Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

חגר

  • 1 חגר

    חֲגַרch. sam(חגר I to encircle; to gird). Y.Ned.III, beg.37d ח׳ עליה מותנא tied a rope around it, i. e. made the law more stringent. Bab. Ib. 49b וחוֹגְרַנִי צדעי (Rashi: וחוגר אני, Ar. וה׳) and I had my forehead tied up.

    Jewish literature > חגר

  • 2 חגר

    חֲגַרch. sam(חגר IIto halt, to limp; to hesitate), to be lame. Targ. 2 Sam. 4:4. Af. אַחְגִּיר same. Targ. II Esth. 1:2. Targ. 2 Sam. 19:27 מַחְגִּיר ed. Ven. (ed. Lag. מחוגר, oth. ed. חַגִּיר). חֲגַר constr. of חִגְּרָא q. v.

    Jewish literature > חגר

  • 3 חגר

    adj. lame, limping person
    ————————
    v. be girded, strapped, put on; to limp
    ————————
    v. become girded (strapped) with; to limp
    ————————
    v. to gird, put on, strap; encircle; be filled, muster courage
    ————————
    v. to gird, put on, strap; encircle; be filled

    Hebrew-English dictionary > חגר

  • 4 חגר שק

    dressed in mourning

    Hebrew-English dictionary > חגר שק

  • 5 חגר I

    חָגַרI (b. h.) to encircle; to gird. Sabb.63a אםת״ח … חָגְרֵיהוּ על מתנך if a scholar be even revengeful … like a serpent, bind him around thy loins (be not afraid of him). Midd. III, 1 וחוט … חוֹגְרוֹוכ׳ and a red line went around it.Gen. R. s. 71 לא ח׳ מתניו כנגדה did he not gird his loins (in bold prayer) in her presence (Gen. 25:21)? Ex. R. s. 43, beg. התחיל חוֹגֵר בתפלה (sub. מתניו) he began to pray boldly. Taan.14b לַחֲגוֹר שק to put on sackcloth (for prayer); a. fr.

    Jewish literature > חגר I

  • 6 חגר II

    חָגַרII (v. חִגֵּר) to halt, to limp; to hesitate. Ḥull.18a כדי שתַּחְגּוֹרוכ׳ a notch deep enough for the nail to halt on passing over the edge; Bekh.37b; Tosef. ib. IV, 1 והיא חוֹגֶרֶת and it (the finger nail) is caught. Hif. הֶחֵגִּיר same. Y.Pes.VII, 35b top כדי שתהא היד מַחְגֶּרֶת enough for the finger to be caught. Zab. III, 1 מַחְגִּירִין they halt (do not stand firm). Nithpa. נִתְחַגֵּר to become lame. Tosef.Eduy. I, 14.

    Jewish literature > חגר II

  • 7 חגר

    חִגֵּר, חִיגֵּרm. (חָגַר I; cmp. אִלֵּם) ( tied, limping, lame. Ḥag.I, 1. Snh.91b; a. fr.Pl. חִגְּרִים, חִגְּרִין, חִי׳. Ib. VIII, 4. Mekh. Yithro, Baḥod., s.9; a. e.Fem, חִגֶּרֶת, חִי׳. B. Kam.78b; Tosef. Ib. VII, 15 החי׳ a lame animal. Y.Shebi.VII, 37c top החגר, read: התַּגָּר.

    Jewish literature > חגר

  • 8 חגר

    חָגָרpr. n. Ḥagar ( Petra), a district, cmp. next w. Gitt.I, 1 ומן הח׳ and from the district of Ḥ., v. next w.

