Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

מאזנים

  • 1 מאזנים

    balance; scales; weighing machine

    Hebrew-English dictionary > מאזנים

  • 2 מאזנים

    מֹאזֲניִם, מֹאזְנַיָיםm. du. (b. h.; אָזַן) 1) balances. Ab. II, 8, v. כַּף. Pesik. R. s. 20 מעשיו שקולים במ׳ his deeds are weighed on balances; a. fr. 2) Libra, a sign in the Zodiac. Ib. Yalk. Ex. 418; a. e.

    Jewish literature > מאזנים

  • 3 עון

    עוּןto be round, curved; denom. עַיִן. Pi. עִיֵּין (denom. of עַיִן) 1) to look in, read. Tanḥ. Ki Thissa 34 אסור … לעַיֵּין בתורהוכ׳ the interpreter must not look into the Torah (Hebrew text) and translate; (Pesik. R. s. 5 ליתן עיניו). 2) to look carefully; to search, investigate (cmp. דּוּק a. דִּקְדֵּק). B. Bath. 115a (ref. ובן אין לו Num. 27:8) עַיֵּין עליו (Ar. אַיֵּין) investigate his case (whether he has really no male issue); Yeb.22b. Kidd.4a (ref. to Lev. 22:13 וזרע אין לה) עיין לה; Yeb.70a עיין עלה (Chald.). 3) to speculate, contemplate. Ber.55a המאריך בתפלתו ומְעַיֵּין בה he who stays long in prayer and speculates on it (expecting its fulfillment as a reward for his lengthy prayer); Yalk. Prov. 950; Ber.32b; a. e. 4) ( to measure with the eye) to balance exactly, opp. הכדיע (v. כָּרַע). B. Bath.89a אין מְעַיְּינִין … במקום שמעיינין where it is customary to give overweight, you dare not sell by exact weight, and vice versa; a. e.Part. pass. מְעיּיָּין a) (adv.) weighed exactly, even-balanced. Num. R. s. 16, end (ref. to עין בעין, Num. 14:14) הרי מאזנים מע׳ אתהוכ׳ behold the scales are evenly balanced, thou gayest …, and I say ; Deut. R. s. 5 הרי מדת הדין בכף מאזנים מע׳ judgment lies on evenly balanced scales. Tanḥ. Ki Thissa 34; Pesik. R. s. 5, beg. המאזניים מע׳ the claims on both sides are equal. Y.Snh.X, beg.27c היה מע׳ if it (his sins and his merits) be even; Y.Peah I, 16b bot.; Y.Kidd.I, end, 61d מחציין (corr. acc.); Yalk. Ps. 784 (היה) כף מאזניים מע׳; a. e.b) having eyes ( rings) or colors. Y.Kil.I, 27a v. לְעוּנִים. Polel עֹונֵן (b. h.) (to contemplate; to augur;) to produce apparitions, to conjure. Snh.65b, a. e. (interpret. מעונן, Deut. 18:10) המעביר … על העין, v. זְכוּרוּ. Ib. (oth. interpret.) האוהז את העינים, v. אָחַז. Ib. (oth. interpret.; cmp. Pi.) המחשב עתים ושעותוכ׳ who calculates what times and hours are auspicious ; (Comment. on המחשב עתים explain עונן as denomin. of עֹונָה I); Tosef.Sabb.VII (VIII), 14 נותני עתיםוכ׳.

