Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

לויתן

  • 1 לויתן

    whale, leviathan, cetacean

    Hebrew-English dictionary > לויתן

  • 2 לויתן

    לִוְיָתָן, לִיוְ׳m. (b. h.) Leviathan, a legendary sea-animal reserved, with Bhemoth, for the righteous in the hereafter. Lev. R. s. 13, v. בְּהֵמוֹת. Ib. s. 22, end. Ab. Zar.3b; a. fr.M. Kat. 25b (in a wailing song) ל׳ a great man, opp. דגי רקק the fish of the swamp, common humanity (v. אֵזוֹב).

    Jewish literature > לויתן

  • 3 לוי

    לוי, לָוָה(b. h.) 1) to join, be connected, v. Piel, a. לְוָיָה. 2) (cmp. Sm. Ant. s. v. Nexum) to assume an obligation; to borrow. Shebu.41b; Keth.88a; B. Bath.6a האומר לא לָוִיתִיוכ׳ he who (being sued for a loan duly testified by witnesses) says, ‘I have not contracted any loan, is considered as admitting that he has not paid. Ḥull.84a כגון אנו לוֹוִין אוכלין (delicate persons) like ourselves may buy food on credit. B. Mets.72b אין לוֹוִין על שערוכ׳ (also לֹוִין) you must not borrow money with the choice of repaying in grain at the present price; (another defin., v. Rashi a. l.). Bets 15b לְווּ עלי make a loan on my (the Lords) account; a. v. fr.Esp. לוֹוֶה, לֹוֶה debtor, opp. to מַלְוֶה creditor. Shebu.47a מת ל׳ בחיי מ׳ if the debtor died before the creditor; a. fr.Pl. לוֹוִין. Ib. b שני מלווין ושני ל׳ two (different) creditors and two debtors. Pi. לִוָּה, לִוָּוה, לִי׳ 1) to order an escort for protection, v. לְוָיָה. Tanḥ. Bal. 12; Num. R. s. 20 ל׳ להם ענניוכ׳ He appointed the clouds of glory to escort them. Sot.46b בשביל … של׳ פרעהוכ׳ for the sake of the four steps which Pharaoh ordered his men to escort Abraham 2) to escort, to walk a distance with a departing guest; to follow. Sabb.119b שנימה״ש מְלַוִּין לווכ׳ two ministering angels escort man to his house on the Sabbath eve. Sot. l. c. כל שאינו מְלַוֶּה ומִתְלַוֶּהוכ׳ whoever omits to escort a guest or (as a guest) declines an escort, is regarded as if he had shed blood; שאילמלא לִיוּוּהוּוכ׳ for if the men of Jericho had escorted Elisha Kob. R. to V, 17 ומה מְלַוֵּהוּוכ׳ and what does escort him (to the grave)? Merits and good deeds; a. fr. Hithpa. חִתְלַוֶּה, Nithpa. נִתְלַוֶּה 1) to join the company of, to associate. Midr. Till. to Ps. 104:26 (play on לויתן, ib.) כל מי שמִתְלַוֶּה עמהן עתיד להיעשותוכ׳ whosoever joins them (the Romans) will be made sport of with them in future days. Ib. כל מי שמתלוה עמהן עתידהקב״הוכ׳ him who joins them (the scholars), the Lord will cause to rejoice with them ; Yalk. ib. 862. Gen. R. s. 63, end; Yalk. ib. 111 שנתלוה עמו קלונווכ׳ the disgrace of starvation was made his companion. Tanḥ. Vayishl. 3 להִתְלַוּוֹת לו to be his escort; a. fr. 2) to be escorted, to accept escort. Sot. l. c., v. supra. Hif. הִלְוָה 1) to escort. Ber.18a ואם הִלְוָהוּ if he does escort him (the dead). 2) to lend. span style="font-variant:small-caps;">Ex. R. s. 31 מַלְוֶה ברבית lends oh interest; מ׳ שלא ברבית without interest. Ib. שלא יַלְווּוכ׳ that they must not lend Ib. ראו כמהִ הִלְוֵיתִי ואיני … ומה הִלְוְותָה הארץוכ׳ see how much I lend (to man,) without taking interest, and what the earth lends B. Mets.V, 1 המלוה סלע בחמשהוכ׳ he who lends a Sela to get five Denars in return. Ib. 62b הַלְוֵינִי מנה lend me a Maneh.B. Kam.94b מַלְיֵי רבית (a. ברבית) those who lend on interest; B. Mets.62a; a. fr.מַלְוֶה creditor, v. supra.