    Jewish literature > חגר

  • 9 אגד I

    אָגַדI (√אג, sec. r. of אוג, v. אוּגְיָא, cmp. אגר, חגר, עקד) 1) to twine around, tie up; to close, forbid. Succ.III, 1; a. fr.Sabb.60a אוֹגֶדֶת בווכ׳ Ar. (ed. אוגרת, Ms. M. חוגרת) she fastens her hair with it.Pes.87a בנות ישראל שאוֹגְדוֹתוכ׳ ed. (Ms. M. בחורות … שמגידות, v. Hif.) the maidens in Israel who forbid intimacy to their betrothed. Erub.21b ל״א אוגדות ed. (missing in Ms. M.). 2) (denom. of אֲגוּדָּה) to form a union or faction. Sifré Deut. 294, v. Nif. B. Bath.14a לוחות אוגדות, v. אָגַר a. אָכַל. Nif. נֶאֱגַד to be tied up, united Maasr. I, 5 ירק הנֶ׳ משיֵאָגֵד vegetables ordinarily put up in bunches, are subject to tithes from the time they are tied. Y.Erub.III, 20d top.Sifré Deut. 296 שלא תאגוד עליך אגודה (read תֵּאָגֵד) no alliance (of the surrounding nations) shall be formed against thee. Hif. הֶאֱגִיד, contr. הֵיגִיד, part. מֵיגִיד, מֵגִיד to tie up, fence in, forbid. Erub.21b; Pes.87a Ms. M. (play on מגדים Cant. 7:14) שמֵגִידוֹתוכ׳ who forbid, v. supra (Rashi: שמַגִּידוֹת, v. נגד, who announce their menstruation); v. אָגַד II.

    Jewish literature > אגד I

  • 10 אָגַד

    אָגַדI (√אג, sec. r. of אוג, v. אוּגְיָא, cmp. אגר, חגר, עקד) 1) to twine around, tie up; to close, forbid. Succ.III, 1; a. fr.Sabb.60a אוֹגֶדֶת בווכ׳ Ar. (ed. אוגרת, Ms. M. חוגרת) she fastens her hair with it.Pes.87a בנות ישראל שאוֹגְדוֹתוכ׳ ed. (Ms. M. בחורות … שמגידות, v. Hif.) the maidens in Israel who forbid intimacy to their betrothed. Erub.21b ל״א אוגדות ed. (missing in Ms. M.). 2) (denom. of אֲגוּדָּה) to form a union or faction. Sifré Deut. 294, v. Nif. B. Bath.14a לוחות אוגדות, v. אָגַר a. אָכַל. Nif. נֶאֱגַד to be tied up, united Maasr. I, 5 ירק הנֶ׳ משיֵאָגֵד vegetables ordinarily put up in bunches, are subject to tithes from the time they are tied. Y.Erub.III, 20d top.Sifré Deut. 296 שלא תאגוד עליך אגודה (read תֵּאָגֵד) no alliance (of the surrounding nations) shall be formed against thee. Hif. הֶאֱגִיד, contr. הֵיגִיד, part. מֵיגִיד, מֵגִיד to tie up, fence in, forbid. Erub.21b; Pes.87a Ms. M. (play on מגדים Cant. 7:14) שמֵגִידוֹתוכ׳ who forbid, v. supra (Rashi: שמַגִּידוֹת, v. נגד, who announce their menstruation); v. אָגַד II.

    Jewish literature > אָגַד

  • 11 אגר II

    אָגַרII (√אג, v. חגר). 1) to gird, arm. Midr. Prov. to XXX, 1 שא׳ חלציו who girded his loins for wisdom; Yalk. Prov. a. l. Part. pass. אָגוּר, v. אָגַר I. 2) to halt, whence part. f. אוֹגֶרֶת (sub. סַכִּין) a knife having indentations which catch the passing nail of the examiner. Ḥull.17b. 3) to occupy space. B. Bath14a (intercharging with אָכַל q. v.).

    Jewish literature > אגר II

  • 12 אָגַר

    אָגַרII (√אג, v. חגר). 1) to gird, arm. Midr. Prov. to XXX, 1 שא׳ חלציו who girded his loins for wisdom; Yalk. Prov. a. l. Part. pass. אָגוּר, v. אָגַר I. 2) to halt, whence part. f. אוֹגֶרֶת (sub. סַכִּין) a knife having indentations which catch the passing nail of the examiner. Ḥull.17b. 3) to occupy space. B. Bath14a (intercharging with אָכַל q. v.).

