Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

משמרות

  • 1 משמרות

    n. Mishmarot

    Hebrew-English dictionary > משמרות

  • 2 משמרות אדומים

    Red Guards

    Hebrew-English dictionary > משמרות אדומים

  • 3 משמרות הבטיחות

    road safety guards

    Hebrew-English dictionary > משמרות הבטיחות

  • 4 משמרות הזהב

    road safety guards

    Hebrew-English dictionary > משמרות הזהב

  • 5 משמרות המלכה

    palace guard

    Hebrew-English dictionary > משמרות המלכה

  • 6 משמרות צניעות

    "chastity squads"

    Hebrew-English dictionary > משמרות צניעות

  • 7 משמרות-מחאה

    pickets

    Hebrew-English dictionary > משמרות-מחאה

  • 8 החלפת משמרות

    changing of guard

    Hebrew-English dictionary > החלפת משמרות

  • 9 חילוף-משמרות

    changing the guard

    Hebrew-English dictionary > חילוף-משמרות

  • 10 חילופי-משמרות

    changing of guard

    Hebrew-English dictionary > חילופי-משמרות

  • 11 הוי

    הֲוֵי, הֲוָא, הֲוָהfut. יֶהֱוֵי, יְהֵא, יְהֵי ch. 1) same. Targ. Gen. 1:3; a. v. fr.Koh. R. to IX, 10 הוא הוה גלי he emigrated, v. גְּלֵי. Ib. לא הֲוִינָא גלי did I not emigrate?Ib. ויהוי מה דהוי (read דיהוי) and come what may. Ber.3a (in Hebr. diction) ג׳ משמרות הוי נכ׳ the night consists of three watches. Ib. b תרי נשפי הוו there are two נשף (twilights); a. v. fr.Y.Maasr.IV, end, 51c תְּווּן מפקדיןוכ׳ (= תֶּהֱווּן, or read: הֱווּן) give orders to your wives, דיהוון מרימיןוכ׳ that they (the laborers) should B. Bath.73b, a. fr. הוה אזלינן it happened that we Kidd.31b מרבינתיה הואי (= הֲוָאִית) she was his foster-mother. Ned.50a אי הואי לי (Rashi הוי) if I become wealthy. Y.Shek.VI, 49b top אית הוה סביןוכ׳ (Bab. ed. איתהוה, איתהוון, corr. acc.) there used to be old men ; Y.Peah VII, 21b אית הוו.Imper. הֱוֵי, v. preced. Ib. זיל הוי בי רב go and stay at college; a. fr.In Palest. dialect יֵא, יֵיא = יְהֵא. Y.Taan.IV, 68c top ייא שלמאוכ׳ peace be with the hand ; a. fr.v. יֵבָא, יֵיאבָךְ. 2) to dwell upon, discuss, v. infra. Pa. הַוֵּי, הַוֵּוי, הַוֵּא 1) to produce. Y.Taan.III, 66d bot. דהַוִּיתוכ׳ (not דהיות) where the ground used to produce ; Midr. Till. to Ps. 126 דהַוָּה; v. זַוְריֵי. 2) (also Peel) with ב or על to dwell upon, to discuss, argue, oppose, cmp. קים. Y.R. Hash. I, 57a top על דב״ה אינין הַוִּוי they were discussing the question on the basis of Beth-Hillels opinion (differing as to the application of B. H.s principle). Keth.72b הוי בהר׳ פפא R. P. (when that subject was up) raised the question.Usu. והוינן בה, וה׳ עלה on its being brought up at college we raised the point. Ber.45b. Gitt.41b; a. fr.Naz.16b וכולה כדה׳ בהאליבאוכ׳ and all this must be understood, in accordance with what we have discussed (ib. 5a sq.), in the sense of Kidd.50b, a. fr. מאי הַוֵּי עלה what have they decided upon it?, what is the result?Nidd.66a תהוו … נתהוו, v. תְּהָא.

