Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

קבל

  • 21 זָרַק

    זָרַק(b. h.; cmp. זרי) to sprinkle; to cast, throw. Keth.103b זְרוֹקוכ׳, v. מָרָה I. Sabb.XI, 1 הזוֹרֵק מרשותוכ׳ he who throws an object from private to public ground; a. fr.Esp. to sprinkle blood on the altar (Lev. 1:5). Yoma 3:4 קבל … וזְרָקוֹ he received the blood and did the required sprinkling. Zeb.I, 4; a. fr.Yoma 67b, v. זָקַר. Nif. נִזְרַק to be sprinkled. Pes.V, 3; a. fr.

    Jewish literature > זָרַק

  • 22 חילה

    חֵילָהf. = חוֹלָה II, dance, song; rejoicing. Midr. Till. to Ps. 48:14 ד״א לח׳ לשירה another interpretation (v. חַיִיל), lḥelah (Ps. l. c.) means, to song; עתידהקב״ה לעשות ח׳וכ׳, v. חוֹלָה II.Deut. R. s. 1 (ref. to התחולל Ps. 37:7) when afflictions befall thee, קבל אותן בח׳ receive them with rejoicing; (Yalk. Ps. 729 כחוֹלְלִים like dancers).

    Jewish literature > חילה

  • 23 חֵילָה

    חֵילָהf. = חוֹלָה II, dance, song; rejoicing. Midr. Till. to Ps. 48:14 ד״א לח׳ לשירה another interpretation (v. חַיִיל), lḥelah (Ps. l. c.) means, to song; עתידהקב״ה לעשות ח׳וכ׳, v. חוֹלָה II.Deut. R. s. 1 (ref. to התחולל Ps. 37:7) when afflictions befall thee, קבל אותן בח׳ receive them with rejoicing; (Yalk. Ps. 729 כחוֹלְלִים like dancers).

    Jewish literature > חֵילָה

  • 24 מזרק

    מִזְרָקm. (b. h.; זָרַק) the bowl out of which the sprinkling is done. Yoma 4:3 קבל במ׳וכ׳ received the blood in the bowl. Num. R. s. 13 מ׳ כנגד היבשה the bowl is typical of the dry land; a. v. fr.

    Jewish literature > מזרק

  • 25 מִזְרָק

    מִזְרָקm. (b. h.; זָרַק) the bowl out of which the sprinkling is done. Yoma 4:3 קבל במ׳וכ׳ received the blood in the bowl. Num. R. s. 13 מ׳ כנגד היבשה the bowl is typical of the dry land; a. v. fr.

