth Sabbath. Snh.67b כל מעלי ש׳ (some ed. sing.) every Sabbath eve; a. e. 2) week. Targ. Esth. 2:9; a. e.Gen. R. s. 11 חד בש׳ the first day of the week; a. e.

    Jewish literature > שוּבְּתָא

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»