    Jewish literature > הוי

  • 12 הוא

    הֲוֵי, הֲוָא, הֲוָהfut. יֶהֱוֵי, יְהֵא, יְהֵי ch. 1) same. Targ. Gen. 1:3; a. v. fr.Koh. R. to IX, 10 הוא הוה גלי he emigrated, v. גְּלֵי. Ib. לא הֲוִינָא גלי did I not emigrate?Ib. ויהוי מה דהוי (read דיהוי) and come what may. Ber.3a (in Hebr. diction) ג׳ משמרות הוי נכ׳ the night consists of three watches. Ib. b תרי נשפי הוו there are two נשף (twilights); a. v. fr.Y.Maasr.IV, end, 51c תְּווּן מפקדיןוכ׳ (= תֶּהֱווּן, or read: הֱווּן) give orders to your wives, דיהוון מרימיןוכ׳ that they (the laborers) should B. Bath.73b, a. fr. הוה אזלינן it happened that we Kidd.31b מרבינתיה הואי (= הֲוָאִית) she was his foster-mother. Ned.50a אי הואי לי (Rashi הוי) if I become wealthy. Y.Shek.VI, 49b top אית הוה סביןוכ׳ (Bab. ed. איתהוה, איתהוון, corr. acc.) there used to be old men ; Y.Peah VII, 21b אית הוו.Imper. הֱוֵי, v. preced. Ib. זיל הוי בי רב go and stay at college; a. fr.In Palest. dialect יֵא, יֵיא = יְהֵא. Y.Taan.IV, 68c top ייא שלמאוכ׳ peace be with the hand ; a. fr.v. יֵבָא, יֵיאבָךְ. 2) to dwell upon, discuss, v. infra. Pa. הַוֵּי, הַוֵּוי, הַוֵּא 1) to produce. Y.Taan.III, 66d bot. דהַוִּיתוכ׳ (not דהיות) where the ground used to produce ; Midr. Till. to Ps. 126 דהַוָּה; v. זַוְריֵי. 2) (also Peel) with ב or על to dwell upon, to discuss, argue, oppose, cmp. קים. Y.R. Hash. I, 57a top על דב״ה אינין הַוִּוי they were discussing the question on the basis of Beth-Hillels opinion (differing as to the application of B. H.s principle). Keth.72b הוי בהר׳ פפא R. P. (when that subject was up) raised the question.Usu. והוינן בה, וה׳ עלה on its being brought up at college we raised the point. Ber.45b. Gitt.41b; a. fr.Naz.16b וכולה כדה׳ בהאליבאוכ׳ and all this must be understood, in accordance with what we have discussed (ib. 5a sq.), in the sense of Kidd.50b, a. fr. מאי הַוֵּי עלה what have they decided upon it?, what is the result?Nidd.66a תהוו … נתהוו, v. תְּהָא.

    Jewish literature > הוא

  • 13 הֲוֵי

    הֲוֵי, הֲוָא, הֲוָהfut. יֶהֱוֵי, יְהֵא, יְהֵי ch. 1) same. Targ. Gen. 1:3; a. v. fr.Koh. R. to IX, 10 הוא הוה גלי he emigrated, v. גְּלֵי. Ib. לא הֲוִינָא גלי did I not emigrate?Ib. ויהוי מה דהוי (read דיהוי) and come what may. Ber.3a (in Hebr. diction) ג׳ משמרות הוי נכ׳ the night consists of three watches. Ib. b תרי נשפי הוו there are two נשף (twilights); a. v. fr.Y.Maasr.IV, end, 51c תְּווּן מפקדיןוכ׳ (= תֶּהֱווּן, or read: הֱווּן) give orders to your wives, דיהוון מרימיןוכ׳ that they (the laborers) should B. Bath.73b, a. fr. הוה אזלינן it happened that we Kidd.31b מרבינתיה הואי (= הֲוָאִית) she was his foster-mother. Ned.50a אי הואי לי (Rashi הוי) if I become wealthy. Y.Shek.VI, 49b top אית הוה סביןוכ׳ (Bab. ed. איתהוה, איתהוון, corr. acc.) there used to be old men ; Y.Peah VII, 21b אית הוו.Imper. הֱוֵי, v. preced. Ib. זיל הוי בי רב go and stay at college; a. fr.In Palest. dialect יֵא, יֵיא = יְהֵא. Y.Taan.IV, 68c top ייא שלמאוכ׳ peace be with the hand ; a. fr.v. יֵבָא, יֵיאבָךְ. 2) to dwell upon, discuss, v. infra. Pa. הַוֵּי, הַוֵּוי, הַוֵּא 1) to produce. Y.Taan.III, 66d bot. דהַוִּיתוכ׳ (not דהיות) where the ground used to produce ; Midr. Till. to Ps. 126 דהַוָּה; v. זַוְריֵי. 2) (also Peel) with ב or על to dwell upon, to discuss, argue, oppose, cmp. קים. Y.R. Hash. I, 57a top על דב״ה אינין הַוִּוי they were discussing the question on the basis of Beth-Hillels opinion (differing as to the application of B. H.s principle). Keth.72b הוי בהר׳ פפא R. P. (when that subject was up) raised the question.Usu. והוינן בה, וה׳ עלה on its being brought up at college we raised the point. Ber.45b. Gitt.41b; a. fr.Naz.16b וכולה כדה׳ בהאליבאוכ׳ and all this must be understood, in accordance with what we have discussed (ib. 5a sq.), in the sense of Kidd.50b, a. fr. מאי הַוֵּי עלה what have they decided upon it?, what is the result?Nidd.66a תהוו … נתהוו, v. תְּהָא.