    Jewish literature > מִזְרָק

  • 26 מני

    מְנֵי, מְנָאch. sam( Hithpa. הִתְמַנֶּה, Nithpa. נִתְמַנֶּה to be appointed, designated as deputy, to be ordained) 1) to count. Targ. Ps. 78:9 מנו (ל)קיצא (ed. Lag. מיני, corr. acc.) they calculated the term (of redemption). Targ. Num. 1:44; 49; a. fr.Men.66a למִימְנֵי יומיוכ׳ to count the days … and the weeks (of the ʿOmer. Ib. רבנן … מְנוֹ יוֹמֵיוכ׳ Ms. M. (ed. מני) the scholars of … counted the days but not the weeks. Ḥull.60b לִימְנוּ בךוכ׳ the Israelites shall count days and years after thee (the moon); a. fr.(Yalk. Is. 337 דמניין, v. מוּג. 2) to appoint, v. infra. Pa. מַנֵּי 1) to appoint, ordain. Targ. O. Gen. 41:33, sq. (Y. Pe.); a. fr.Y.Bicc.III, 65c bot. הוון בעיין מְמַנִּיתֵיה they wanted to ordain him; ib.d top מְמַנְּיֵיה. Ib. ומַנּוּנֵיה and they ordained him. Sot.40a אִימְּנוּ רבנן עליה לממנייה ברישא the scholars agreed to appoint him first; a. fr.Part. pass. מְמַנָּא, מְמַנִּי; pl. מְמַנָּן appointed; officer (v. מְמוּנֶּה). Targ. Y. Num. 2:5. Targ. Jer. 38:13. Targ. 1 Chr. 9:19; a. fr. 2) to assign, commit. Targ. Ps. 31:6. (h. text אפקיד). Targ. 2 Chr. 12:10; a. e. Af. אַמְנֵי 1) to register, enter, designate for a share. Pes.89a דאַמְנִינְהוּ מעיקרא that he had originally designated them for participation in the Passover meal; a. e. 2) to take a vote. Ib. 52a מַמְנוּ Ms. M. (ed. ממינן, read מַמְנִין), v. נִגְדָּא II. Ithpa. אִתְמַנִּי, אִתְמַנָּא, Ithpe. אִיתְמְנִי, אִימְּנִי 1) to be numbered, counted; to vote. Targ. Num. 2:33; a. fr.Sot.40a, v. supra. Gitt.56b ואִימְּנוּ להו חשיביוכ׳ (not ואמינא … חשיבא) the nobles of Rome have agreed to place thee at the head; a. e. 2) to be appointed; to be ordained. Targ. Ps. 110:4; 6; a. fr.Y. Bicc. l. c. חד מן אילין דמיתמני בכסף) (read: דמִיתְמַנִּין) one of those ordained for moneys sake. Ib. (adapting Hab. 2:19) לא בכספייא אי׳וכ׳ has he not been ordained for money? Ib. לא קבל עלוי מִתְמַנֵּי he would not allow himself to be ordained; a. fr. 3) to be designated for a share. Targ. O. Ex. 12:4.Pes.89a ונִימְּנִינְהוּ בהדי כל חד והד Ms. M. (Ms. O. ונִימְּנֵי כל חד והד בהדיה; ed. ונימני עילויה הניוכ׳, read עילוי דהני; v. Rabb. D. S. a. l. note) and let them be designated as participants with each of them (and let each of them be designated). Ib. בתר דשחיט מי קא מתמני after the lamb is slaughtered how can he be entered? Ib. 60b ומִימְּנוּ עילויה אחריני (v. Rabb. D. S. a. l. note 200) and other persons will be entered for a share in it; a. e.

