Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

הפרשה

  • 21 נזירה

    נְזִירוּת, נְזִירָהf. (denom. of נָזִיר or נָזַר) abstinence, esp. the Nazarites vow, nazariteship. Sifra Emor, ch. III, Par. 4 (ref. to Lev. 22:2 וינזרו) אין נזירה אלא הפרשה the verb nazar means to abstain (guard); Num. R. s. 10 אין נזירות … אלא פרישות; Yalk. Lev. 632; Sifra l. c. הא אין נזירותוכ׳. Num. R. s. 10 אדם קובע עליו נזירות בתוך נְזִירָתוֹ a person may take the Nazarites vow within the time of his vow. Naz. IV, 7 מגלח על נזירות אביו may cut his hair (and sacrifice at the expiration of his vow) on the nazariteship of his (deceased) father, i. e. use his fathers money set apart for the purpose. Ib. הפריש … לנְזִירָתוֹ (Rashi to ib. 30a; נְזִירוּת) he had set apart money for his nazaritic expenses without mentioning special items; Tosef. ib. III, 16; Tosef.Meïl. I, 9. Ned.3b הנ׳ חל על הנ׳ (sub. נֵדֶר) one nazaritic vow may take effect on top of another, i. e. a vow taken within the term of another, takes effect when the first expires, v. supra; a. fr.Pl. (of נְזִירָה) נְזִירוֹת, (of נְזִירָיּת) נְזִירִיּוֹת. Ned.I, 1 (כינויי) נ׳ כנ׳ the substitutes for nazir are as effective as the word nazir itself. Tosef. Naz. l. c. לשאר נְזִירוֹתָיו for his other nazaritic expenses. Naz.14b שתי נ׳ two nazaritic vows. Y. ib. V, end, 54b וכולן … נזיריות and all of them must observe nine nazaritic vows in succession; a. fr.

    Jewish literature > נזירה

  • 22 נְזִירוּת

    נְזִירוּת, נְזִירָהf. (denom. of נָזִיר or נָזַר) abstinence, esp. the Nazarites vow, nazariteship. Sifra Emor, ch. III, Par. 4 (ref. to Lev. 22:2 וינזרו) אין נזירה אלא הפרשה the verb nazar means to abstain (guard); Num. R. s. 10 אין נזירות … אלא פרישות; Yalk. Lev. 632; Sifra l. c. הא אין נזירותוכ׳. Num. R. s. 10 אדם קובע עליו נזירות בתוך נְזִירָתוֹ a person may take the Nazarites vow within the time of his vow. Naz. IV, 7 מגלח על נזירות אביו may cut his hair (and sacrifice at the expiration of his vow) on the nazariteship of his (deceased) father, i. e. use his fathers money set apart for the purpose. Ib. הפריש … לנְזִירָתוֹ (Rashi to ib. 30a; נְזִירוּת) he had set apart money for his nazaritic expenses without mentioning special items; Tosef. ib. III, 16; Tosef.Meïl. I, 9. Ned.3b הנ׳ חל על הנ׳ (sub. נֵדֶר) one nazaritic vow may take effect on top of another, i. e. a vow taken within the term of another, takes effect when the first expires, v. supra; a. fr.Pl. (of נְזִירָה) נְזִירוֹת, (of נְזִירָיּת) נְזִירִיּוֹת. Ned.I, 1 (כינויי) נ׳ כנ׳ the substitutes for nazir are as effective as the word nazir itself. Tosef. Naz. l. c. לשאר נְזִירוֹתָיו for his other nazaritic expenses. Naz.14b שתי נ׳ two nazaritic vows. Y. ib. V, end, 54b וכולן … נזיריות and all of them must observe nine nazaritic vows in succession; a. fr.