    Jewish literature > עון

  • 4 עוּן

    עוּןto be round, curved; denom. עַיִן. Pi. עִיֵּין (denom. of עַיִן) 1) to look in, read. Tanḥ. Ki Thissa 34 אסור … לעַיֵּין בתורהוכ׳ the interpreter must not look into the Torah (Hebrew text) and translate; (Pesik. R. s. 5 ליתן עיניו). 2) to look carefully; to search, investigate (cmp. דּוּק a. דִּקְדֵּק). B. Bath. 115a (ref. ובן אין לו Num. 27:8) עַיֵּין עליו (Ar. אַיֵּין) investigate his case (whether he has really no male issue); Yeb.22b. Kidd.4a (ref. to Lev. 22:13 וזרע אין לה) עיין לה; Yeb.70a עיין עלה (Chald.). 3) to speculate, contemplate. Ber.55a המאריך בתפלתו ומְעַיֵּין בה he who stays long in prayer and speculates on it (expecting its fulfillment as a reward for his lengthy prayer); Yalk. Prov. 950; Ber.32b; a. e. 4) ( to measure with the eye) to balance exactly, opp. הכדיע (v. כָּרַע). B. Bath.89a אין מְעַיְּינִין … במקום שמעיינין where it is customary to give overweight, you dare not sell by exact weight, and vice versa; a. e.Part. pass. מְעיּיָּין a) (adv.) weighed exactly, even-balanced. Num. R. s. 16, end (ref. to עין בעין, Num. 14:14) הרי מאזנים מע׳ אתהוכ׳ behold the scales are evenly balanced, thou gayest …, and I say ; Deut. R. s. 5 הרי מדת הדין בכף מאזנים מע׳ judgment lies on evenly balanced scales. Tanḥ. Ki Thissa 34; Pesik. R. s. 5, beg. המאזניים מע׳ the claims on both sides are equal. Y.Snh.X, beg.27c היה מע׳ if it (his sins and his merits) be even; Y.Peah I, 16b bot.; Y.Kidd.I, end, 61d מחציין (corr. acc.); Yalk. Ps. 784 (היה) כף מאזניים מע׳; a. e.b) having eyes ( rings) or colors. Y.Kil.I, 27a v. לְעוּנִים. Polel עֹונֵן (b. h.) (to contemplate; to augur;) to produce apparitions, to conjure. Snh.65b, a. e. (interpret. מעונן, Deut. 18:10) המעביר … על העין, v. זְכוּרוּ. Ib. (oth. interpret.) האוהז את העינים, v. אָחַז. Ib. (oth. interpret.; cmp. Pi.) המחשב עתים ושעותוכ׳ who calculates what times and hours are auspicious ; (Comment. on המחשב עתים explain עונן as denomin. of עֹונָה I); Tosef.Sabb.VII (VIII), 14 נותני עתיםוכ׳.

    Jewish literature > עוּן

  • 5 חוט III

    חוּטIII m. (b. h.; preced. wds.) 1) thread, chord, strap; sinew. Kel. XXIX, 3 ח׳ משקולת chord of the plumb-line; Ib. 4 ח׳ מאזנים of the balances.Yeb.121b, a. fr. ח׳ השערה a single hair, v. דִּקְדֵּק.Ḥull.III, 1, a fr. ח׳ השדרה the spinal chord.Ḥag.12b הקב״ה … ח׳ של חסד the Lord strings around him a chord of grace (protection). Meg.13a ח׳ של חסדוכ׳ a chord of (divine) grace was strung Men.39a נפסק הח׳ מעיקרו the twining thread of the show-fringes is broken at the top. Ib. ח׳ של כרך the thread used for twining; a. fr.Y.Sabb.VI, 8b bot. חוטמהוכ׳, read: חוט דומה לשערה a band (of hair) resembling her own hair.Pl. חוּטִים, חוּטִין. Snh.52a, a. e. שני ח׳ של אש two threads (lines) of fire. Lev. R. s. 14, v. זְהוֹרִית.Men.39b חוּטֵי צמר woolen threads (as show-fringes). Sabb.VI, 5 חוטי שיער bands made of hair. Ib. 6 בח׳וכ׳ with threads … in their ears (in place of earrings). Ḥull.93a ח׳ שביד the veins of the fore-foot; a. fr. 2) (Geogr.) air-line. Tosef.Ter.II, 12. Ib. 13 מן הח׳ ולפניםוכ׳ what is inside (East) of the line is considered as belonging to the land of Israel.Tosef.Kel.B. Bath.V, 14 יוצאת החוט, v. חוּץ II.

