Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

טורא

  • 1 טורא II

    טוּרָאII m. (cmp. טהר, v. preced.) clearness, sky. Gen. R. s. 99 (ref. to המסדרונה, Jud. 3:23) (read:) ערפלי ט׳וכ׳ the clouds of brightness, where the angels are seated in order.

    Jewish literature > טורא II

  • 2 טורא III

    טוּרָא III m. tura, name of a bitter herb. Pes.39a (Ms. M. סורא).

    Jewish literature > טורא III

  • 3 טור II, טורא

    טוּרII, טוּרָא I, טַוְורָא m. (preced., cmp. b. h. צוּר) mount, mountain. Targ. O. Ex. 3:12 (Y. טוורא). Targ. Y. Gen. 23:2; a. fr.Ḥull.7b, v. גְּבַהּ. Sabb.152a ט׳תלג a mountain of snow (my head is white). Gen. R. s. 32, v. בְּרַךְ; a. frPl. טוּרִין, טוּרַיָּא, טוּרֵי, טַוְו׳ Targ. Job. 9:5. Targ. Deut. 11:11; a. fr.Gen. R. l. c. אי מט׳ רמיא if it belongs among the high mountains; a. e.Sabb.98b כי טירין, v. טָרִיז. טור מלכא (h. הר חמלך) Kings Mountain, ט׳ שמעון Mount Simeon. Gitt.55b. Y.Taan.IV, 69a; Lam. R. to II, 2 (v. Neub. Géogr. p. 41; p. 267).ט׳ פרזלא Iron Mount. Targ. Y. Num. 34:3.For other compounds, v. respective determinants.

    Jewish literature > טור II, טורא

  • 4 פליגא II, טורא פ׳

    פְּלִיגָאII, טוּרָא פ׳ pr. n. Mount Pliga ( Division). Targ. Josh. 11:17 (h. text ההר החלק).

    Jewish literature > פליגא II, טורא פ׳

  • 5 טוורוס

    טַוְורוֹס, ט׳ אוּמָנוֹס(אוּמָנִיס, מָנוֹס) pr. n. (Ταῦρος) Taurus Amanus (v. אֲמָנָה II, 2) corresp. to Hor- Hahar. Targ. Y. Num. 34:7, sq. (O. הר טורא).Targ. Y. ib. 20:22; 25; Targ. Y. I Deut. 32:50 (!) (Y. II a. O. הור טורא).

    Jewish literature > טוורוס

  • 6 ט׳ אומנוס

    טַוְורוֹס, ט׳ אוּמָנוֹס(אוּמָנִיס, מָנוֹס) pr. n. (Ταῦρος) Taurus Amanus (v. אֲמָנָה II, 2) corresp. to Hor- Hahar. Targ. Y. Num. 34:7, sq. (O. הר טורא).Targ. Y. ib. 20:22; 25; Targ. Y. I Deut. 32:50 (!) (Y. II a. O. הור טורא).

    Jewish literature > ט׳ אומנוס

  • 7 טַוְורוֹס

    טַוְורוֹס, ט׳ אוּמָנוֹס(אוּמָנִיס, מָנוֹס) pr. n. (Ταῦρος) Taurus Amanus (v. אֲמָנָה II, 2) corresp. to Hor- Hahar. Targ. Y. Num. 34:7, sq. (O. הר טורא).Targ. Y. ib. 20:22; 25; Targ. Y. I Deut. 32:50 (!) (Y. II a. O. הור טורא).

    Jewish literature > טַוְורוֹס

  • 8 ט׳ אוּמָנוֹס

    טַוְורוֹס, ט׳ אוּמָנוֹס(אוּמָנִיס, מָנוֹס) pr. n. (Ταῦρος) Taurus Amanus (v. אֲמָנָה II, 2) corresp. to Hor- Hahar. Targ. Y. Num. 34:7, sq. (O. הר טורא).Targ. Y. ib. 20:22; 25; Targ. Y. I Deut. 32:50 (!) (Y. II a. O. הור טורא).