    Jewish literature > אָגַר

  • 13 אלם

    אָלַם(b. h.; √אל, v. אָלַל) 1) (to surround); to connect, tie (cmp. אסר. חגר); intr. to be tied up, excluded, lonely, mute; v. אִלֵּם, אַלְמֹון II, אַלְמָנָה, אוּלָם. 2) to grow, be strong, v. אֲלַם. Cmp. אַלְמֹון I. (Cmp. אֵלֶם Ps. 58:2, LXX ἄρα, a. v. אוּלָם I.

    Jewish literature > אלם

  • 14 אָלַם

    אָלַם(b. h.; √אל, v. אָלַל) 1) (to surround); to connect, tie (cmp. אסר. חגר); intr. to be tied up, excluded, lonely, mute; v. אִלֵּם, אַלְמֹון II, אַלְמָנָה, אוּלָם. 2) to grow, be strong, v. אֲלַם. Cmp. אַלְמֹון I. (Cmp. אֵלֶם Ps. 58:2, LXX ἄρα, a. v. אוּלָם I.

    Jewish literature > אָלַם

  • 15 חגורה

    חֲגוֹרָהf. (b. h.; חגר) 1) girding, wearing apparel for travelling, outfit.Pl. חֲגוֹרוֹת, constr. חֲגוֹרֵי. Gen. R. s. 19 (ref. to Gen. 3:7) חגורה אין … אלא חגורות חגורי חגורות it does not say ḥagorah (a girdle) but ḥăgoroth which means sets of outfits; (Ar. חגור חגורי חגורות); v. אִסְטְכִיוָא. 2) an enclosure, rope-fence, contrad. to מְחִיצָה a. פַּסִּין. Erub.II, 4 (Ar. חֲגִירָה).

    Jewish literature > חגורה

  • 16 חֲגוֹרָה

    חֲגוֹרָהf. (b. h.; חגר) 1) girding, wearing apparel for travelling, outfit.Pl. חֲגוֹרוֹת, constr. חֲגוֹרֵי. Gen. R. s. 19 (ref. to Gen. 3:7) חגורה אין … אלא חגורות חגורי חגורות it does not say ḥagorah (a girdle) but ḥăgoroth which means sets of outfits; (Ar. חגור חגורי חגורות); v. אִסְטְכִיוָא. 2) an enclosure, rope-fence, contrad. to מְחִיצָה a. פַּסִּין. Erub.II, 4 (Ar. חֲגִירָה).

    Jewish literature > חֲגוֹרָה

  • 17 חֲגַר

    חֲגַרch. sam(חגר I to encircle; to gird). Y.Ned.III, beg.37d ח׳ עליה מותנא tied a rope around it, i. e. made the law more stringent. Bab. Ib. 49b וחוֹגְרַנִי צדעי (Rashi: וחוגר אני, Ar. וה׳) and I had my forehead tied up.

    Jewish literature > חֲגַר

  • 18 חֲגַר

    חֲגַרch. sam(חגר IIto halt, to limp; to hesitate), to be lame. Targ. 2 Sam. 4:4. Af. אַחְגִּיר same. Targ. II Esth. 1:2. Targ. 2 Sam. 19:27 מַחְגִּיר ed. Ven. (ed. Lag. מחוגר, oth. ed. חַגִּיר). חֲגַר constr. of חִגְּרָא q. v.

    Jewish literature > חֲגַר

См. также в других словарях:

  • חגר — 1 adj. צולע, פיסח, בעל מום, נכה ברגליו, קיטע, מדד 2 v. לאזור, לקשור למותניים, לשים חגורה, ללבוש חגור, לחזק ברצועה, להדק אל הגוף, לחבר לגוף; להתמלא אומ 3 v. להיאזר, להיקשר למותניים, להיות מחובר לגוף, להיות חגור, להיות מהודק אל הגו 4 v. להתעטף,… …   אוצר עברית

  • חגר שק — התעטף בשק לאות אבל {{}} …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»