    Jewish literature > הֲוֵי

  • 14 הֲוָא

    הֲוֵי, הֲוָא, הֲוָהfut. יֶהֱוֵי, יְהֵא, יְהֵי ch. 1) same. Targ. Gen. 1:3; a. v. fr.Koh. R. to IX, 10 הוא הוה גלי he emigrated, v. גְּלֵי. Ib. לא הֲוִינָא גלי did I not emigrate?Ib. ויהוי מה דהוי (read דיהוי) and come what may. Ber.3a (in Hebr. diction) ג׳ משמרות הוי נכ׳ the night consists of three watches. Ib. b תרי נשפי הוו there are two נשף (twilights); a. v. fr.Y.Maasr.IV, end, 51c תְּווּן מפקדיןוכ׳ (= תֶּהֱווּן, or read: הֱווּן) give orders to your wives, דיהוון מרימיןוכ׳ that they (the laborers) should B. Bath.73b, a. fr. הוה אזלינן it happened that we Kidd.31b מרבינתיה הואי (= הֲוָאִית) she was his foster-mother. Ned.50a אי הואי לי (Rashi הוי) if I become wealthy. Y.Shek.VI, 49b top אית הוה סביןוכ׳ (Bab. ed. איתהוה, איתהוון, corr. acc.) there used to be old men ; Y.Peah VII, 21b אית הוו.Imper. הֱוֵי, v. preced. Ib. זיל הוי בי רב go and stay at college; a. fr.In Palest. dialect יֵא, יֵיא = יְהֵא. Y.Taan.IV, 68c top ייא שלמאוכ׳ peace be with the hand ; a. fr.v. יֵבָא, יֵיאבָךְ. 2) to dwell upon, discuss, v. infra. Pa. הַוֵּי, הַוֵּוי, הַוֵּא 1) to produce. Y.Taan.III, 66d bot. דהַוִּיתוכ׳ (not דהיות) where the ground used to produce ; Midr. Till. to Ps. 126 דהַוָּה; v. זַוְריֵי. 2) (also Peel) with ב or על to dwell upon, to discuss, argue, oppose, cmp. קים. Y.R. Hash. I, 57a top על דב״ה אינין הַוִּוי they were discussing the question on the basis of Beth-Hillels opinion (differing as to the application of B. H.s principle). Keth.72b הוי בהר׳ פפא R. P. (when that subject was up) raised the question.Usu. והוינן בה, וה׳ עלה on its being brought up at college we raised the point. Ber.45b. Gitt.41b; a. fr.Naz.16b וכולה כדה׳ בהאליבאוכ׳ and all this must be understood, in accordance with what we have discussed (ib. 5a sq.), in the sense of Kidd.50b, a. fr. מאי הַוֵּי עלה what have they decided upon it?, what is the result?Nidd.66a תהוו … נתהוו, v. תְּהָא.