    Jewish literature > ט׳ אוּמָנוֹס

  • 9 ברך

    בְּרַךְ, בְּרֵיךְch. same. Part. Peil בְּרִיךְ blessed. Targ. Gen. 9:26; a. fr.Sabb.67a, a. fr. קודשא ב׳ הוא the Holiness (Holy One), blessed be He. Cant. R. to. IV, 4; Gen. R. s. 32 הדין טורא בְּרִיכָא this blessed mount (Gerizim, revered by the Samaritans; Deut. R. s. 3 קדיש). Pa. בָּרֵיךְ, בָּרִיךְ as preced. Pi. 1) to bless Targ. Deut. 8:10; a. fr.Esp. to say grace after meal. Ber.46a כי מטי לְבָרוּכֵיוכ׳ when it was time to say grace, he said, Will you please, say grace for us. Y. ib. VI, 10b מהו למיבָרְכָה בסופה what benediction must be said after it? Ib. bot. לא אנא חכים מברכא I do not know how to say grace after it.Part. pass. מְבָרַךְ. Targ. Y. II Gen. 49:2. 2) to blaspheme. Targ. Job 2:9.Snh.56a לישנא דברוכי in the sense of blaspheming. Ithpe. אִתְבָּרֵיךְ as preced. Hithpa. Targ. Gen. 12:3; a. fr.

    Jewish literature > ברך

  • 10 בריךְ

    בְּרַךְ, בְּרֵיךְch. same. Part. Peil בְּרִיךְ blessed. Targ. Gen. 9:26; a. fr.Sabb.67a, a. fr. קודשא ב׳ הוא the Holiness (Holy One), blessed be He. Cant. R. to. IV, 4; Gen. R. s. 32 הדין טורא בְּרִיכָא this blessed mount (Gerizim, revered by the Samaritans; Deut. R. s. 3 קדיש). Pa. בָּרֵיךְ, בָּרִיךְ as preced. Pi. 1) to bless Targ. Deut. 8:10; a. fr.Esp. to say grace after meal. Ber.46a כי מטי לְבָרוּכֵיוכ׳ when it was time to say grace, he said, Will you please, say grace for us. Y. ib. VI, 10b מהו למיבָרְכָה בסופה what benediction must be said after it? Ib. bot. לא אנא חכים מברכא I do not know how to say grace after it.Part. pass. מְבָרַךְ. Targ. Y. II Gen. 49:2. 2) to blaspheme. Targ. Job 2:9.Snh.56a לישנא דברוכי in the sense of blaspheming. Ithpe. אִתְבָּרֵיךְ as preced. Hithpa. Targ. Gen. 12:3; a. fr.

    Jewish literature > בריךְ

  • 11 בְּרַךְ

    בְּרַךְ, בְּרֵיךְch. same. Part. Peil בְּרִיךְ blessed. Targ. Gen. 9:26; a. fr.Sabb.67a, a. fr. קודשא ב׳ הוא the Holiness (Holy One), blessed be He. Cant. R. to. IV, 4; Gen. R. s. 32 הדין טורא בְּרִיכָא this blessed mount (Gerizim, revered by the Samaritans; Deut. R. s. 3 קדיש). Pa. בָּרֵיךְ, בָּרִיךְ as preced. Pi. 1) to bless Targ. Deut. 8:10; a. fr.Esp. to say grace after meal. Ber.46a כי מטי לְבָרוּכֵיוכ׳ when it was time to say grace, he said, Will you please, say grace for us. Y. ib. VI, 10b מהו למיבָרְכָה בסופה what benediction must be said after it? Ib. bot. לא אנא חכים מברכא I do not know how to say grace after it.Part. pass. מְבָרַךְ. Targ. Y. II Gen. 49:2. 2) to blaspheme. Targ. Job 2:9.Snh.56a לישנא דברוכי in the sense of blaspheming. Ithpe. אִתְבָּרֵיךְ as preced. Hithpa. Targ. Gen. 12:3; a. fr.