    Jewish literature > נְזִירוּת

  • 23 נְזִירָה

    נְזִירוּת, נְזִירָהf. (denom. of נָזִיר or נָזַר) abstinence, esp. the Nazarites vow, nazariteship. Sifra Emor, ch. III, Par. 4 (ref. to Lev. 22:2 וינזרו) אין נזירה אלא הפרשה the verb nazar means to abstain (guard); Num. R. s. 10 אין נזירות … אלא פרישות; Yalk. Lev. 632; Sifra l. c. הא אין נזירותוכ׳. Num. R. s. 10 אדם קובע עליו נזירות בתוך נְזִירָתוֹ a person may take the Nazarites vow within the time of his vow. Naz. IV, 7 מגלח על נזירות אביו may cut his hair (and sacrifice at the expiration of his vow) on the nazariteship of his (deceased) father, i. e. use his fathers money set apart for the purpose. Ib. הפריש … לנְזִירָתוֹ (Rashi to ib. 30a; נְזִירוּת) he had set apart money for his nazaritic expenses without mentioning special items; Tosef. ib. III, 16; Tosef.Meïl. I, 9. Ned.3b הנ׳ חל על הנ׳ (sub. נֵדֶר) one nazaritic vow may take effect on top of another, i. e. a vow taken within the term of another, takes effect when the first expires, v. supra; a. fr.Pl. (of נְזִירָה) נְזִירוֹת, (of נְזִירָיּת) נְזִירִיּוֹת. Ned.I, 1 (כינויי) נ׳ כנ׳ the substitutes for nazir are as effective as the word nazir itself. Tosef. Naz. l. c. לשאר נְזִירוֹתָיו for his other nazaritic expenses. Naz.14b שתי נ׳ two nazaritic vows. Y. ib. V, end, 54b וכולן … נזיריות and all of them must observe nine nazaritic vows in succession; a. fr.

    Jewish literature > נְזִירָה

  • 24 סרס I

    סָרַסI, Pi. סֵירס (cmp. הָרַס, רָסַס) to destroy, uproot; to mutilate, esp. to make impotent. Tosef.B. Bath.IV, 7 חלות דבש אינו רשאי לסָרֵסוכ׳ ed. Zuck. (oth. ed. לירש) if the honey-combs of a bee-hive are sold, the purchaser must not uproot (tear out) all of them at the same time, but must leave the outermost cakes Sot.36a סֵירְסַתָּן מלמטה it (the wasp צִרְעָה) mutilated them at their lower extremities. Cant. R. to I, 1 סֵירְסוֹ made him impotent. Kidd.25a עבד שסִרְסוֹוכ׳ a slave whom his master mutilated by injury to his testicles. Sabb.110b הרוצה שיְסָרֵסוכ׳ if one desires to emasculate a cock, let him take off his comb, and he will thereby be emasculated (without an operation). Ib. 111a במְסָרֵס אחר מסרס if one adds to the mutilation caused by another person; a. fr.B. Bath.V, 3 נוטל ג׳ נחלין ומסרס the buyer takes three broods, after which the owner may make the bees impotent of propagation; ib. 80a במה מְסָרְסָןוכ׳ by what means does one make them impotent?… By feeding them with mustard. Ib. לא חרדל מסרסןוכ׳ mustard does not make them impotent Trnsf. to disarrange, upset; to transpose, Ib. (another interpret, of ומסרס, Mish. l. c.) נוטל … בסירוס, v. סֵירוּס. Ib. 119b (ref. to Num. 27:2) סָרֵס המקרא ודרשהו invert the order in which the persons are mentioned in that verse, and interpret it. Lev. R. s. 27, beg. (ref. to Ps. 36:7) סרס המקראוכ׳ transpose the verse, and explain it: ‘thy kindness is as far above thy judgments, as the mountains are above the great deep. Ex. R. s. 5 (ref. to מי, Ex. 5:2) סרס אותו מי יםוכ׳ transpose mi and read yam, the sea made thee know the Lord; a. fr.(Lev. R. s. 12 מסרסתו, read: מְסַטַּרְתּוֹ, v. סָטַר.Part. pass. מְסוֹרָס upside down, transposed Nidd.III, 5 יצא … מס׳ if the embryo came out with its feet foremost. Num. R. s. 11 (ref. to Ex. 20:24) זה מקרא מס׳וכ׳ this verse must be interpreted by transposition, wherever I shall come and bless thee, there I shall allow my Name (the Tetragrammaton) to be pronounced. Mekh. Bshall., Vayass‘a, s. 4. Gen. R. s. 70 (ref. to Gen. 28:22) מְסוֹרֶסֶת היא הפרשה the accounts of the section are not in chronological order, opp. על הסדרוכ׳; a. e. Hithpa. הִסְתָּרֵס, Nithpa. נִסְתָּרֵס 1) to be emasculated. Sabb. 110b והוא מִסְתָּרֵסוכ׳, v. supra. Gen. R. s. 86; a. e. 2) (cmp. עָקַר) to be uprooted, removed. Snh.93b נִסְתָּרְסָהע״זוכ׳ idolatry was uprooted in their days (in the days of Hanania, Mishael). Mekh. Mishp. s. 20 (read:) שלא תִסְתָּרֵס שבת בראשית ממקומה to intimate that the weekly Sabbath is not to he removed from its place, i. e. that it must be observed also in the Sabbatical year; Yalk. Ex. 354. Mekh. l. c. שלא יִסְתָּרְסוּ שלשוכ׳ that the three festivals must not be removed from their place; Yalk. Ex. 356 שלא יסתרווכ׳ (corr. acc.).