    Jewish literature > חוט III

  • 6 חוּט

    חוּטIII m. (b. h.; preced. wds.) 1) thread, chord, strap; sinew. Kel. XXIX, 3 ח׳ משקולת chord of the plumb-line; Ib. 4 ח׳ מאזנים of the balances.Yeb.121b, a. fr. ח׳ השערה a single hair, v. דִּקְדֵּק.Ḥull.III, 1, a fr. ח׳ השדרה the spinal chord.Ḥag.12b הקב״ה … ח׳ של חסד the Lord strings around him a chord of grace (protection). Meg.13a ח׳ של חסדוכ׳ a chord of (divine) grace was strung Men.39a נפסק הח׳ מעיקרו the twining thread of the show-fringes is broken at the top. Ib. ח׳ של כרך the thread used for twining; a. fr.Y.Sabb.VI, 8b bot. חוטמהוכ׳, read: חוט דומה לשערה a band (of hair) resembling her own hair.Pl. חוּטִים, חוּטִין. Snh.52a, a. e. שני ח׳ של אש two threads (lines) of fire. Lev. R. s. 14, v. זְהוֹרִית.Men.39b חוּטֵי צמר woolen threads (as show-fringes). Sabb.VI, 5 חוטי שיער bands made of hair. Ib. 6 בח׳וכ׳ with threads … in their ears (in place of earrings). Ḥull.93a ח׳ שביד the veins of the fore-foot; a. fr. 2) (Geogr.) air-line. Tosef.Ter.II, 12. Ib. 13 מן הח׳ ולפניםוכ׳ what is inside (East) of the line is considered as belonging to the land of Israel.Tosef.Kel.B. Bath.V, 14 יוצאת החוט, v. חוּץ II.

    Jewish literature > חוּט

  • 7 טורטיני

    טוּרְטִינִי, טוּרְטָנִי, טְרוּטִינִי, טְרִיטָנִי,f. (trutina, τρυτάνη, prob. of Semit. origin, cmp. טְרָא) balance, steel-yard. Sifra Kdosh. Par. 3, ch. VIII במשקל זו טרי׳ ‘in weight (Lev. 19:35) that means the trutina. Sabb.81a וכי ט׳ יכניס shall a (gold) balance be brought in (to weigh accurately)?; Men.87b. B. Kam. 119a. B. Bath.89a ט׳ (for weighing gold), contrad. to מאזנים. Tosef.Kel.B. Mets. II, 5.Y.Shek.VI, end, 50b כמין ט׳ arranged like a steel-yard. Sot.34a (ref. to מוֹט, Num. 13:23) ט׳ וט׳ דט׳ a combination of balancing poles (for four couples of carriers); Y. ib. VII, 21d bot. טוּרְטיּרִין several poles (each carried by two); ט׳ וטוּרְטוּרֵי טרוטורין a combination Pl. טוּרְטָנִין. B. Kam. l. c. Ms. R. 2 (v. Rabb. D. S. a. l. note 400).

    Jewish literature > טורטיני

  • 8 טורטני

    טוּרְטִינִי, טוּרְטָנִי, טְרוּטִינִי, טְרִיטָנִי,f. (trutina, τρυτάνη, prob. of Semit. origin, cmp. טְרָא) balance, steel-yard. Sifra Kdosh. Par. 3, ch. VIII במשקל זו טרי׳ ‘in weight (Lev. 19:35) that means the trutina. Sabb.81a וכי ט׳ יכניס shall a (gold) balance be brought in (to weigh accurately)?; Men.87b. B. Kam. 119a. B. Bath.89a ט׳ (for weighing gold), contrad. to מאזנים. Tosef.Kel.B. Mets. II, 5.Y.Shek.VI, end, 50b כמין ט׳ arranged like a steel-yard. Sot.34a (ref. to מוֹט, Num. 13:23) ט׳ וט׳ דט׳ a combination of balancing poles (for four couples of carriers); Y. ib. VII, 21d bot. טוּרְטיּרִין several poles (each carried by two); ט׳ וטוּרְטוּרֵי טרוטורין a combination Pl. טוּרְטָנִין. B. Kam. l. c. Ms. R. 2 (v. Rabb. D. S. a. l. note 400).

    Jewish literature > טורטני

  • 9 טוּרְטִינִי

    טוּרְטִינִי, טוּרְטָנִי, טְרוּטִינִי, טְרִיטָנִי,f. (trutina, τρυτάνη, prob. of Semit. origin, cmp. טְרָא) balance, steel-yard. Sifra Kdosh. Par. 3, ch. VIII במשקל זו טרי׳ ‘in weight (Lev. 19:35) that means the trutina. Sabb.81a וכי ט׳ יכניס shall a (gold) balance be brought in (to weigh accurately)?; Men.87b. B. Kam. 119a. B. Bath.89a ט׳ (for weighing gold), contrad. to מאזנים. Tosef.Kel.B. Mets. II, 5.Y.Shek.VI, end, 50b כמין ט׳ arranged like a steel-yard. Sot.34a (ref. to מוֹט, Num. 13:23) ט׳ וט׳ דט׳ a combination of balancing poles (for four couples of carriers); Y. ib. VII, 21d bot. טוּרְטיּרִין several poles (each carried by two); ט׳ וטוּרְטוּרֵי טרוטורין a combination Pl. טוּרְטָנִין. B. Kam. l. c. Ms. R. 2 (v. Rabb. D. S. a. l. note 400).