    Jewish literature > בְּרַךְ

  • 12 בְּרֵיךְ

    בְּרַךְ, בְּרֵיךְch. same. Part. Peil בְּרִיךְ blessed. Targ. Gen. 9:26; a. fr.Sabb.67a, a. fr. קודשא ב׳ הוא the Holiness (Holy One), blessed be He. Cant. R. to. IV, 4; Gen. R. s. 32 הדין טורא בְּרִיכָא this blessed mount (Gerizim, revered by the Samaritans; Deut. R. s. 3 קדיש). Pa. בָּרֵיךְ, בָּרִיךְ as preced. Pi. 1) to bless Targ. Deut. 8:10; a. fr.Esp. to say grace after meal. Ber.46a כי מטי לְבָרוּכֵיוכ׳ when it was time to say grace, he said, Will you please, say grace for us. Y. ib. VI, 10b מהו למיבָרְכָה בסופה what benediction must be said after it? Ib. bot. לא אנא חכים מברכא I do not know how to say grace after it.Part. pass. מְבָרַךְ. Targ. Y. II Gen. 49:2. 2) to blaspheme. Targ. Job 2:9.Snh.56a לישנא דברוכי in the sense of blaspheming. Ithpe. אִתְבָּרֵיךְ as preced. Hithpa. Targ. Gen. 12:3; a. fr.

    Jewish literature > בְּרֵיךְ

  • 13 גלש

    גָּלַש(b. h.; cmp. גלה) 1) to come in sight, to come forth. Cant. R. to IV, 1 (ref. to שגלשו מהרוכ׳ ib.) הר שגלשתן מתוכה עשיתיו גלעד לאו״ה (not … תי) the mountain (of trouble) out of which ye came in sight again (ye escaped), I (the Lord) made it a hill of witness (a warning) to the nations; אי זה זה ים כוף what is this? It is the Red Sea (which R. Joshua … translated into Chaldean: טורא דאתנהרתון מן גווה); ib. to IV, 4 הר שג׳ … הר סיני I made your escape memorable to the nations, it is Mount Sinai (by the giving of the Law); ib. repeatedly (referring to various escapes from dangers). Hif. הִגְלִיש to bring to light, to publish. Ib. to IV, 1 ומה הגלשה הִגְלַשְׁתִּיוכ׳ (Ar. ed. Koh. גלשה) and what publication (institution or law) have I (the Lord) brought to light out of that event? Hof. הוּגְלָש (denom. of גֶּלֶש baldness) to be made hot enough for scalding the hair or feathers of an animals skin. Part. מוּגְלָש, pl. מוּגְלָשִׁין seething water. Pes.37b (Rabad to Eduy. V, 2 quotes a version מַגְלוֹשִׁין scalding water, Ar. מֵי גְלָשִׁים, fr. גֶּלֶש; Y.Ḥull.I, 58a top חַמִּין).

    Jewish literature > גלש

  • 14 גָּלַש

    גָּלַש(b. h.; cmp. גלה) 1) to come in sight, to come forth. Cant. R. to IV, 1 (ref. to שגלשו מהרוכ׳ ib.) הר שגלשתן מתוכה עשיתיו גלעד לאו״ה (not … תי) the mountain (of trouble) out of which ye came in sight again (ye escaped), I (the Lord) made it a hill of witness (a warning) to the nations; אי זה זה ים כוף what is this? It is the Red Sea (which R. Joshua … translated into Chaldean: טורא דאתנהרתון מן גווה); ib. to IV, 4 הר שג׳ … הר סיני I made your escape memorable to the nations, it is Mount Sinai (by the giving of the Law); ib. repeatedly (referring to various escapes from dangers). Hif. הִגְלִיש to bring to light, to publish. Ib. to IV, 1 ומה הגלשה הִגְלַשְׁתִּיוכ׳ (Ar. ed. Koh. גלשה) and what publication (institution or law) have I (the Lord) brought to light out of that event? Hof. הוּגְלָש (denom. of גֶּלֶש baldness) to be made hot enough for scalding the hair or feathers of an animals skin. Part. מוּגְלָש, pl. מוּגְלָשִׁין seething water. Pes.37b (Rabad to Eduy. V, 2 quotes a version מַגְלוֹשִׁין scalding water, Ar. מֵי גְלָשִׁים, fr. גֶּלֶש; Y.Ḥull.I, 58a top חַמִּין).