    Jewish literature > הֲוָא

  • 15 הֲוָה

    הֲוֵי, הֲוָא, הֲוָהfut. יֶהֱוֵי, יְהֵא, יְהֵי ch. 1) same. Targ. Gen. 1:3; a. v. fr.Koh. R. to IX, 10 הוא הוה גלי he emigrated, v. גְּלֵי. Ib. לא הֲוִינָא גלי did I not emigrate?Ib. ויהוי מה דהוי (read דיהוי) and come what may. Ber.3a (in Hebr. diction) ג׳ משמרות הוי נכ׳ the night consists of three watches. Ib. b תרי נשפי הוו there are two נשף (twilights); a. v. fr.Y.Maasr.IV, end, 51c תְּווּן מפקדיןוכ׳ (= תֶּהֱווּן, or read: הֱווּן) give orders to your wives, דיהוון מרימיןוכ׳ that they (the laborers) should B. Bath.73b, a. fr. הוה אזלינן it happened that we Kidd.31b מרבינתיה הואי (= הֲוָאִית) she was his foster-mother. Ned.50a אי הואי לי (Rashi הוי) if I become wealthy. Y.Shek.VI, 49b top אית הוה סביןוכ׳ (Bab. ed. איתהוה, איתהוון, corr. acc.) there used to be old men ; Y.Peah VII, 21b אית הוו.Imper. הֱוֵי, v. preced. Ib. זיל הוי בי רב go and stay at college; a. fr.In Palest. dialect יֵא, יֵיא = יְהֵא. Y.Taan.IV, 68c top ייא שלמאוכ׳ peace be with the hand ; a. fr.v. יֵבָא, יֵיאבָךְ. 2) to dwell upon, discuss, v. infra. Pa. הַוֵּי, הַוֵּוי, הַוֵּא 1) to produce. Y.Taan.III, 66d bot. דהַוִּיתוכ׳ (not דהיות) where the ground used to produce ; Midr. Till. to Ps. 126 דהַוָּה; v. זַוְריֵי. 2) (also Peel) with ב or על to dwell upon, to discuss, argue, oppose, cmp. קים. Y.R. Hash. I, 57a top על דב״ה אינין הַוִּוי they were discussing the question on the basis of Beth-Hillels opinion (differing as to the application of B. H.s principle). Keth.72b הוי בהר׳ פפא R. P. (when that subject was up) raised the question.Usu. והוינן בה, וה׳ עלה on its being brought up at college we raised the point. Ber.45b. Gitt.41b; a. fr.Naz.16b וכולה כדה׳ בהאליבאוכ׳ and all this must be understood, in accordance with what we have discussed (ib. 5a sq.), in the sense of Kidd.50b, a. fr. מאי הַוֵּי עלה what have they decided upon it?, what is the result?Nidd.66a תהוו … נתהוו, v. תְּהָא.

    Jewish literature > הֲוָה

  • 16 חדש

    חָדַש(b. h.) ( to be bright, to be new. Pi. חִדֵּש, חִידֵּש 1) to renew, renovate, polish. Lev. R. s. 29 (ref. to בחדש, Ps. 81:4) תְּחַדְּשוּ מעשיכם ye shall polish (cleanse) your doings. Gen. R. s. 78, beg. (ref. to Lam. 3:23) אתה מְחַדְּשֵׁנוּוכ׳ thou renewest our lives every morning; אתה מח׳ לבוקרןוכ׳ thou inspirest us with new life in the morning (rise to power), v. בֹּקֶר; a. fr. 2) to commence anew, do again. R. Hash. 7a, a. e. (ref. to Num. 28:14) חַדֵּש והבאוכ׳ commence a new account and offer Trumah of the new produces. 3) to promulgate a new law, to establish a new interpretation of a Biblical law; to find a new point. Sabb.104a, a. fr. (ref. to Lev. 26:46) אין נביא רשאי לְחַדֵּשוכ׳ (v. Rabb. D. S. a. l.) since the promulgation of these laws no prophet has a right to issue a new law. Y.Erub.V, 22c bot. it is called the New Gate, because there חִידְּשוּוכ׳ (not חו׳) the Sofrim instituted the interpretation ( Halakhah); a. fr. Hithpa. הִתְחַדֵּש, Nithpa. נִתְחַדֵּש 1) to be renewed, to be established as a new interpretation (cmp. Lat. novellae); to be offered as a new point ( דבר חדש). Y.Yeb.VIII, 9c top (ref. to 1 Chr. 8:9) שעל ידיה נִתְחַדְּשָׁה הלכהוכ׳ at her instance the new interpretation (of the law Deut. 23:4) was established; Midr. Sam. ch. 22; Ruth R. to II, 5 כבר נ׳ הלכה the law has been interpreted long before. Sot.3b, a. fr. לא נשנית אלא בשביל דברשנ׳ בה the section is repeated for the sake of a new point added. 2) to change turns. Yoma 26a משמרות מִתְחַדְּשוֹת the Temple attendants are relieved.