    Jewish literature > טוּרְטִינִי

  • 10 טוּרְטָנִי

    טוּרְטִינִי, טוּרְטָנִי, טְרוּטִינִי, טְרִיטָנִי,f. (trutina, τρυτάνη, prob. of Semit. origin, cmp. טְרָא) balance, steel-yard. Sifra Kdosh. Par. 3, ch. VIII במשקל זו טרי׳ ‘in weight (Lev. 19:35) that means the trutina. Sabb.81a וכי ט׳ יכניס shall a (gold) balance be brought in (to weigh accurately)?; Men.87b. B. Kam. 119a. B. Bath.89a ט׳ (for weighing gold), contrad. to מאזנים. Tosef.Kel.B. Mets. II, 5.Y.Shek.VI, end, 50b כמין ט׳ arranged like a steel-yard. Sot.34a (ref. to מוֹט, Num. 13:23) ט׳ וט׳ דט׳ a combination of balancing poles (for four couples of carriers); Y. ib. VII, 21d bot. טוּרְטיּרִין several poles (each carried by two); ט׳ וטוּרְטוּרֵי טרוטורין a combination Pl. טוּרְטָנִין. B. Kam. l. c. Ms. R. 2 (v. Rabb. D. S. a. l. note 400).

    Jewish literature > טוּרְטָנִי

  • 11 טְרוּטִינִי

    טוּרְטִינִי, טוּרְטָנִי, טְרוּטִינִי, טְרִיטָנִי,f. (trutina, τρυτάνη, prob. of Semit. origin, cmp. טְרָא) balance, steel-yard. Sifra Kdosh. Par. 3, ch. VIII במשקל זו טרי׳ ‘in weight (Lev. 19:35) that means the trutina. Sabb.81a וכי ט׳ יכניס shall a (gold) balance be brought in (to weigh accurately)?; Men.87b. B. Kam. 119a. B. Bath.89a ט׳ (for weighing gold), contrad. to מאזנים. Tosef.Kel.B. Mets. II, 5.Y.Shek.VI, end, 50b כמין ט׳ arranged like a steel-yard. Sot.34a (ref. to מוֹט, Num. 13:23) ט׳ וט׳ דט׳ a combination of balancing poles (for four couples of carriers); Y. ib. VII, 21d bot. טוּרְטיּרִין several poles (each carried by two); ט׳ וטוּרְטוּרֵי טרוטורין a combination Pl. טוּרְטָנִין. B. Kam. l. c. Ms. R. 2 (v. Rabb. D. S. a. l. note 400).

    Jewish literature > טְרוּטִינִי

  • 12 טְרִיטָנִי

    טוּרְטִינִי, טוּרְטָנִי, טְרוּטִינִי, טְרִיטָנִי,f. (trutina, τρυτάνη, prob. of Semit. origin, cmp. טְרָא) balance, steel-yard. Sifra Kdosh. Par. 3, ch. VIII במשקל זו טרי׳ ‘in weight (Lev. 19:35) that means the trutina. Sabb.81a וכי ט׳ יכניס shall a (gold) balance be brought in (to weigh accurately)?; Men.87b. B. Kam. 119a. B. Bath.89a ט׳ (for weighing gold), contrad. to מאזנים. Tosef.Kel.B. Mets. II, 5.Y.Shek.VI, end, 50b כמין ט׳ arranged like a steel-yard. Sot.34a (ref. to מוֹט, Num. 13:23) ט׳ וט׳ דט׳ a combination of balancing poles (for four couples of carriers); Y. ib. VII, 21d bot. טוּרְטיּרִין several poles (each carried by two); ט׳ וטוּרְטוּרֵי טרוטורין a combination Pl. טוּרְטָנִין. B. Kam. l. c. Ms. R. 2 (v. Rabb. D. S. a. l. note 400).