    Jewish literature > גָּלַש

  • 15 נגר

    נַגָּר, נַגָּרָאch. 1) same. Targ. Ex. 35:35 (Y. נְגַר; h. text חָרָש). Targ. Is. 40:19; a. fr.Y.Sabb.VI, 8c top מבהתה מימור לנ׳וכ׳ she is ashamed to tell the turner (of ivory), make me another tooth. B. Bath.73b בר נ׳ a young carpenter; a. fr.נַגַּר טורא (the carpenter of the mountain, wood-cock. Targ. Lev. 11:19; Targ. Deut. 14:18 (h. text דוכיפת).Gitt.68b והיינו דמתרגמינן נ׳ ט׳ that is the reason why we translate ( תרנגולא ברא) naggar ṭura.Trnsf. (cmp. חָרָש) artist, master. Ab. Zar.50b ולית נ׳ ולא בר נ׳וכ׳ and there is no master nor son of master that can solve that; Y.Yeb.VIII, 9b bot.; Y.Kidd.IV, 66a bot. מילה דנ׳ בר נגריןוכ׳ something which no master, son of masters, can solve.Pl. נַגָּרִין, נַגָּרַיָּא, נַגָּרֵי. Targ. 2 Sam. 5:11. Targ. Esth. 5:14; a. e.Pes.108a בשוליא דנ׳ we mean artisans apprentices.Snh.106a bot., v. זְנֵי. Y. Yeb. l. c.; Y. Kidd. l. c., v. supra. Sabb.123b, v. הֲצִינָא. 2) carpenters axe.Pl. נַגָּרֵי. Bets.33b קתתא דנ׳ וחציני Ms. M. a. Ar. (ed. נרגי) helves of axes and adzes; Yoma 37b (v. Rabb. D. S. a. l. note 8), v. נַרְגָּא.

    Jewish literature > נגר

  • 16 נגרא

    נַגָּר, נַגָּרָאch. 1) same. Targ. Ex. 35:35 (Y. נְגַר; h. text חָרָש). Targ. Is. 40:19; a. fr.Y.Sabb.VI, 8c top מבהתה מימור לנ׳וכ׳ she is ashamed to tell the turner (of ivory), make me another tooth. B. Bath.73b בר נ׳ a young carpenter; a. fr.נַגַּר טורא (the carpenter of the mountain, wood-cock. Targ. Lev. 11:19; Targ. Deut. 14:18 (h. text דוכיפת).Gitt.68b והיינו דמתרגמינן נ׳ ט׳ that is the reason why we translate ( תרנגולא ברא) naggar ṭura.Trnsf. (cmp. חָרָש) artist, master. Ab. Zar.50b ולית נ׳ ולא בר נ׳וכ׳ and there is no master nor son of master that can solve that; Y.Yeb.VIII, 9b bot.; Y.Kidd.IV, 66a bot. מילה דנ׳ בר נגריןוכ׳ something which no master, son of masters, can solve.Pl. נַגָּרִין, נַגָּרַיָּא, נַגָּרֵי. Targ. 2 Sam. 5:11. Targ. Esth. 5:14; a. e.Pes.108a בשוליא דנ׳ we mean artisans apprentices.Snh.106a bot., v. זְנֵי. Y. Yeb. l. c.; Y. Kidd. l. c., v. supra. Sabb.123b, v. הֲצִינָא. 2) carpenters axe.Pl. נַגָּרֵי. Bets.33b קתתא דנ׳ וחציני Ms. M. a. Ar. (ed. נרגי) helves of axes and adzes; Yoma 37b (v. Rabb. D. S. a. l. note 8), v. נַרְגָּא.