    Jewish literature > לוי

  • 4 לוה

    לוי, לָוָה(b. h.) 1) to join, be connected, v. Piel, a. לְוָיָה. 2) (cmp. Sm. Ant. s. v. Nexum) to assume an obligation; to borrow. Shebu.41b; Keth.88a; B. Bath.6a האומר לא לָוִיתִיוכ׳ he who (being sued for a loan duly testified by witnesses) says, ‘I have not contracted any loan, is considered as admitting that he has not paid. Ḥull.84a כגון אנו לוֹוִין אוכלין (delicate persons) like ourselves may buy food on credit. B. Mets.72b אין לוֹוִין על שערוכ׳ (also לֹוִין) you must not borrow money with the choice of repaying in grain at the present price; (another defin., v. Rashi a. l.). Bets 15b לְווּ עלי make a loan on my (the Lords) account; a. v. fr.Esp. לוֹוֶה, לֹוֶה debtor, opp. to מַלְוֶה creditor. Shebu.47a מת ל׳ בחיי מ׳ if the debtor died before the creditor; a. fr.Pl. לוֹוִין. Ib. b שני מלווין ושני ל׳ two (different) creditors and two debtors. Pi. לִוָּה, לִוָּוה, לִי׳ 1) to order an escort for protection, v. לְוָיָה. Tanḥ. Bal. 12; Num. R. s. 20 ל׳ להם ענניוכ׳ He appointed the clouds of glory to escort them. Sot.46b בשביל … של׳ פרעהוכ׳ for the sake of the four steps which Pharaoh ordered his men to escort Abraham 2) to escort, to walk a distance with a departing guest; to follow. Sabb.119b שנימה״ש מְלַוִּין לווכ׳ two ministering angels escort man to his house on the Sabbath eve. Sot. l. c. כל שאינו מְלַוֶּה ומִתְלַוֶּהוכ׳ whoever omits to escort a guest or (as a guest) declines an escort, is regarded as if he had shed blood; שאילמלא לִיוּוּהוּוכ׳ for if the men of Jericho had escorted Elisha Kob. R. to V, 17 ומה מְלַוֵּהוּוכ׳ and what does escort him (to the grave)? Merits and good deeds; a. fr. Hithpa. חִתְלַוֶּה, Nithpa. נִתְלַוֶּה 1) to join the company of, to associate. Midr. Till. to Ps. 104:26 (play on לויתן, ib.) כל מי שמִתְלַוֶּה עמהן עתיד להיעשותוכ׳ whosoever joins them (the Romans) will be made sport of with them in future days. Ib. כל מי שמתלוה עמהן עתידהקב״הוכ׳ him who joins them (the scholars), the Lord will cause to rejoice with them ; Yalk. ib. 862. Gen. R. s. 63, end; Yalk. ib. 111 שנתלוה עמו קלונווכ׳ the disgrace of starvation was made his companion. Tanḥ. Vayishl. 3 להִתְלַוּוֹת לו to be his escort; a. fr. 2) to be escorted, to accept escort. Sot. l. c., v. supra. Hif. הִלְוָה 1) to escort. Ber.18a ואם הִלְוָהוּ if he does escort him (the dead). 2) to lend. span style="font-variant:small-caps;">Ex. R. s. 31 מַלְוֶה ברבית lends oh interest; מ׳ שלא ברבית without interest. Ib. שלא יַלְווּוכ׳ that they must not lend Ib. ראו כמהִ הִלְוֵיתִי ואיני … ומה הִלְוְותָה הארץוכ׳ see how much I lend (to man,) without taking interest, and what the earth lends B. Mets.V, 1 המלוה סלע בחמשהוכ׳ he who lends a Sela to get five Denars in return. Ib. 62b הַלְוֵינִי מנה lend me a Maneh.B. Kam.94b מַלְיֵי רבית (a. ברבית) those who lend on interest; B. Mets.62a; a. fr.מַלְוֶה creditor, v. supra.