    Jewish literature > סרס I

  • 25 סָרַס

    סָרַסI, Pi. סֵירס (cmp. הָרַס, רָסַס) to destroy, uproot; to mutilate, esp. to make impotent. Tosef.B. Bath.IV, 7 חלות דבש אינו רשאי לסָרֵסוכ׳ ed. Zuck. (oth. ed. לירש) if the honey-combs of a bee-hive are sold, the purchaser must not uproot (tear out) all of them at the same time, but must leave the outermost cakes Sot.36a סֵירְסַתָּן מלמטה it (the wasp צִרְעָה) mutilated them at their lower extremities. Cant. R. to I, 1 סֵירְסוֹ made him impotent. Kidd.25a עבד שסִרְסוֹוכ׳ a slave whom his master mutilated by injury to his testicles. Sabb.110b הרוצה שיְסָרֵסוכ׳ if one desires to emasculate a cock, let him take off his comb, and he will thereby be emasculated (without an operation). Ib. 111a במְסָרֵס אחר מסרס if one adds to the mutilation caused by another person; a. fr.B. Bath.V, 3 נוטל ג׳ נחלין ומסרס the buyer takes three broods, after which the owner may make the bees impotent of propagation; ib. 80a במה מְסָרְסָןוכ׳ by what means does one make them impotent?… By feeding them with mustard. Ib. לא חרדל מסרסןוכ׳ mustard does not make them impotent Trnsf. to disarrange, upset; to transpose, Ib. (another interpret, of ומסרס, Mish. l. c.) נוטל … בסירוס, v. סֵירוּס. Ib. 119b (ref. to Num. 27:2) סָרֵס המקרא ודרשהו invert the order in which the persons are mentioned in that verse, and interpret it. Lev. R. s. 27, beg. (ref. to Ps. 36:7) סרס המקראוכ׳ transpose the verse, and explain it: ‘thy kindness is as far above thy judgments, as the mountains are above the great deep. Ex. R. s. 5 (ref. to מי, Ex. 5:2) סרס אותו מי יםוכ׳ transpose mi and read yam, the sea made thee know the Lord; a. fr.(Lev. R. s. 12 מסרסתו, read: מְסַטַּרְתּוֹ, v. סָטַר.Part. pass. מְסוֹרָס upside down, transposed Nidd.III, 5 יצא … מס׳ if the embryo came out with its feet foremost. Num. R. s. 11 (ref. to Ex. 20:24) זה מקרא מס׳וכ׳ this verse must be interpreted by transposition, wherever I shall come and bless thee, there I shall allow my Name (the Tetragrammaton) to be pronounced. Mekh. Bshall., Vayass‘a, s. 4. Gen. R. s. 70 (ref. to Gen. 28:22) מְסוֹרֶסֶת היא הפרשה the accounts of the section are not in chronological order, opp. על הסדרוכ׳; a. e. Hithpa. הִסְתָּרֵס, Nithpa. נִסְתָּרֵס 1) to be emasculated. Sabb. 110b והוא מִסְתָּרֵסוכ׳, v. supra. Gen. R. s. 86; a. e. 2) (cmp. עָקַר) to be uprooted, removed. Snh.93b נִסְתָּרְסָהע״זוכ׳ idolatry was uprooted in their days (in the days of Hanania, Mishael). Mekh. Mishp. s. 20 (read:) שלא תִסְתָּרֵס שבת בראשית ממקומה to intimate that the weekly Sabbath is not to he removed from its place, i. e. that it must be observed also in the Sabbatical year; Yalk. Ex. 354. Mekh. l. c. שלא יִסְתָּרְסוּ שלשוכ׳ that the three festivals must not be removed from their place; Yalk. Ex. 356 שלא יסתרווכ׳ (corr. acc.).

