Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

יני

  • 41 שָׁכֵן

    שָׁכֵןm. (b. h.; preced.) settler, neighbor. Keth.85b ש׳ ותלמיד חכםוכ׳ if a neighbor (of the deceased) and a scholar (of the same name claim a legacy), the scholar is preferred; B. Mets. 108b ש׳ ותלמידוכ׳ if a neighbor and a scholar want to buy a field, the scholar has the preemption. Ab. I, 7 הרחק מש׳ רע keep away from a bad neighbor. Ib. II, 9. Neg. XII, 6 (prov.) אוי לרשע אר לשְׁכַנוֹ woe to the wicked, and woe to his neighbor; Num. R. s. 185>; a. fr.Y.Ab. Zar. II, end, 42a (mixed dict.) ש׳ חר הוה לנאוכ׳ we had one (gentile) neighbor Pl. שְׁכֵנִים, שְׁכַי׳. Keth. l. c. שניהם קרובים ושניהם ש׳וכ׳ if both claimants are relatives (of the deceased), or both neighbors, or both scholars, it is left to the discretion of the judges (v. שוּדָא). B. Mets. l. c. שְׁכֵינֵי העיר ושְׁכֵינֵי שדהוכ׳ if neighbors in the town and neighbors in the field (want to buy a field), the city neighbors have the pre-emption. Sot.I, 4 (address to the suspected adulteress) הרבה ש׳ הרעיםוכ׳ bad neighbors do much (may have influenced you). Keth.72a שמשיאתו שם רע בשְׁכֵינָיו she is the cause of his bearing a bad name among his neighbors; a. fr. Fem. שְׁכֵנָה, שְׁכֵי׳. Y.Bets. II, end, 61d שְׁכֵינָתוֹ היתה it was his neighbors wife that did it; ויש … על שכינתו is a man punished for what his neighboress does?; a. e.Pl. שְׁכֵינוֹת. Keth. l. c. משיאה … בשְׁכַיניֹתֶיהָ he is the cause of her bearing a bad name among her neighbors; a. e.

    Jewish literature > שָׁכֵן

  • 42 שלהי I

    שַׁלְהֵיI (Shaf. of לְהֵי) to weary. Targ. Lam. 3:5 וש׳ אינון = ושַׁלְהֵיאִיניּן and wearied them (h. text ותלאה). Ib. 65 (not שלחי). Targ. Job 16:7 שַׁלְהֲיַינִי (ed. Wil. שילהיני, corr. acc.). Targ. Is. 32:6; a. e.Part. pass. מְשַׁלְהֵי; f. מְשַׁלְהֲיָא, משַׁלְהִיתָא; pl. מְשַׁלְהִין, מְשַׁלְהֲיָין, מְשַׁלְהַן. Targ. Gen. 25:29, sq. Targ. Is. 44:12. Ib. 41:17. Targ. Prov. 25:25 (ed. Wil. מְשַׁלְהֲתָא). Targ. Deut. 25:18. Targ. Jud. 8:4, sq.; a. e.Gen. R. s. 24 (transl. יעטוף, Is. 57:16) מש׳ ליה it (the wind) gets tired; Y.Ber.IX, 13d top; Koh. R. to I, 6; Yalk. Kings 219 משלהי. Koh. R. to III, 9 הוה עליל מש׳ מש׳וכ׳ he used to come around exhausted (thirsty) and take it M. Kat. 2a (quot. fr. Targ. O. Deut. 25:18). Ishtaf. אִשְׁתַּלְהֵי to be wearied, faint. Targ. Ps. 102:1. Ib. 68:10; a. fr.

    Jewish literature > שלהי I

  • 43 שַׁלְהֵי

    שַׁלְהֵיI (Shaf. of לְהֵי) to weary. Targ. Lam. 3:5 וש׳ אינון = ושַׁלְהֵיאִיניּן and wearied them (h. text ותלאה). Ib. 65 (not שלחי). Targ. Job 16:7 שַׁלְהֲיַינִי (ed. Wil. שילהיני, corr. acc.). Targ. Is. 32:6; a. e.Part. pass. מְשַׁלְהֵי; f. מְשַׁלְהֲיָא, משַׁלְהִיתָא; pl. מְשַׁלְהִין, מְשַׁלְהֲיָין, מְשַׁלְהַן. Targ. Gen. 25:29, sq. Targ. Is. 44:12. Ib. 41:17. Targ. Prov. 25:25 (ed. Wil. מְשַׁלְהֲתָא). Targ. Deut. 25:18. Targ. Jud. 8:4, sq.; a. e.Gen. R. s. 24 (transl. יעטוף, Is. 57:16) מש׳ ליה it (the wind) gets tired; Y.Ber.IX, 13d top; Koh. R. to I, 6; Yalk. Kings 219 משלהי. Koh. R. to III, 9 הוה עליל מש׳ מש׳וכ׳ he used to come around exhausted (thirsty) and take it M. Kat. 2a (quot. fr. Targ. O. Deut. 25:18). Ishtaf. אִשְׁתַּלְהֵי to be wearied, faint. Targ. Ps. 102:1. Ib. 68:10; a. fr.

    Jewish literature > שַׁלְהֵי

См. также в других словарях:

  • ג'יני — {{}}C …   אוצר עברית

  • מקדם ג'יני — יחס המלמד על מידת השוויוניות בהתפלגות משתנה (בכלכלה) {{}} …   אוצר עברית

  • פטוצ'יני — {{}}C …   אוצר עברית

  • פטוצ'יני אלפרדו — איטריות רחבות עם נקניק ברוטב שמנת (מאכל איטלקי) {{}} …   אוצר עברית

  • לה בוהם — אופרה מאת המלחין האיטלקי ג קומו פוצ יני {{}} …   אוצר עברית

  • ARAMAIC — ARAMAIC, an ancient northwestern semitic language spoken (to some extent) to this day. The entry is arranged according to the following outline: ancient aramaic and official aramaic sources syria and its neighboring countries iraq and iran egypt… …   Encyclopedia of Judaism

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»