    Jewish literature > לוה

  • 5 לָוָה

    לוי, לָוָה(b. h.) 1) to join, be connected, v. Piel, a. לְוָיָה. 2) (cmp. Sm. Ant. s. v. Nexum) to assume an obligation; to borrow. Shebu.41b; Keth.88a; B. Bath.6a האומר לא לָוִיתִיוכ׳ he who (being sued for a loan duly testified by witnesses) says, ‘I have not contracted any loan, is considered as admitting that he has not paid. Ḥull.84a כגון אנו לוֹוִין אוכלין (delicate persons) like ourselves may buy food on credit. B. Mets.72b אין לוֹוִין על שערוכ׳ (also לֹוִין) you must not borrow money with the choice of repaying in grain at the present price; (another defin., v. Rashi a. l.). Bets 15b לְווּ עלי make a loan on my (the Lords) account; a. v. fr.Esp. לוֹוֶה, לֹוֶה debtor, opp. to מַלְוֶה creditor. Shebu.47a מת ל׳ בחיי מ׳ if the debtor died before the creditor; a. fr.Pl. לוֹוִין. Ib. b שני מלווין ושני ל׳ two (different) creditors and two debtors. Pi. לִוָּה, לִוָּוה, לִי׳ 1) to order an escort for protection, v. לְוָיָה. Tanḥ. Bal. 12; Num. R. s. 20 ל׳ להם ענניוכ׳ He appointed the clouds of glory to escort them. Sot.46b בשביל … של׳ פרעהוכ׳ for the sake of the four steps which Pharaoh ordered his men to escort Abraham 2) to escort, to walk a distance with a departing guest; to follow. Sabb.119b שנימה״ש מְלַוִּין לווכ׳ two ministering angels escort man to his house on the Sabbath eve. Sot. l. c. כל שאינו מְלַוֶּה ומִתְלַוֶּהוכ׳ whoever omits to escort a guest or (as a guest) declines an escort, is regarded as if he had shed blood; שאילמלא לִיוּוּהוּוכ׳ for if the men of Jericho had escorted Elisha Kob. R. to V, 17 ומה מְלַוֵּהוּוכ׳ and what does escort him (to the grave)? Merits and good deeds; a. fr. Hithpa. חִתְלַוֶּה, Nithpa. נִתְלַוֶּה 1) to join the company of, to associate. Midr. Till. to Ps. 104:26 (play on לויתן, ib.) כל מי שמִתְלַוֶּה עמהן עתיד להיעשותוכ׳ whosoever joins them (the Romans) will be made sport of with them in future days. Ib. כל מי שמתלוה עמהן עתידהקב״הוכ׳ him who joins them (the scholars), the Lord will cause to rejoice with them ; Yalk. ib. 862. Gen. R. s. 63, end; Yalk. ib. 111 שנתלוה עמו קלונווכ׳ the disgrace of starvation was made his companion. Tanḥ. Vayishl. 3 להִתְלַוּוֹת לו to be his escort; a. fr. 2) to be escorted, to accept escort. Sot. l. c., v. supra. Hif. הִלְוָה 1) to escort. Ber.18a ואם הִלְוָהוּ if he does escort him (the dead). 2) to lend. span style="font-variant:small-caps;">Ex. R. s. 31 מַלְוֶה ברבית lends oh interest; מ׳ שלא ברבית without interest. Ib. שלא יַלְווּוכ׳ that they must not lend Ib. ראו כמהִ הִלְוֵיתִי ואיני … ומה הִלְוְותָה הארץוכ׳ see how much I lend (to man,) without taking interest, and what the earth lends B. Mets.V, 1 המלוה סלע בחמשהוכ׳ he who lends a Sela to get five Denars in return. Ib. 62b הַלְוֵינִי מנה lend me a Maneh.B. Kam.94b מַלְיֵי רבית (a. ברבית) those who lend on interest; B. Mets.62a; a. fr.מַלְוֶה creditor, v. supra.

    Jewish literature > לָוָה

  • 6 לויה

    לְוִיָּה, לְיִיָּיהII or. לִוְיָה f. (לָוָה) 1) consort, wife. Yoma 54b top (ref. to וליות, 1 Kings 7:36), v. עָרָה II. 2) (v. next w.) the wailing womans company. Y.M. Kat. I, 80d top, (read:) לא תעורר אשה לְוִיָּיתָהּ … רבי נחמן … אמר לִיוְיָתָהּ a woman must not stir up her company for wailing during the festive week; R. N. read livyatha (with ref. to עורר לויתן Job 3:8; cmp. אִילַּוָּיוּתָא).

    Jewish literature > לויה

  • 7 ליייה

    לְוִיָּה, לְיִיָּיהII or. לִוְיָה f. (לָוָה) 1) consort, wife. Yoma 54b top (ref. to וליות, 1 Kings 7:36), v. עָרָה II. 2) (v. next w.) the wailing womans company. Y.M. Kat. I, 80d top, (read:) לא תעורר אשה לְוִיָּיתָהּ … רבי נחמן … אמר לִיוְיָתָהּ a woman must not stir up her company for wailing during the festive week; R. N. read livyatha (with ref. to עורר לויתן Job 3:8; cmp. אִילַּוָּיוּתָא).

    Jewish literature > ליייה

  • 8 לְוִיָּה

    לְוִיָּה, לְיִיָּיהII or. לִוְיָה f. (לָוָה) 1) consort, wife. Yoma 54b top (ref. to וליות, 1 Kings 7:36), v. עָרָה II. 2) (v. next w.) the wailing womans company. Y.M. Kat. I, 80d top, (read:) לא תעורר אשה לְוִיָּיתָהּ … רבי נחמן … אמר לִיוְיָתָהּ a woman must not stir up her company for wailing during the festive week; R. N. read livyatha (with ref. to עורר לויתן Job 3:8; cmp. אִילַּוָּיוּתָא).