    Jewish literature > סָרַס

  • 26 ראש

    רֹאשm. (b. h.) head, point; beginning, heading; main thing, principal. Ḥull.IV, 1 הוציא את רֹאשו̇וכ׳ if the embryo put forth its head, although it withdrew it again. Gen. R. s. 71, beg., v. סו̇ף. Midr. Prov. to I, 7 ר׳ הפרקר׳ המסכתאר׳ הפרשה the heading of a chapter, of a treatise, of a section.ר׳ החדש, ר׳ השנה, v. respective determinants.Meg.12b קופץ בר׳, v. הֶדְיוֹט.בתר׳, v. בַּת II.Sifra Bḥuck., Par. 2, ch. VIII (ref. to יען וביען, Lev. 26:43) וכיר׳ בר׳ פרעתי מהםוכ׳ did I collect from them full amount for full amount? did I not collect only one hundredth of their sins before me? Snh.3a sq. ממון שאינו משתלם בר׳ הוא an indemnity not for the exact amount (more or less). B. Kam.65b (ref. to Lev. 5:24) ממון … בר׳ מוסיף חומשוכ׳ where the indemnity is for the full amount (and no more), the fine of a fifth is added, but where it is not for the exact amount (but more) ; a. v. fr.מֵר׳ from the beginning, over again. Ab. Zar.3a תנה לנו מר׳וכ׳ give us it (the Law) over again, and we will observe it.Pl. רָאשִׁים, רָאשִׁין. Ḥull.II, 2 השוחט שניר׳ כאחד if one cuts two heads at one time. Ḥag.13a רָאשֵׁי פרקים, v. פֶּרֶק; a. fr.Trnsf. a) chief, magistrate, leader, president. Y.R. Hash. I, 57b bot. ר׳ גדר היהוכ׳ it was the chief magistrate of Gadara, v. רֵאשִׁית; Bab. ib. 22a שזפר ראשָׁהּוכ׳ Sh. the chief Sabb.33b; Ber.63b, v. מְדַבֵּר. Ib. 57b, v. יְשִׁיבָה. Y.Hor.III, 48b bot. ר׳ משמר the chief of the Temple guard; ר׳ בית אב the chief of a priestly family. Ib. (read:) ר׳ וזקןר׳ קודם שאינור׳וכ׳ as between the chief (the Nasi, of the academy) and an elder (scholar), the chief has the precedence, for none can be chief unless he has been an elder; a. v. fr.Pl. as ab. Ib. משה הקדיםר׳ לזקנים Moses placed the chiefs before the elders (Deut. 29:9). Gen. R. s. 61 כולהון ראשי אומות הן they are all (names derived from) tribal chiefs (v. לוּפָר, a. correct citation acc.); a. fr.b) crossbeam. Neg. XIII, 2, v. פָּתִין.Pl. as ab. Ib. נראה בר׳ Bab. ed. (Mish. ed. sing.) if the leprous spot appeared on the crossbeams.c) ר׳ תּוֹר (Chaldaism) ( ox-head, triangle, wedge. Kel. XVIII, 2 כיצד …ר׳ ת׳ how is a piece of furniture with an arched top-piece measured? By drawing an equilateral triangle circumscribing the curve. Kil. II, 7 היהר׳ ת׳ חטיםוכ׳ if a triangular point of a wheat field is wedged in a barley field. Ib. III, 3. B. Bath.62a (if the seller defined the limits of his field by describing one long side and one short side) ויקנה כנגדר׳ ת׳ why not let the buyer have possession of an ‘ox-head, i. e. draw a trapezoid with the two unequal sides?Pl. רָאשֵׁי תוֹרִין. Y.Erub.I, 19c bot.