    Jewish literature > מני

  • 27 מנא

    מְנֵי, מְנָאch. sam( Hithpa. הִתְמַנֶּה, Nithpa. נִתְמַנֶּה to be appointed, designated as deputy, to be ordained) 1) to count. Targ. Ps. 78:9 מנו (ל)קיצא (ed. Lag. מיני, corr. acc.) they calculated the term (of redemption). Targ. Num. 1:44; 49; a. fr.Men.66a למִימְנֵי יומיוכ׳ to count the days … and the weeks (of the ʿOmer. Ib. רבנן … מְנוֹ יוֹמֵיוכ׳ Ms. M. (ed. מני) the scholars of … counted the days but not the weeks. Ḥull.60b לִימְנוּ בךוכ׳ the Israelites shall count days and years after thee (the moon); a. fr.(Yalk. Is. 337 דמניין, v. מוּג. 2) to appoint, v. infra. Pa. מַנֵּי 1) to appoint, ordain. Targ. O. Gen. 41:33, sq. (Y. Pe.); a. fr.Y.Bicc.III, 65c bot. הוון בעיין מְמַנִּיתֵיה they wanted to ordain him; ib.d top מְמַנְּיֵיה. Ib. ומַנּוּנֵיה and they ordained him. Sot.40a אִימְּנוּ רבנן עליה לממנייה ברישא the scholars agreed to appoint him first; a. fr.Part. pass. מְמַנָּא, מְמַנִּי; pl. מְמַנָּן appointed; officer (v. מְמוּנֶּה). Targ. Y. Num. 2:5. Targ. Jer. 38:13. Targ. 1 Chr. 9:19; a. fr. 2) to assign, commit. Targ. Ps. 31:6. (h. text אפקיד). Targ. 2 Chr. 12:10; a. e. Af. אַמְנֵי 1) to register, enter, designate for a share. Pes.89a דאַמְנִינְהוּ מעיקרא that he had originally designated them for participation in the Passover meal; a. e. 2) to take a vote. Ib. 52a מַמְנוּ Ms. M. (ed. ממינן, read מַמְנִין), v. נִגְדָּא II. Ithpa. אִתְמַנִּי, אִתְמַנָּא, Ithpe. אִיתְמְנִי, אִימְּנִי 1) to be numbered, counted; to vote. Targ. Num. 2:33; a. fr.Sot.40a, v. supra. Gitt.56b ואִימְּנוּ להו חשיביוכ׳ (not ואמינא … חשיבא) the nobles of Rome have agreed to place thee at the head; a. e. 2) to be appointed; to be ordained. Targ. Ps. 110:4; 6; a. fr.Y. Bicc. l. c. חד מן אילין דמיתמני בכסף) (read: דמִיתְמַנִּין) one of those ordained for moneys sake. Ib. (adapting Hab. 2:19) לא בכספייא אי׳וכ׳ has he not been ordained for money? Ib. לא קבל עלוי מִתְמַנֵּי he would not allow himself to be ordained; a. fr. 3) to be designated for a share. Targ. O. Ex. 12:4.Pes.89a ונִימְּנִינְהוּ בהדי כל חד והד Ms. M. (Ms. O. ונִימְּנֵי כל חד והד בהדיה; ed. ונימני עילויה הניוכ׳, read עילוי דהני; v. Rabb. D. S. a. l. note) and let them be designated as participants with each of them (and let each of them be designated). Ib. בתר דשחיט מי קא מתמני after the lamb is slaughtered how can he be entered? Ib. 60b ומִימְּנוּ עילויה אחריני (v. Rabb. D. S. a. l. note 200) and other persons will be entered for a share in it; a. e.

    Jewish literature > מנא

  • 28 מְנֵי

    מְנֵי, מְנָאch. sam( Hithpa. הִתְמַנֶּה, Nithpa. נִתְמַנֶּה to be appointed, designated as deputy, to be ordained) 1) to count. Targ. Ps. 78:9 מנו (ל)קיצא (ed. Lag. מיני, corr. acc.) they calculated the term (of redemption). Targ. Num. 1:44; 49; a. fr.Men.66a למִימְנֵי יומיוכ׳ to count the days … and the weeks (of the ʿOmer. Ib. רבנן … מְנוֹ יוֹמֵיוכ׳ Ms. M. (ed. מני) the scholars of … counted the days but not the weeks. Ḥull.60b לִימְנוּ בךוכ׳ the Israelites shall count days and years after thee (the moon); a. fr.(Yalk. Is. 337 דמניין, v. מוּג. 2) to appoint, v. infra. Pa. מַנֵּי 1) to appoint, ordain. Targ. O. Gen. 41:33, sq. (Y. Pe.); a. fr.Y.Bicc.III, 65c bot. הוון בעיין מְמַנִּיתֵיה they wanted to ordain him; ib.d top מְמַנְּיֵיה. Ib. ומַנּוּנֵיה and they ordained him. Sot.40a אִימְּנוּ רבנן עליה לממנייה ברישא the scholars agreed to appoint him first; a. fr.Part. pass. מְמַנָּא, מְמַנִּי; pl. מְמַנָּן appointed; officer (v. מְמוּנֶּה). Targ. Y. Num. 2:5. Targ. Jer. 38:13. Targ. 1 Chr. 9:19; a. fr. 2) to assign, commit. Targ. Ps. 31:6. (h. text אפקיד). Targ. 2 Chr. 12:10; a. e. Af. אַמְנֵי 1) to register, enter, designate for a share. Pes.89a דאַמְנִינְהוּ מעיקרא that he had originally designated them for participation in the Passover meal; a. e. 2) to take a vote. Ib. 52a מַמְנוּ Ms. M. (ed. ממינן, read מַמְנִין), v. נִגְדָּא II. Ithpa. אִתְמַנִּי, אִתְמַנָּא, Ithpe. אִיתְמְנִי, אִימְּנִי 1) to be numbered, counted; to vote. Targ. Num. 2:33; a. fr.Sot.40a, v. supra. Gitt.56b ואִימְּנוּ להו חשיביוכ׳ (not ואמינא … חשיבא) the nobles of Rome have agreed to place thee at the head; a. e. 2) to be appointed; to be ordained. Targ. Ps. 110:4; 6; a. fr.Y. Bicc. l. c. חד מן אילין דמיתמני בכסף) (read: דמִיתְמַנִּין) one of those ordained for moneys sake. Ib. (adapting Hab. 2:19) לא בכספייא אי׳וכ׳ has he not been ordained for money? Ib. לא קבל עלוי מִתְמַנֵּי he would not allow himself to be ordained; a. fr. 3) to be designated for a share. Targ. O. Ex. 12:4.Pes.89a ונִימְּנִינְהוּ בהדי כל חד והד Ms. M. (Ms. O. ונִימְּנֵי כל חד והד בהדיה; ed. ונימני עילויה הניוכ׳, read עילוי דהני; v. Rabb. D. S. a. l. note) and let them be designated as participants with each of them (and let each of them be designated). Ib. בתר דשחיט מי קא מתמני after the lamb is slaughtered how can he be entered? Ib. 60b ומִימְּנוּ עילויה אחריני (v. Rabb. D. S. a. l. note 200) and other persons will be entered for a share in it; a. e.