    Jewish literature > לְוִיָּה

  • 9 לְיִיָּיה

    לְוִיָּה, לְיִיָּיהII or. לִוְיָה f. (לָוָה) 1) consort, wife. Yoma 54b top (ref. to וליות, 1 Kings 7:36), v. עָרָה II. 2) (v. next w.) the wailing womans company. Y.M. Kat. I, 80d top, (read:) לא תעורר אשה לְוִיָּיתָהּ … רבי נחמן … אמר לִיוְיָתָהּ a woman must not stir up her company for wailing during the festive week; R. N. read livyatha (with ref. to עורר לויתן Job 3:8; cmp. אִילַּוָּיוּתָא).

    Jewish literature > לְיִיָּיה

  • 10 מלוויתא

    מְלַוִּויתָאf. (לְוֵי) funeral escort, wailing ceremonies. Midr. Till. to Ps. 104:26 (play on לויתן זה, ib.) זה טובוי מן הדא מ׳ this (the reward of the hereafter) does him more good than that funeral service (with its eulogies, Koh. 12:5; ed. Bub. טיבוי מן ואת מלוותא; Yalk. Ps. 862 זה טיביו מן דאת מְלַוִּיתֵי׳ (corr. acc.).

    Jewish literature > מלוויתא

  • 11 מְלַוִּויתָא

    מְלַוִּויתָאf. (לְוֵי) funeral escort, wailing ceremonies. Midr. Till. to Ps. 104:26 (play on לויתן זה, ib.) זה טובוי מן הדא מ׳ this (the reward of the hereafter) does him more good than that funeral service (with its eulogies, Koh. 12:5; ed. Bub. טיבוי מן ואת מלוותא; Yalk. Ps. 862 זה טיביו מן דאת מְלַוִּיתֵי׳ (corr. acc.).

    Jewish literature > מְלַוִּויתָא

См. также в других словарях:

  • לויתן — יונק מימי, בעל חיים גדול, דג ענק, גדול היונקים; סוחר גדול, איל עסקים, איל מסח …   אוצר עברית

  • Taciturn-Klasse — Taciturn Klasse …   Deutsch Wikipedia

  • U-Boot-Klasse T (Royal Navy) — T Klasse HMS Trespasser am 23. September 1942 Geschichte Typ …   Deutsch Wikipedia

  • Pentagram — For other uses, see Pentagram (disambiguation). Regular pentagram A pentagram Type Star polygon Edges and vertices 5 Schläfli symbol {5/2} …   Wikipedia

  • List of English words of Hebrew origin — This is a list of English words of Hebrew origin. Transliterated pronunciations follow Sephardic/Modern Israeli pronunciations as opposed to Ashkenazi pronunciations, with the major difference being that the letter tav (ת) is transliterated as a… …   Wikipedia

  • Geschichte der U-Boot-Klasse T (Royal Navy) — Die T Klasse war eine U Boot Klasse der britischen Marine im Zweiten Weltkrieg. Das letzte Boot der Klasse wurde 1975 in Israel außer Dienst gestellt. Inhaltsverzeichnis 1 1936–1938 2 1939 3 1940 …   Deutsch Wikipedia

  • Geschichte der britischen U-Boot-Klasse T — Die T Klasse war eine U Boot Klasse der britischen Marine im Zweiten Weltkrieg. Das letzte Boot der Klasse wurde 1975 in Israel außer Dienst gestellt. Inhaltsverzeichnis 1 1936–1938 2 1939 3 1940 4 …   Deutsch Wikipedia

  • Le Léviathan — Léviathan Pour les articles homonymes, voir Léviathan (homonymie). La destruction du Léviathan, gravure de Gustave Doré, 1865 Le léviathan (de l …   Wikipédia en Français

  • Leviathan — Léviathan Pour les articles homonymes, voir Léviathan (homonymie). La destruction du Léviathan, gravure de Gustave Doré, 1865 Le léviathan (de l …   Wikipédia en Français

  • Leviathan (monstre) — Léviathan Pour les articles homonymes, voir Léviathan (homonymie). La destruction du Léviathan, gravure de Gustave Doré, 1865 Le léviathan (de l …   Wikipédia en Français

  • Léviathan — Pour les articles homonymes, voir Léviathan (homonymie). La destruction du Léviathan, gravure de Gustave Doré, 1865 Le léviathan (de l hébreu: לויתן, liwjatan …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»