    Jewish literature > טְרִיטָנִי

  • 13 כף

    כַּףc. (b. h.; כָּפַף) (something arched, hollow, 1) palm of the hand, hand.Du. כַּפַּיִם. Y.Ber.I, 3c bot., v. חָטַף. Naz.46b, v. כָּנָף; a. fr.נשא כ׳ to raise the hands, to pronounce the priestly benediction. Ber.V, 4 לא ישא את כַּפָּיו must not pronounce ; a. fr. 2) sole of the foot. Du. as ab. Ḥull.70b מהלכי כ׳ animals walking on soles (haying no split hoofs, Lev. 11:27).Trnsf. glove; sole of the shoe. Kel. XXVI, 3 כף לוקטי(ם) קוצים (R. S. כפלוקטי) the thorn-pickers glove. Tosef. ib. B. Bath. IV, 5 רוב כף אחת, the larger portion of one sole; כל כף אחת the whole of 3) the crest (fleshy elevation) over the genitals. Tosef.Nidd.VI, 4, sq. עד שתפשט את הכף (Var. משתתפשט) when the crest (of the girl) begins to flatten; Y.Yeb.I, 2d bot. עד שתתפשט הכף; Y.Snh.VIII, beg.26a משתתפשט הכ׳ (of a male); Nidd.47a, sq. נתמעך הכ׳ the crest grows lower. Ib. 52b אחת על הכ׳ one hair on the crest; a. e. 4) pan, censer. Tam.V, 4 (containing the בָּזָךְ). Ib. VII, 2 כף וכסויה the censer and its lid; a. fr.Pl. כַּפּוֹת. Num. R. s. 14; a. e. 5) spoon, masons trowel Kel. XIII, 2; 4; a. fr. Sabb.VIII, 5 כ׳ סיד, expl. ib. 80b כ׳ של סיידין the plasterers trowel.Pl. כַּפִּים, כַּפִּין. Midd. III, 4 כפין של ברזל Ar. (ed. כפיס, Var. כפים) iron trowels. 6) (with, or without מאזנים) scale of the balance. Ab. II, 8. Pesik. Aḥăré, p. 167a> כ׳ עוונותוכ׳ the scale of sins on the one side, and that of merits on the other; והקב״ה מטה לכ׳ זכות and the Lord bends (the balance) towards the scale of merits. Ab. I, 6, v. זְכוּת; a. fr.Du. כַּפַּיִים, כַּפַּיִין. Tosef.Kel.B. Mets. II, 5 (ed. Zuck. כיפין, read: כפיין).7) shore, banks (v. כֵּיפָא). Num. R. s. 13, v. חָף.Pl. כַּפִּים, constr. כַּפֵּי. Lam. R. introd. (R. Ḥăn. 3) (transl. גיא המלח, 2 Chr. 25:11) כ׳ המלח the salt shores.

    Jewish literature > כף

  • 14 כַּף

    כַּףc. (b. h.; כָּפַף) (something arched, hollow, 1) palm of the hand, hand.Du. כַּפַּיִם. Y.Ber.I, 3c bot., v. חָטַף. Naz.46b, v. כָּנָף; a. fr.נשא כ׳ to raise the hands, to pronounce the priestly benediction. Ber.V, 4 לא ישא את כַּפָּיו must not pronounce ; a. fr. 2) sole of the foot. Du. as ab. Ḥull.70b מהלכי כ׳ animals walking on soles (haying no split hoofs, Lev. 11:27).Trnsf. glove; sole of the shoe. Kel. XXVI, 3 כף לוקטי(ם) קוצים (R. S. כפלוקטי) the thorn-pickers glove. Tosef. ib. B. Bath. IV, 5 רוב כף אחת, the larger portion of one sole; כל כף אחת the whole of 3) the crest (fleshy elevation) over the genitals. Tosef.Nidd.VI, 4, sq. עד שתפשט את הכף (Var. משתתפשט) when the crest (of the girl) begins to flatten; Y.Yeb.I, 2d bot. עד שתתפשט הכף; Y.Snh.VIII, beg.26a משתתפשט הכ׳ (of a male); Nidd.47a, sq. נתמעך הכ׳ the crest grows lower. Ib. 52b אחת על הכ׳ one hair on the crest; a. e. 4) pan, censer. Tam.V, 4 (containing the בָּזָךְ). Ib. VII, 2 כף וכסויה the censer and its lid; a. fr.Pl. כַּפּוֹת. Num. R. s. 14; a. e. 5) spoon, masons trowel Kel. XIII, 2; 4; a. fr. Sabb.VIII, 5 כ׳ סיד, expl. ib. 80b כ׳ של סיידין the plasterers trowel.Pl. כַּפִּים, כַּפִּין. Midd. III, 4 כפין של ברזל Ar. (ed. כפיס, Var. כפים) iron trowels. 6) (with, or without מאזנים) scale of the balance. Ab. II, 8. Pesik. Aḥăré, p. 167a> כ׳ עוונותוכ׳ the scale of sins on the one side, and that of merits on the other; והקב״ה מטה לכ׳ זכות and the Lord bends (the balance) towards the scale of merits. Ab. I, 6, v. זְכוּת; a. fr.Du. כַּפַּיִים, כַּפַּיִין. Tosef.Kel.B. Mets. II, 5 (ed. Zuck. כיפין, read: כפיין).7) shore, banks (v. כֵּיפָא). Num. R. s. 13, v. חָף.Pl. כַּפִּים, constr. כַּפֵּי. Lam. R. introd. (R. Ḥăn. 3) (transl. גיא המלח, 2 Chr. 25:11) כ׳ המלח the salt shores.