    Jewish literature > מְנֵי

  • 29 מְנָא

    מְנֵי, מְנָאch. sam( Hithpa. הִתְמַנֶּה, Nithpa. נִתְמַנֶּה to be appointed, designated as deputy, to be ordained) 1) to count. Targ. Ps. 78:9 מנו (ל)קיצא (ed. Lag. מיני, corr. acc.) they calculated the term (of redemption). Targ. Num. 1:44; 49; a. fr.Men.66a למִימְנֵי יומיוכ׳ to count the days … and the weeks (of the ʿOmer. Ib. רבנן … מְנוֹ יוֹמֵיוכ׳ Ms. M. (ed. מני) the scholars of … counted the days but not the weeks. Ḥull.60b לִימְנוּ בךוכ׳ the Israelites shall count days and years after thee (the moon); a. fr.(Yalk. Is. 337 דמניין, v. מוּג. 2) to appoint, v. infra. Pa. מַנֵּי 1) to appoint, ordain. Targ. O. Gen. 41:33, sq. (Y. Pe.); a. fr.Y.Bicc.III, 65c bot. הוון בעיין מְמַנִּיתֵיה they wanted to ordain him; ib.d top מְמַנְּיֵיה. Ib. ומַנּוּנֵיה and they ordained him. Sot.40a אִימְּנוּ רבנן עליה לממנייה ברישא the scholars agreed to appoint him first; a. fr.Part. pass. מְמַנָּא, מְמַנִּי; pl. מְמַנָּן appointed; officer (v. מְמוּנֶּה). Targ. Y. Num. 2:5. Targ. Jer. 38:13. Targ. 1 Chr. 9:19; a. fr. 2) to assign, commit. Targ. Ps. 31:6. (h. text אפקיד). Targ. 2 Chr. 12:10; a. e. Af. אַמְנֵי 1) to register, enter, designate for a share. Pes.89a דאַמְנִינְהוּ מעיקרא that he had originally designated them for participation in the Passover meal; a. e. 2) to take a vote. Ib. 52a מַמְנוּ Ms. M. (ed. ממינן, read מַמְנִין), v. נִגְדָּא II. Ithpa. אִתְמַנִּי, אִתְמַנָּא, Ithpe. אִיתְמְנִי, אִימְּנִי 1) to be numbered, counted; to vote. Targ. Num. 2:33; a. fr.Sot.40a, v. supra. Gitt.56b ואִימְּנוּ להו חשיביוכ׳ (not ואמינא … חשיבא) the nobles of Rome have agreed to place thee at the head; a. e. 2) to be appointed; to be ordained. Targ. Ps. 110:4; 6; a. fr.Y. Bicc. l. c. חד מן אילין דמיתמני בכסף) (read: דמִיתְמַנִּין) one of those ordained for moneys sake. Ib. (adapting Hab. 2:19) לא בכספייא אי׳וכ׳ has he not been ordained for money? Ib. לא קבל עלוי מִתְמַנֵּי he would not allow himself to be ordained; a. fr. 3) to be designated for a share. Targ. O. Ex. 12:4.Pes.89a ונִימְּנִינְהוּ בהדי כל חד והד Ms. M. (Ms. O. ונִימְּנֵי כל חד והד בהדיה; ed. ונימני עילויה הניוכ׳, read עילוי דהני; v. Rabb. D. S. a. l. note) and let them be designated as participants with each of them (and let each of them be designated). Ib. בתר דשחיט מי קא מתמני after the lamb is slaughtered how can he be entered? Ib. 60b ומִימְּנוּ עילויה אחריני (v. Rabb. D. S. a. l. note 200) and other persons will be entered for a share in it; a. e.

