Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

חשוף

  • 1 חשוף

    adj. exposed, bare, stripped, naked, open, bleak

    Hebrew-English dictionary > חשוף

  • 2 חשוף

    חשוףTanḥ. Pkudé 3, some ed. (oth. ed. חצוף), read סָחוּף, v. סָחַף.

    Jewish literature > חשוף

  • 3 חשוף לסכנה

    exposed to danger

    Hebrew-English dictionary > חשוף לסכנה

  • 4 חשוף לקרינה

    irradiated

    Hebrew-English dictionary > חשוף לקרינה

  • 5 חשוף לרוח

    windy

    Hebrew-English dictionary > חשוף לרוח

  • 6 חשוף לרוחות

    windswept

    Hebrew-English dictionary > חשוף לרוחות

  • 7 חשוף לשמש

    insolated

    Hebrew-English dictionary > חשוף לשמש

  • 8 חשוף מדי

    overexposed

    Hebrew-English dictionary > חשוף מדי

  • 9 פלג גופו העליון חשוף

    bare waist

    Hebrew-English dictionary > פלג גופו העליון חשוף

  • 10 סחף

    סָחַף(b. h.; cmp. חָפַף II) to rub, sweep. Pirké dR. El. ch. XIV בעצבון … סוֹחֵף במעיו על הארץ in the pain of its growth, it (the serpent) shall sweep along (drag itself) with its belly on the ground.Part. pass. סָחוּף, pl. סְחוּפִים, סְחוּפִין, swept away, driven about. Tanḥ. Pkudé 3 like a dog שהוא ס׳וכ׳ (some ed. חשוף, חצוף) that is pushed this way and that way. Yeb.47a דוויים דחופים ס׳ ומטורפין broken down, pushed about, swept (from place to place) and tossed about; (Rashi: covered in mourning, v. חָפָה a. חָפַף I). Yalk. Ps. 735, v. סָכַף. Nithpa. נִסְתָּחֵף to be swept, be inundated, ruined by a flood. Keth.I, 6 (12b) נִסְתַּחֲפָה שדך (Y. a. Bab. ed. שדהו, euphemism) thy field has been ruined, i. e. it is thy misfortune, and I cannot be made to suffer for it. Ib. 2a נ׳ שדהו it is thy misfortune (that I was taken sick). Ib. VII, 8 האב … ונ׳ שדהו the father has to bring evidence that these blemishes arose while she was betrothed and therefore it was his (the husbands) misfortune; a. e. Nif. נִסְחַף to be swept away, struck down; (homilet. = נספח) to be smitten with leprosy (v. סַפַּחַת). Tanḥ. Thazr. 11; Yalk. Kings 229; Zech. 586 (interpret. נסחף, Jer. 46:15); Yalk. Lev. 555.

    Jewish literature > סחף

  • 11 סָחַף

    סָחַף(b. h.; cmp. חָפַף II) to rub, sweep. Pirké dR. El. ch. XIV בעצבון … סוֹחֵף במעיו על הארץ in the pain of its growth, it (the serpent) shall sweep along (drag itself) with its belly on the ground.Part. pass. סָחוּף, pl. סְחוּפִים, סְחוּפִין, swept away, driven about. Tanḥ. Pkudé 3 like a dog שהוא ס׳וכ׳ (some ed. חשוף, חצוף) that is pushed this way and that way. Yeb.47a דוויים דחופים ס׳ ומטורפין broken down, pushed about, swept (from place to place) and tossed about; (Rashi: covered in mourning, v. חָפָה a. חָפַף I). Yalk. Ps. 735, v. סָכַף. Nithpa. נִסְתָּחֵף to be swept, be inundated, ruined by a flood. Keth.I, 6 (12b) נִסְתַּחֲפָה שדך (Y. a. Bab. ed. שדהו, euphemism) thy field has been ruined, i. e. it is thy misfortune, and I cannot be made to suffer for it. Ib. 2a נ׳ שדהו it is thy misfortune (that I was taken sick). Ib. VII, 8 האב … ונ׳ שדהו the father has to bring evidence that these blemishes arose while she was betrothed and therefore it was his (the husbands) misfortune; a. e. Nif. נִסְחַף to be swept away, struck down; (homilet. = נספח) to be smitten with leprosy (v. סַפַּחַת). Tanḥ. Thazr. 11; Yalk. Kings 229; Zech. 586 (interpret. נסחף, Jer. 46:15); Yalk. Lev. 555.

    Jewish literature > סָחַף

См. также в других словарях:

  • חשוף — adj. גלוי, מגולה, מעורטל, עירום, פתוח, פרוץ, חסר כיסו …   אוצר עברית

  • חשוף לסכנה — מסתכן, עובד בסביבה מסוכנת {{}} …   אוצר עברית

  • חשוף לקרינה — S{{}} …   אוצר עברית

  • חשוף לרוח — S{{}} …   אוצר עברית

  • חשוף לרוחות — S{{}} …   אוצר עברית

  • חשוף לשמש — S{{}} …   אוצר עברית

  • חשוף מדי — s{{}} …   אוצר עברית

  • פלג גופו העליון חשוף — עירום ממותניו ומעלה {{}} …   אוצר עברית

  • בעירום — adv. מעורטל, לא לבוש, חשוף, מופשט, גלוי, עריה, שעורו חשוף, לא מכוסה, במערומי …   אוצר עברית

  • בערום — adv. מעורטל, לא לבוש, חשוף, מופשט, גלוי, עריה, שעורו חשוף, לא מכוסה, במערומי …   אוצר עברית

  • יחף — 1 v. מעורטל, מגולה, עירום, חשוף, לא מכוסה, לא לבוש, ללא בגדים, מופשט, יחף, ללא נעליים וגרביים, ללא כסות לגופו, במערומי 2 חשוף רגליים, ללא נעליים; פוחז, טיפוס ריקני, איש הפקר, חוליגנ …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»