    Jewish literature > נגרא

  • 17 נַגָּר

    נַגָּר, נַגָּרָאch. 1) same. Targ. Ex. 35:35 (Y. נְגַר; h. text חָרָש). Targ. Is. 40:19; a. fr.Y.Sabb.VI, 8c top מבהתה מימור לנ׳וכ׳ she is ashamed to tell the turner (of ivory), make me another tooth. B. Bath.73b בר נ׳ a young carpenter; a. fr.נַגַּר טורא (the carpenter of the mountain, wood-cock. Targ. Lev. 11:19; Targ. Deut. 14:18 (h. text דוכיפת).Gitt.68b והיינו דמתרגמינן נ׳ ט׳ that is the reason why we translate ( תרנגולא ברא) naggar ṭura.Trnsf. (cmp. חָרָש) artist, master. Ab. Zar.50b ולית נ׳ ולא בר נ׳וכ׳ and there is no master nor son of master that can solve that; Y.Yeb.VIII, 9b bot.; Y.Kidd.IV, 66a bot. מילה דנ׳ בר נגריןוכ׳ something which no master, son of masters, can solve.Pl. נַגָּרִין, נַגָּרַיָּא, נַגָּרֵי. Targ. 2 Sam. 5:11. Targ. Esth. 5:14; a. e.Pes.108a בשוליא דנ׳ we mean artisans apprentices.Snh.106a bot., v. זְנֵי. Y. Yeb. l. c.; Y. Kidd. l. c., v. supra. Sabb.123b, v. הֲצִינָא. 2) carpenters axe.Pl. נַגָּרֵי. Bets.33b קתתא דנ׳ וחציני Ms. M. a. Ar. (ed. נרגי) helves of axes and adzes; Yoma 37b (v. Rabb. D. S. a. l. note 8), v. נַרְגָּא.

    Jewish literature > נַגָּר

  • 18 נַגָּרָא

    נַגָּר, נַגָּרָאch. 1) same. Targ. Ex. 35:35 (Y. נְגַר; h. text חָרָש). Targ. Is. 40:19; a. fr.Y.Sabb.VI, 8c top מבהתה מימור לנ׳וכ׳ she is ashamed to tell the turner (of ivory), make me another tooth. B. Bath.73b בר נ׳ a young carpenter; a. fr.נַגַּר טורא (the carpenter of the mountain, wood-cock. Targ. Lev. 11:19; Targ. Deut. 14:18 (h. text דוכיפת).Gitt.68b והיינו דמתרגמינן נ׳ ט׳ that is the reason why we translate ( תרנגולא ברא) naggar ṭura.Trnsf. (cmp. חָרָש) artist, master. Ab. Zar.50b ולית נ׳ ולא בר נ׳וכ׳ and there is no master nor son of master that can solve that; Y.Yeb.VIII, 9b bot.; Y.Kidd.IV, 66a bot. מילה דנ׳ בר נגריןוכ׳ something which no master, son of masters, can solve.Pl. נַגָּרִין, נַגָּרַיָּא, נַגָּרֵי. Targ. 2 Sam. 5:11. Targ. Esth. 5:14; a. e.Pes.108a בשוליא דנ׳ we mean artisans apprentices.Snh.106a bot., v. זְנֵי. Y. Yeb. l. c.; Y. Kidd. l. c., v. supra. Sabb.123b, v. הֲצִינָא. 2) carpenters axe.Pl. נַגָּרֵי. Bets.33b קתתא דנ׳ וחציני Ms. M. a. Ar. (ed. נרגי) helves of axes and adzes; Yoma 37b (v. Rabb. D. S. a. l. note 8), v. נַרְגָּא.