    Jewish literature > חדש

  • 17 חָדַש

    חָדַש(b. h.) ( to be bright, to be new. Pi. חִדֵּש, חִידֵּש 1) to renew, renovate, polish. Lev. R. s. 29 (ref. to בחדש, Ps. 81:4) תְּחַדְּשוּ מעשיכם ye shall polish (cleanse) your doings. Gen. R. s. 78, beg. (ref. to Lam. 3:23) אתה מְחַדְּשֵׁנוּוכ׳ thou renewest our lives every morning; אתה מח׳ לבוקרןוכ׳ thou inspirest us with new life in the morning (rise to power), v. בֹּקֶר; a. fr. 2) to commence anew, do again. R. Hash. 7a, a. e. (ref. to Num. 28:14) חַדֵּש והבאוכ׳ commence a new account and offer Trumah of the new produces. 3) to promulgate a new law, to establish a new interpretation of a Biblical law; to find a new point. Sabb.104a, a. fr. (ref. to Lev. 26:46) אין נביא רשאי לְחַדֵּשוכ׳ (v. Rabb. D. S. a. l.) since the promulgation of these laws no prophet has a right to issue a new law. Y.Erub.V, 22c bot. it is called the New Gate, because there חִידְּשוּוכ׳ (not חו׳) the Sofrim instituted the interpretation ( Halakhah); a. fr. Hithpa. הִתְחַדֵּש, Nithpa. נִתְחַדֵּש 1) to be renewed, to be established as a new interpretation (cmp. Lat. novellae); to be offered as a new point ( דבר חדש). Y.Yeb.VIII, 9c top (ref. to 1 Chr. 8:9) שעל ידיה נִתְחַדְּשָׁה הלכהוכ׳ at her instance the new interpretation (of the law Deut. 23:4) was established; Midr. Sam. ch. 22; Ruth R. to II, 5 כבר נ׳ הלכה the law has been interpreted long before. Sot.3b, a. fr. לא נשנית אלא בשביל דברשנ׳ בה the section is repeated for the sake of a new point added. 2) to change turns. Yoma 26a משמרות מִתְחַדְּשוֹת the Temple attendants are relieved.

    Jewish literature > חָדַש

  • 18 ליל

    לַיִל, לַיְלָהm. (b. h.) 1) night, evening; darkness; metaph. suffering, misery. Cant. R. to II, 17 לֵילָן של מלכיות the misery (of exile) under the governments; לילן של מצוים the sufferings in Egypt; v. פִּיחָה. Y.Taan.I, 64a top, v. בֹּקֶר. Ber.3a ג׳ משמרות הוי הל׳ the night is divided into three watches. Zeb.V, 3 ליום וָלַ׳וכ׳ the same day and the night following to midnight. Snb. 96a שנעשה עמו מעשה ל׳ Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l.) night-work was done for him (the stars helping, v. Jud. 5:20); a. v. fr.Pl. לֵילוֹת, constr. לֵילֵי (also used as a sing. night-time, v. next w.). Ber.I, 5 בַּלֵּ׳ at night (in the night prayer). Taan.23a בל׳ רביעיות ובל׳ שבתות (not רביעית) in the nights of Wednesdays and Sabbaths. Sifra Bḥuck. ch. 1 מל׳ שבת לל׳ שבת every Sabbath night; Lev. R. s. 35 בל׳ שבתות. Pes.71a ל׳יו״ט האחרון the night of the last (eighth) day of the festival; Succ.48a; a. fr. 2) pr. n. Laylah (ref. to Job 3:3), name of the angel of night and of conception. Snh.96a. Nidd.16b.