    Jewish literature > כַּף

  • 15 נפש

    נֶפֶשf. (b. h.; preced. wds.) 1) resting place, esp. a structure next to or over a tomb. Ohol. VII, 1 נ׳ אטומה a solid tomb-structure (to which there is no access). Shek. II, 5 מותר המת בונין לו נ׳וכ׳ from what is left over of the appropriation for funeral expenses, we build a monument ; (Gen. R. s. 82 בַּיִת). Tosef.Erub.VI (V), 4, sq.; Erub.55b (contrad. to קבר).Pl. נְפָשוֹת. Ib. V, 1 נ׳ sepulchres (containing a place of shelter). Y.Shek.II, 47a top; Gen. R. l. c. אין עושין נ׳וכ׳ no monuments need be put up for the righteous, v. זִכָּרוֹן. Tosef.Ohol.XVII, 4 חוקת נ׳ שבא״יוכ׳ the presumption in the case of sepulchres in Palestine is that they are levitically clean, except those marked. 2) soul, life; person; will, desire, disposition. B. Mets.IV, 6 שאינו אלא נ׳ רעה for it (the refusal of a coin on the ground of a slight abrasion) proves merely a malevolent soul (illiberality in dealing); ib. 52b, v. קְהֵי. Gen. R. s. 14 (names of the soul) נ׳ רוחוכ׳. Ib. נ׳ זו הדם nefesh means blood (life). Ib. (ref. to Gen. 2:7, a. 7:22) כאן הוא עושה נשמה נ׳וכ׳ here the text calls the soul ( נשמה) nefesh, and there, ruaḥ (spirit); ib. s. 32.Snh.IV, 5 נ׳ אחת one (persons) life. Y.Taan.III, beg.66b מכיון שנתנוב״ד נַפְשָׁןוכ׳ as soon as the court has declared its will to do a thing. Nidd.65b, a. fr. בעל נ׳ one who is master over his desire, a conscientious man.Ber.44b כל נ׳ משיב את הנ׳ all life (animal food) restores life; וכל קרוב לנ׳וכ׳ and what is nearest life (the neck which contains the jugular vein) Y.Keth.V, 30b top דברים שהן קיום נ׳ things required for sustaining life. Yoma 74b אבידת נ׳, v. אֲבֵירָה; a. v. fr.דחה נ׳, v. דָּחָה.Sifra Mtsor‘a, Zab., Par. 3, ch. VI ואם נַפְשְׁךָ לומרוכ׳ (= ואיבעית אימא, v. בְּעִי) or if you prefer (another argument); Ḥull.78b bot. Ib. מה ואם נפשך לומר why should you prefer another argument?, i. e. what objection can there be to the argument offered before? (מ)מה נפשך, v. מָה.Ḥull.IV, 7 (77a) נ׳ היפה one not fastidious.B. Bath.89a נ׳ מאזנים the opening in which the tongue of scales rests (agina).Pl. as ab. דיני נ׳, v. דִּין II. Snh. l. c. עדי נ׳ witnesses in capital cases.Yoma VIII, 6 ספק נ׳ the possibility of danger to human life; Sabb.129a; a. fr.