    Jewish literature > מְנָא

  • 30 מסר

    מְסַר(מָסַר), I ch. same. Targ. Gen. 39:8. Targ. Am. 1:6. Targ. O. Deut. 24:15; a. fr.Part. pass. מָסִיר; f. מְסִירָא; pl. מְסִירִין; מְסִירָן. Targ. Num. 3:9; a. fr.Targ. Y. II Gen. 16:5 מְסָרִין בידך, a corrupt., prob. to be read: מַסְרִית עלך; cmp. B. Kam.93a.B. Mets.8b מאן קא מ׳ ליה דליקני who is there to deliver it to him, that he might take possession? Y.Yoma III, 40d bot. אנא מָסֵר יתיה לך I will transmit it (the pronunciation of the Tetragrammaton) to you. Koh. R. to III, 11 (read:) אית הכי בר נש דאִימְסֹור ליה is there a person here to whom I might communicate it?; כד אתי מִימְסַר when he was about to communicate it. Kidd.12b דמ׳ מודעאוכ׳ who enters a protest against his own letter of divorce. Ber.20a הוו קא מָסְרֵי נפשייהווכ׳ were ready to suffer martyrdom for the sanctification of the Name; אנן לא מַסְרִינָןוכ׳ we are not ready to suffer ; a. fr. Ithpe. אִתְמְסַר, אִימְּסַר to be surrendered, transmitted; to surrender ones self. Targ. Lev. 26:25. Targ. Ps. 94:11; a. e.Gitt.66b מִימַּסְרָן; 29a מִמַּסְרָן, v. מִילָּא II. Snh.26a מִימַּסְרֵי have decided to surrender (to capitulate). Koh. R. l. c. ולא קבל עליח מִימְּסֵר ליה מימסר (some ed. למימסר ליה) he declined to have the Tetragrammaton transmitted to him (v. Y. Yoma l. c.).

    Jewish literature > מסר

  • 31 (מסר)

    מְסַר(מָסַר), I ch. same. Targ. Gen. 39:8. Targ. Am. 1:6. Targ. O. Deut. 24:15; a. fr.Part. pass. מָסִיר; f. מְסִירָא; pl. מְסִירִין; מְסִירָן. Targ. Num. 3:9; a. fr.Targ. Y. II Gen. 16:5 מְסָרִין בידך, a corrupt., prob. to be read: מַסְרִית עלך; cmp. B. Kam.93a.B. Mets.8b מאן קא מ׳ ליה דליקני who is there to deliver it to him, that he might take possession? Y.Yoma III, 40d bot. אנא מָסֵר יתיה לך I will transmit it (the pronunciation of the Tetragrammaton) to you. Koh. R. to III, 11 (read:) אית הכי בר נש דאִימְסֹור ליה is there a person here to whom I might communicate it?; כד אתי מִימְסַר when he was about to communicate it. Kidd.12b דמ׳ מודעאוכ׳ who enters a protest against his own letter of divorce. Ber.20a הוו קא מָסְרֵי נפשייהווכ׳ were ready to suffer martyrdom for the sanctification of the Name; אנן לא מַסְרִינָןוכ׳ we are not ready to suffer ; a. fr. Ithpe. אִתְמְסַר, אִימְּסַר to be surrendered, transmitted; to surrender ones self. Targ. Lev. 26:25. Targ. Ps. 94:11; a. e.Gitt.66b מִימַּסְרָן; 29a מִמַּסְרָן, v. מִילָּא II. Snh.26a מִימַּסְרֵי have decided to surrender (to capitulate). Koh. R. l. c. ולא קבל עליח מִימְּסֵר ליה מימסר (some ed. למימסר ליה) he declined to have the Tetragrammaton transmitted to him (v. Y. Yoma l. c.).