    Jewish literature > ליל

  • 19 לילה

    לַיִל, לַיְלָהm. (b. h.) 1) night, evening; darkness; metaph. suffering, misery. Cant. R. to II, 17 לֵילָן של מלכיות the misery (of exile) under the governments; לילן של מצוים the sufferings in Egypt; v. פִּיחָה. Y.Taan.I, 64a top, v. בֹּקֶר. Ber.3a ג׳ משמרות הוי הל׳ the night is divided into three watches. Zeb.V, 3 ליום וָלַ׳וכ׳ the same day and the night following to midnight. Snb. 96a שנעשה עמו מעשה ל׳ Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l.) night-work was done for him (the stars helping, v. Jud. 5:20); a. v. fr.Pl. לֵילוֹת, constr. לֵילֵי (also used as a sing. night-time, v. next w.). Ber.I, 5 בַּלֵּ׳ at night (in the night prayer). Taan.23a בל׳ רביעיות ובל׳ שבתות (not רביעית) in the nights of Wednesdays and Sabbaths. Sifra Bḥuck. ch. 1 מל׳ שבת לל׳ שבת every Sabbath night; Lev. R. s. 35 בל׳ שבתות. Pes.71a ל׳יו״ט האחרון the night of the last (eighth) day of the festival; Succ.48a; a. fr. 2) pr. n. Laylah (ref. to Job 3:3), name of the angel of night and of conception. Snh.96a. Nidd.16b.

    Jewish literature > לילה

  • 20 לַיִל

    לַיִל, לַיְלָהm. (b. h.) 1) night, evening; darkness; metaph. suffering, misery. Cant. R. to II, 17 לֵילָן של מלכיות the misery (of exile) under the governments; לילן של מצוים the sufferings in Egypt; v. פִּיחָה. Y.Taan.I, 64a top, v. בֹּקֶר. Ber.3a ג׳ משמרות הוי הל׳ the night is divided into three watches. Zeb.V, 3 ליום וָלַ׳וכ׳ the same day and the night following to midnight. Snb. 96a שנעשה עמו מעשה ל׳ Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l.) night-work was done for him (the stars helping, v. Jud. 5:20); a. v. fr.Pl. לֵילוֹת, constr. לֵילֵי (also used as a sing. night-time, v. next w.). Ber.I, 5 בַּלֵּ׳ at night (in the night prayer). Taan.23a בל׳ רביעיות ובל׳ שבתות (not רביעית) in the nights of Wednesdays and Sabbaths. Sifra Bḥuck. ch. 1 מל׳ שבת לל׳ שבת every Sabbath night; Lev. R. s. 35 בל׳ שבתות. Pes.71a ל׳יו״ט האחרון the night of the last (eighth) day of the festival; Succ.48a; a. fr. 2) pr. n. Laylah (ref. to Job 3:3), name of the angel of night and of conception. Snh.96a. Nidd.16b.

    Jewish literature > לַיִל

См. также в других словарях:

  • משמרות הבטיחות — משמרות הזה ב, נציגות של תלמידים המכוונים את התנועה על מעברי חצייה בדרך לביה ס ובחזרה {{}} …   אוצר עברית

  • משמרות — n. קיבוץ מצפון מזרח לחדר …   אוצר עברית

  • משמרות אדומים — מיליציה אזרחית צעירה שהוקמה בסין לסייע למאו צה טונג במלחמתו בביורוקרטיה {{}} …   אוצר עברית

  • משמרות הזהב — כינוי למשמרות של תלמידים לכיוון התנועה על מעברי חצייה בדרך לביה ס ובחזרה {{}} …   אוצר עברית

  • משמרות המלכה — קבוצות חיילים ייצוגיים השומרים על ארמון המלכה {{}} …   אוצר עברית

  • משמרות צניעות — חוליות פיקוח בעדה החרדית המופקדות על שמירת הצניעות {{}} …   אוצר עברית

  • משמרות-מחאה — עצרת מחאה מתמשכת של קבוצות המתחלפות ביניהן לשם הפגנת נוכחות קבועה {{}} …   אוצר עברית

  • חילופי-משמרות — התחלפות של משמרות בשעה מסוימת {{}} …   אוצר עברית

  • החלפת משמרות — התחלפות שומרים {{}} …   אוצר עברית

  • חילוף-משמרות — כניסת משמרת חדשה, יציאת המשמרת הקודמת {{}} …   אוצר עברית

  • Kohen — For other meanings, see Cohen (disambiguation) Part of a series on …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»