    Jewish literature > נפש

  • 16 נֶפֶש

    נֶפֶשf. (b. h.; preced. wds.) 1) resting place, esp. a structure next to or over a tomb. Ohol. VII, 1 נ׳ אטומה a solid tomb-structure (to which there is no access). Shek. II, 5 מותר המת בונין לו נ׳וכ׳ from what is left over of the appropriation for funeral expenses, we build a monument ; (Gen. R. s. 82 בַּיִת). Tosef.Erub.VI (V), 4, sq.; Erub.55b (contrad. to קבר).Pl. נְפָשוֹת. Ib. V, 1 נ׳ sepulchres (containing a place of shelter). Y.Shek.II, 47a top; Gen. R. l. c. אין עושין נ׳וכ׳ no monuments need be put up for the righteous, v. זִכָּרוֹן. Tosef.Ohol.XVII, 4 חוקת נ׳ שבא״יוכ׳ the presumption in the case of sepulchres in Palestine is that they are levitically clean, except those marked. 2) soul, life; person; will, desire, disposition. B. Mets.IV, 6 שאינו אלא נ׳ רעה for it (the refusal of a coin on the ground of a slight abrasion) proves merely a malevolent soul (illiberality in dealing); ib. 52b, v. קְהֵי. Gen. R. s. 14 (names of the soul) נ׳ רוחוכ׳. Ib. נ׳ זו הדם nefesh means blood (life). Ib. (ref. to Gen. 2:7, a. 7:22) כאן הוא עושה נשמה נ׳וכ׳ here the text calls the soul ( נשמה) nefesh, and there, ruaḥ (spirit); ib. s. 32.Snh.IV, 5 נ׳ אחת one (persons) life. Y.Taan.III, beg.66b מכיון שנתנוב״ד נַפְשָׁןוכ׳ as soon as the court has declared its will to do a thing. Nidd.65b, a. fr. בעל נ׳ one who is master over his desire, a conscientious man.Ber.44b כל נ׳ משיב את הנ׳ all life (animal food) restores life; וכל קרוב לנ׳וכ׳ and what is nearest life (the neck which contains the jugular vein) Y.Keth.V, 30b top דברים שהן קיום נ׳ things required for sustaining life. Yoma 74b אבידת נ׳, v. אֲבֵירָה; a. v. fr.דחה נ׳, v. דָּחָה.Sifra Mtsor‘a, Zab., Par. 3, ch. VI ואם נַפְשְׁךָ לומרוכ׳ (= ואיבעית אימא, v. בְּעִי) or if you prefer (another argument); Ḥull.78b bot. Ib. מה ואם נפשך לומר why should you prefer another argument?, i. e. what objection can there be to the argument offered before? (מ)מה נפשך, v. מָה.Ḥull.IV, 7 (77a) נ׳ היפה one not fastidious.B. Bath.89a נ׳ מאזנים the opening in which the tongue of scales rests (agina).Pl. as ab. דיני נ׳, v. דִּין II. Snh. l. c. עדי נ׳ witnesses in capital cases.Yoma VIII, 6 ספק נ׳ the possibility of danger to human life; Sabb.129a; a. fr.

    Jewish literature > נֶפֶש

См. также в других словарях:

  • מאזנים — מכשיר איזון, מכשיר שקילה, סקלת איזון, משקל, מד משק …   אוצר עברית

  • Данцигер, Ицхак — Ицхак Данцигер ивр. יצחק דנציגר‎ …   Википедия

  • Biblical Hebrew — Biblical Hebrew, Classical Hebrew שְֹפַת כְּנַעַן, יְהוּדִית, (לְשוֹן) עִבְרִית …   Wikipedia

  • הנהפ — הנהלת פנקסים, ניהול פנקסי חשבונות, פנקסנות, גזברות, עריכת מאזנים לפי פנקסי …   אוצר עברית

  • הנהלת חשבונות — ניהול הוצאות והכנסות, רישום פעולות כספיות, עריכת מאזנים {{}} …   אוצר עברית

  • שווה משקל — הכוחות הפועלים עליו מאזנים זה את זה {{}} …   אוצר עברית

  • שיווי כוחות — הכוחות הפועלים עליו מאזנים זה את זה {{}} …   אוצר עברית

  • שיווי משקל — התיישרות, התייצבות, איזון, אמצע, מרכז, מצב בו הכוחות מאזנים זה את זה {{}} …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»