    Jewish literature > (מסר)

  • 32 מְסַר

    מְסַר(מָסַר), I ch. same. Targ. Gen. 39:8. Targ. Am. 1:6. Targ. O. Deut. 24:15; a. fr.Part. pass. מָסִיר; f. מְסִירָא; pl. מְסִירִין; מְסִירָן. Targ. Num. 3:9; a. fr.Targ. Y. II Gen. 16:5 מְסָרִין בידך, a corrupt., prob. to be read: מַסְרִית עלך; cmp. B. Kam.93a.B. Mets.8b מאן קא מ׳ ליה דליקני who is there to deliver it to him, that he might take possession? Y.Yoma III, 40d bot. אנא מָסֵר יתיה לך I will transmit it (the pronunciation of the Tetragrammaton) to you. Koh. R. to III, 11 (read:) אית הכי בר נש דאִימְסֹור ליה is there a person here to whom I might communicate it?; כד אתי מִימְסַר when he was about to communicate it. Kidd.12b דמ׳ מודעאוכ׳ who enters a protest against his own letter of divorce. Ber.20a הוו קא מָסְרֵי נפשייהווכ׳ were ready to suffer martyrdom for the sanctification of the Name; אנן לא מַסְרִינָןוכ׳ we are not ready to suffer ; a. fr. Ithpe. אִתְמְסַר, אִימְּסַר to be surrendered, transmitted; to surrender ones self. Targ. Lev. 26:25. Targ. Ps. 94:11; a. e.Gitt.66b מִימַּסְרָן; 29a מִמַּסְרָן, v. מִילָּא II. Snh.26a מִימַּסְרֵי have decided to surrender (to capitulate). Koh. R. l. c. ולא קבל עליח מִימְּסֵר ליה מימסר (some ed. למימסר ליה) he declined to have the Tetragrammaton transmitted to him (v. Y. Yoma l. c.).

    Jewish literature > מְסַר

  • 33 סגולה

    סְגוּלָּהf. (b. h. סְגֻלָּה; סָגַל) safe investment, heirloom, family relic, treasure. Mekh. Yithro, Baḥod., s. 2 (ref. to סגלה, Ex. 19:5) מה סְגוּלָּתֹו של אדםוכ׳ as the heirloom a man possesses is dear to him, so ; Pesik. R. s. 11, end. B. Bath.52a קבל מן הקטן יעשה לו ס׳ if one receives a trust from a minor, he must invest it safely (since he cannot return it to him until he is of age). Ib. מאי ס׳וכ׳ what is a sgullah?… A scroll of the Law; … a date-tree. B. Kam.87b; Tosef. ib. IX, 8, sq.; a. e.

    Jewish literature > סגולה

  • 34 סְגוּלָּה

    סְגוּלָּהf. (b. h. סְגֻלָּה; סָגַל) safe investment, heirloom, family relic, treasure. Mekh. Yithro, Baḥod., s. 2 (ref. to סגלה, Ex. 19:5) מה סְגוּלָּתֹו של אדםוכ׳ as the heirloom a man possesses is dear to him, so ; Pesik. R. s. 11, end. B. Bath.52a קבל מן הקטן יעשה לו ס׳ if one receives a trust from a minor, he must invest it safely (since he cannot return it to him until he is of age). Ib. מאי ס׳וכ׳ what is a sgullah?… A scroll of the Law; … a date-tree. B. Kam.87b; Tosef. ib. IX, 8, sq.; a. e.