    Jewish literature > ראש

  • 27 רֹאש

    רֹאשm. (b. h.) head, point; beginning, heading; main thing, principal. Ḥull.IV, 1 הוציא את רֹאשו̇וכ׳ if the embryo put forth its head, although it withdrew it again. Gen. R. s. 71, beg., v. סו̇ף. Midr. Prov. to I, 7 ר׳ הפרקר׳ המסכתאר׳ הפרשה the heading of a chapter, of a treatise, of a section.ר׳ החדש, ר׳ השנה, v. respective determinants.Meg.12b קופץ בר׳, v. הֶדְיוֹט.בתר׳, v. בַּת II.Sifra Bḥuck., Par. 2, ch. VIII (ref. to יען וביען, Lev. 26:43) וכיר׳ בר׳ פרעתי מהםוכ׳ did I collect from them full amount for full amount? did I not collect only one hundredth of their sins before me? Snh.3a sq. ממון שאינו משתלם בר׳ הוא an indemnity not for the exact amount (more or less). B. Kam.65b (ref. to Lev. 5:24) ממון … בר׳ מוסיף חומשוכ׳ where the indemnity is for the full amount (and no more), the fine of a fifth is added, but where it is not for the exact amount (but more) ; a. v. fr.מֵר׳ from the beginning, over again. Ab. Zar.3a תנה לנו מר׳וכ׳ give us it (the Law) over again, and we will observe it.Pl. רָאשִׁים, רָאשִׁין. Ḥull.II, 2 השוחט שניר׳ כאחד if one cuts two heads at one time. Ḥag.13a רָאשֵׁי פרקים, v. פֶּרֶק; a. fr.Trnsf. a) chief, magistrate, leader, president. Y.R. Hash. I, 57b bot. ר׳ גדר היהוכ׳ it was the chief magistrate of Gadara, v. רֵאשִׁית; Bab. ib. 22a שזפר ראשָׁהּוכ׳ Sh. the chief Sabb.33b; Ber.63b, v. מְדַבֵּר. Ib. 57b, v. יְשִׁיבָה. Y.Hor.III, 48b bot. ר׳ משמר the chief of the Temple guard; ר׳ בית אב the chief of a priestly family. Ib. (read:) ר׳ וזקןר׳ קודם שאינור׳וכ׳ as between the chief (the Nasi, of the academy) and an elder (scholar), the chief has the precedence, for none can be chief unless he has been an elder; a. v. fr.Pl. as ab. Ib. משה הקדיםר׳ לזקנים Moses placed the chiefs before the elders (Deut. 29:9). Gen. R. s. 61 כולהון ראשי אומות הן they are all (names derived from) tribal chiefs (v. לוּפָר, a. correct citation acc.); a. fr.b) crossbeam. Neg. XIII, 2, v. פָּתִין.Pl. as ab. Ib. נראה בר׳ Bab. ed. (Mish. ed. sing.) if the leprous spot appeared on the crossbeams.c) ר׳ תּוֹר (Chaldaism) ( ox-head, triangle, wedge. Kel. XVIII, 2 כיצד …ר׳ ת׳ how is a piece of furniture with an arched top-piece measured? By drawing an equilateral triangle circumscribing the curve. Kil. II, 7 היהר׳ ת׳ חטיםוכ׳ if a triangular point of a wheat field is wedged in a barley field. Ib. III, 3. B. Bath.62a (if the seller defined the limits of his field by describing one long side and one short side) ויקנה כנגדר׳ ת׳ why not let the buyer have possession of an ‘ox-head, i. e. draw a trapezoid with the two unequal sides?Pl. רָאשֵׁי תוֹרִין. Y.Erub.I, 19c bot.

    Jewish literature > רֹאש

См. также в других словарях:

  • הפרשה — הקצאה, חלוקה, הקצבה; הבדלה, הרחקה, יצירת הבדל, הפרדה; הרחקת חומרי פסולת מהגוף, פר …   אוצר עברית

  • הפרשה לחובות מסופקים — ריכוז חובות שפירעונם מוטל בספק (במאזן חברה) {{}} …   אוצר עברית

  • הפרשה למסים — ניכוי, ריכוז כספים לצורכי מס (במאזן חברה) {{}} …   אוצר עברית

  • הפרשה לפנסיה — הפרשת חלק מסוים מהשכר לקרן פנסיה {{}} …   אוצר עברית

  • הפרשה פנימית — הפרשת הורמונים לתוך זרם הדם {{}} …   אוצר עברית

  • פוצץ את הפרשה — חשף את הפרשה, פרסם את הפרשה באמצעי התקשורת {{}} …   אוצר עברית

  • התפוצצות הפרשה — הסרת מעטה המסתורין מעל הפרשה, חשיפת הדברים כפי שהם {{}} …   אוצר עברית

  • סמיכות הפרשה — קשר בין עניינים שונים, שייכות של דבר לדבר {{}} …   אוצר עברית

  • אנדוקרין — הפרשה הורמונלית פנימי …   אוצר עברית

  • בילירובין מוגבר — הפרשה מוגברת של חומרים מהמרה לדם העלולה לגרום לצהבת {{}} …   אוצר עברית

  • הקאה — הפרשה מהפה, פליטה, העלאת מאכל מהקיבה, הוצאת מזון מהפ …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»