    Jewish literature > נַגָּרָא

  • 19 נהר I

    נְהַרI ch. sam(נהרto break forth, shine), to shine. Targ. O. Gen. 44:3 (Y. נְהִיר). Targ. Job 18:5; a. fr.Taan.10a נְהוּר ענניוכ׳ when the clouds are bright, their waters are little. Pesik. Ekha, p. 123a> יִנְהוֹר דינאוכ׳ let justice shine before thee like this lamp; Yalk. Is. 258 יִנְהַר דיניוכ׳ let my case shine ; Sabb.116b נְהוֹר נהורךוכ׳ let thy light (wisdom) shine (prob. to be read: ינהור); a. fr.Part. pass. נְהִיר; f. נְהִירָא; pl. נְהִירִין; נְהִירָן a) bright, clear. Lev. R. s. 19 אולפני מה נ׳ באפי how my learning shines on my face (makes me look well); Yalk. Prov. 964 נרי באפוי (corr. acc.). Y.Sabb.VIII, beg.11a (נהירן) אפוי נהירין his looks were bright.Ber.58b נ׳ לי שביליוכ׳ the paths of the heavens (the courses of the heavenly bodies) are as clear (well-known) to me as the streets ; a. fr.b) knowing clearly, remembering. Y.Taan.I, 64a bot. נ׳ את כד הוינןוכ׳ dost thou remember when we were standing ?; Y.Meg.III, 74b bot. Y.Keth.V, 30a top נ׳ דהויתוןוכ׳ (insert את) dost thou remember that thou ? Y.Orl.II, 62c top (read:) נ׳ את דאמריתון אתוכ׳ dost thou remember that you, thyself and R J., said Y.Naz.V, end, 54b נ׳ הויניןוכ׳ we remember that an old man was here ; Y.Ber.VIII, 11b bot. נ׳ אנן; Gen. R. s. 91 נהרין אנן (corr. acc.); Koh. R. to VII, 11. Ḥull.54a ולא נְהִירַת ליהוכ׳ dost thou not remember (recognize) that student ? Ib. 93a נְהִירְנָא I remember. B. Bath.91b; a. fr.R. Hash. 34b כי נהירנא לך, v. נְחַר). Af. אַנְהַר, Pa. נַהר 1) to give light, shine; to illumine, brighten, make shine. Targ. O. Gen. 1:15 (Y. למְנַהֲרָא). Targ. Num. 6:25; a. fr.Y.Yoma III, beg.40b א׳ מְנַהֲרָא, v. בְּרַק I; Y.R. Hash. II, beg. 57d. Y.Taan.III, 66d bot. שמענן … והיא מְנַהֲרָה we hear that when he entered the Temple court, it used to shine; עאל ואַנְהָרַת he entered, and it shone. Cant. R. to V, 11 הוה מנהרא ליוכ׳ it (the Law) brightened my countenance by night. Sot.6a וא׳ לן עייניןוכ׳ and he enlightened our eyes (by evidence) from our Mishnah; a. fr. 2) to recall to memory, remember. Y.Peah III, 17d bot. וא׳ר׳ אימיוכ׳ whereupon R. I. recalled (that he had heard the same tradition), and rescinded his decision. Y.Kidd.I, 61a bot. א׳ ונפיקוכ׳ it struck him (that he had forgotten to hear his grandsons lesson), and he left the bath house ; a. e.Part. pass. מְנַהַר; pl. מְנַהֲרִין. Gen. R. s. 33 אתון … מְנַהֲרִין אנא מְנַהַר ליה you do not remember that poor man, I will remember him. Ithpe. אִתְנְהַר 1) to be brightened, enlightened. Targ. Y. Gen. 3:7. Targ. Ps. 34:6. 2) to come forth. Cant. R. to IV, 1 טורא דאִתְנַהַרְתּוּןוכ׳, v. גָּלַש.