    Jewish literature > סְגוּלָּה

  • 35 סיני

    סִינַיpr. n. (b. h.) (הר) ס׳ Mount Sinai. Sabb.89a, v. סִימָנַאי. Shebu.47a (expl. חזרה השבועה למקומה, ib. VII, 4) חזרה … לס׳ the oath (which ought to have been administered to one of the contestants) goes back to Sinai, i. e. the case is referred to Divine Justice that proclaimed from Sinai, ‘thou shalt not rob, on which all Israelites are sworn. Ib. 22b, a. fr. מושבע ועומד מהר ס׳ הוא does he not stand sworn (not to eat it) from Mount Sinai? Macc.22a לא קא חלה … מושבע ועומד מהר ס׳ הוא the oath (not to plough on the Holy Day) takes no effect, because he stands sworn Ab. I, 1 משה קבל תורה מס׳ Moses received the Law from Sinai (by revelation); a. v. fr.הלכה למשה מס׳, v. הֲלָכָה.Sot.21a דרשיה … כי ס׳ R. M. interpreted that verse (Cant. 8:7) like a revelation; Arakh.30b.Trnsf. erudite scholar. Hor.14a, opp. to עוקר הרים (v. הַר) dialectician; Ber.64a. M. Kat. 12a ס׳ אמר הלכהוכ׳ Sinai (R. Joseph) has said (and you dare to differ?).

    Jewish literature > סיני

  • 36 סִינַי

    סִינַיpr. n. (b. h.) (הר) ס׳ Mount Sinai. Sabb.89a, v. סִימָנַאי. Shebu.47a (expl. חזרה השבועה למקומה, ib. VII, 4) חזרה … לס׳ the oath (which ought to have been administered to one of the contestants) goes back to Sinai, i. e. the case is referred to Divine Justice that proclaimed from Sinai, ‘thou shalt not rob, on which all Israelites are sworn. Ib. 22b, a. fr. מושבע ועומד מהר ס׳ הוא does he not stand sworn (not to eat it) from Mount Sinai? Macc.22a לא קא חלה … מושבע ועומד מהר ס׳ הוא the oath (not to plough on the Holy Day) takes no effect, because he stands sworn Ab. I, 1 משה קבל תורה מס׳ Moses received the Law from Sinai (by revelation); a. v. fr.הלכה למשה מס׳, v. הֲלָכָה.Sot.21a דרשיה … כי ס׳ R. M. interpreted that verse (Cant. 8:7) like a revelation; Arakh.30b.Trnsf. erudite scholar. Hor.14a, opp. to עוקר הרים (v. הַר) dialectician; Ber.64a. M. Kat. 12a ס׳ אמר הלכהוכ׳ Sinai (R. Joseph) has said (and you dare to differ?).

    Jewish literature > סִינַי

  • 37 סקבל

    סַקְבֵּל(Saf. of קבל), Ittaf. אִסְתַּקְבֵּל to come to meet. Targ. Prov. 12:27 (h. text יחרך; v. Pesh.).

    Jewish literature > סקבל

  • 38 סַקְבֵּל

    סַקְבֵּל(Saf. of קבל), Ittaf. אִסְתַּקְבֵּל to come to meet. Targ. Prov. 12:27 (h. text יחרך; v. Pesh.).

    Jewish literature > סַקְבֵּל

  • 39 פירעון

    פֵּירָעוֹן, פֵּרָ׳m. (פָּרַע) paying a debt, payment. Shebu.41b (in Chald. dict.) פ׳ מעליא הוי it was a real payment of a debt (and not a mere deposit). M. Kat. 9b; Ab. Zar.6b עכ״ום לענין פ׳ לעולם מיצר the gentile will always grieve over the payment of a debt (whereas the Jew is glad to have rid himself of an obligation). B. Mets.13b, a. fr. היישינן לפ׳ (in the case of a note of indebtedness being found) we apprehend that payment may have been made (and therefore it must not be returned to the creditor). Y.Keth.X, end, 34a אל יהא לך פ׳ אלא מזה you shall be paid only from this (only this portion of my property is pledged). Koh. R. to VII, 2 מדה שיש בה פ׳; מדת פ׳ an act of benevolence with which a divine reward is connected. Yalk. Ex. 180 קבל פ׳ מהקב״ה he received payment (was punished) at the hands of God; a. fr.

    Jewish literature > פירעון

  • 40 פר׳

    פֵּירָעוֹן, פֵּרָ׳m. (פָּרַע) paying a debt, payment. Shebu.41b (in Chald. dict.) פ׳ מעליא הוי it was a real payment of a debt (and not a mere deposit). M. Kat. 9b; Ab. Zar.6b עכ״ום לענין פ׳ לעולם מיצר the gentile will always grieve over the payment of a debt (whereas the Jew is glad to have rid himself of an obligation). B. Mets.13b, a. fr. היישינן לפ׳ (in the case of a note of indebtedness being found) we apprehend that payment may have been made (and therefore it must not be returned to the creditor). Y.Keth.X, end, 34a אל יהא לך פ׳ אלא מזה you shall be paid only from this (only this portion of my property is pledged). Koh. R. to VII, 2 מדה שיש בה פ׳; מדת פ׳ an act of benevolence with which a divine reward is connected. Yalk. Ex. 180 קבל פ׳ מהקב״ה he received payment (was punished) at the hands of God; a. fr.

    Jewish literature > פר׳

См. также в других словарях:

  • קבל — 1 adv. לעיני , מול, נג 2 v. להגיע לתעודתו, להילקח, להיאסף, להיקלט, להיספג, להיכנס; להתאשר, לקבל תוקף, היות רצו 3 v. להתלונן, להתאונן, לרטון, להביע אי שביעות רצון, לטעון נגד, לצעוק חמס, להתמרמר, להאשי 4 v. לערוך קבלת פנים, לקבל פנים, לקדם, לברך,… …   אוצר עברית

  • קבל עם ועדה — בפומבי, בפרהסיה, לפני כולם {{}} …   אוצר עברית

  • גבינת קצ'קבל — גבינה צהובה פיקנטית, גבינה מחלב כבשים {{}} …   אוצר עברית

  • קצ'קבל — מין גבינה קשה, סוג גבינה צהובה, גבינה צהובה פיקנטי …   אוצר עברית

  • אל תשאל שאלות — קבל את הדברים כמו שהם, אל תקדיש מאמצים להבין {{}} …   אוצר עברית

  • בקבוק ליידן — קבל חשמלי, צובר מטען חשמלי {{}} …   אוצר עברית

  • לעין כול — קבל עם ועדה, בגלוי, לראווה, בפרהסיה {{}} …   אוצר עברית

  • Dönmeh — Sabbatai Zevi in 1665 Dönmeh (Turkish: dönme) refers to a group of crypto Jews in the Ottoman Empire and present day Turkey who openly affiliated with Islam and secretly practiced a form of Judaism called Sabbateanism. The group originated during …   Wikipedia

  • SHI 360 — Infobox musical artist Name = SHI 360 |150.px|Cover of SHI 360 s single Tinainai (on right) Birth name = Shai Haddad Born = Birth date and age|1976|7|19|mf=y Died = Origin = Haifa, Israel Genre = Rap Years active = 1999 present Label = TACT… …   Wikipedia

  • Shi 360 — Shi 360, שי 360 SHI 360 Hai Album Cover.jpg Nom Shai Haddad Naissance 19 juillet 1976 Haïfa, Israël Pays d’origine …   Wikipédia en Français

  • Саббатианство — Саббатианство  еретическое направление иудаизма, возникшее в 1665 году после того, как Шабтай Цви (в другой транскрипции Саббатай Цеви) объявил себя мессией. Движение захватило еврейские общины по всей диаспоре, однако, после того, как… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»