    Jewish literature > נהר I

  • 20 נְהַר

    נְהַרI ch. sam(נהרto break forth, shine), to shine. Targ. O. Gen. 44:3 (Y. נְהִיר). Targ. Job 18:5; a. fr.Taan.10a נְהוּר ענניוכ׳ when the clouds are bright, their waters are little. Pesik. Ekha, p. 123a> יִנְהוֹר דינאוכ׳ let justice shine before thee like this lamp; Yalk. Is. 258 יִנְהַר דיניוכ׳ let my case shine ; Sabb.116b נְהוֹר נהורךוכ׳ let thy light (wisdom) shine (prob. to be read: ינהור); a. fr.Part. pass. נְהִיר; f. נְהִירָא; pl. נְהִירִין; נְהִירָן a) bright, clear. Lev. R. s. 19 אולפני מה נ׳ באפי how my learning shines on my face (makes me look well); Yalk. Prov. 964 נרי באפוי (corr. acc.). Y.Sabb.VIII, beg.11a (נהירן) אפוי נהירין his looks were bright.Ber.58b נ׳ לי שביליוכ׳ the paths of the heavens (the courses of the heavenly bodies) are as clear (well-known) to me as the streets ; a. fr.b) knowing clearly, remembering. Y.Taan.I, 64a bot. נ׳ את כד הוינןוכ׳ dost thou remember when we were standing ?; Y.Meg.III, 74b bot. Y.Keth.V, 30a top נ׳ דהויתוןוכ׳ (insert את) dost thou remember that thou ? Y.Orl.II, 62c top (read:) נ׳ את דאמריתון אתוכ׳ dost thou remember that you, thyself and R J., said Y.Naz.V, end, 54b נ׳ הויניןוכ׳ we remember that an old man was here ; Y.Ber.VIII, 11b bot. נ׳ אנן; Gen. R. s. 91 נהרין אנן (corr. acc.); Koh. R. to VII, 11. Ḥull.54a ולא נְהִירַת ליהוכ׳ dost thou not remember (recognize) that student ? Ib. 93a נְהִירְנָא I remember. B. Bath.91b; a. fr.R. Hash. 34b כי נהירנא לך, v. נְחַר). Af. אַנְהַר, Pa. נַהר 1) to give light, shine; to illumine, brighten, make shine. Targ. O. Gen. 1:15 (Y. למְנַהֲרָא). Targ. Num. 6:25; a. fr.Y.Yoma III, beg.40b א׳ מְנַהֲרָא, v. בְּרַק I; Y.R. Hash. II, beg. 57d. Y.Taan.III, 66d bot. שמענן … והיא מְנַהֲרָה we hear that when he entered the Temple court, it used to shine; עאל ואַנְהָרַת he entered, and it shone. Cant. R. to V, 11 הוה מנהרא ליוכ׳ it (the Law) brightened my countenance by night. Sot.6a וא׳ לן עייניןוכ׳ and he enlightened our eyes (by evidence) from our Mishnah; a. fr. 2) to recall to memory, remember. Y.Peah III, 17d bot. וא׳ר׳ אימיוכ׳ whereupon R. I. recalled (that he had heard the same tradition), and rescinded his decision. Y.Kidd.I, 61a bot. א׳ ונפיקוכ׳ it struck him (that he had forgotten to hear his grandsons lesson), and he left the bath house ; a. e.Part. pass. מְנַהַר; pl. מְנַהֲרִין. Gen. R. s. 33 אתון … מְנַהֲרִין אנא מְנַהַר ליה you do not remember that poor man, I will remember him. Ithpe. אִתְנְהַר 1) to be brightened, enlightened. Targ. Y. Gen. 3:7. Targ. Ps. 34:6. 2) to come forth. Cant. R. to IV, 1 טורא דאִתְנַהַרְתּוּןוכ׳, v. גָּלַש.

    Jewish literature > נְהַר

См. также в других словарях:

  • סמל — 1 n. דרגת חוגר, מפקד כיתה, מפקד צוות, סרג נט, הדרגה הבאה אחרי רב טורא 2 v. לשמש סמל, להיות לאות, להיות למופת, לציין, לתאר, להביע, להוות משל, לבטא, להצביע, לסמ 3 מביע רעיון, דוגמא, מופת ; סימן אות תו ; תגית, תג, סימון; דמות, צלם, פסל, תמונ …   אוצר עברית

  • סרג'נט — סמל, דרגת חוגר, מפקד כיתה, מפקד צוות, הדרגה הבאה אחרי רב טורא …   אוצר עברית

  • סרג'נטים — סמל, דרגת חוגר, מפקד כיתה, מפקד צוות, הדרגה הבאה אחרי רב טורא …   אוצר עברית

  • סרז'נט — סמל, דרגת חוגר, מפקד כיתה, מפקד צוות, הדרגה הבאה אחרי רב טורא …   אוצר עברית

  • סרז'נטים — סמל, דרגת חוגר, מפקד כיתה, מפקד צוות, הדרגה הבאה אחרי רב טורא …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»