-
1 הנץ
shining, rising (of sun) -
2 הנץ
הַנֵּץ, הַנֵּיץ( the blossom, name of a coin; pl. (through false analogy, v. דָּרוֹסָה) הִנְצִין, הִינְצִין. Tosef.B. Bath.V, 12a; Kidd.12a, v. נֵץ. -
3 הנץ
הָנֵץm. (Inf. Hif. of נָצַין) sparkling, ה׳ החמה the first sparklings of the rising sun. Taan.III, 9. Ber.I, 2; a. fr. -
4 הנץ החמה
sunrise -
5 הנץ חמה
the crack of dawn -
6 הנץ ממלטה
The Maltese Falcon -
7 אב
אֵב(אוֹב) אֵיב m. (b. h.; אבב) swelling, spreading, whence 1) the young shoots of a tree, opp. to the branches growing directly from the trunk. B. Kam.81a אִיבּוֹ של אילן ed. (Ar. a. Ms. חובו, v. חוֹב II, cmp. Rashi a. l.). Y.Erub.III, 21a top איבו; Y.Succ.II, 53a צידו. 2) pl. אִבִּין, אִיבִּין state of growth, development. Ḥull.58a cascuta which became wormy באִבֶּיהָ during its growth. Ib. 127b figs which shrunk באִבֵּיהֶן during development. Y.Sabb.VII, 10c bot. he who presses olives מאִבֵּיהֶן from where they grow (before they are ripe to be taken off). Tosef.Maasr.I, 4 איבין אדומים, Var. אובין, read אוּגִין, v. אֹוג. Ib. 5 they differ על האיבין concerning the plants in their growing state (between ripening גמר) and blossoming הנץ); Var. אונין incorr.); cmp. יָבַן. Ch. v. אִיבָּא I. -
8 (אוב) איב
אֵב(אוֹב) אֵיב m. (b. h.; אבב) swelling, spreading, whence 1) the young shoots of a tree, opp. to the branches growing directly from the trunk. B. Kam.81a אִיבּוֹ של אילן ed. (Ar. a. Ms. חובו, v. חוֹב II, cmp. Rashi a. l.). Y.Erub.III, 21a top איבו; Y.Succ.II, 53a צידו. 2) pl. אִבִּין, אִיבִּין state of growth, development. Ḥull.58a cascuta which became wormy באִבֶּיהָ during its growth. Ib. 127b figs which shrunk באִבֵּיהֶן during development. Y.Sabb.VII, 10c bot. he who presses olives מאִבֵּיהֶן from where they grow (before they are ripe to be taken off). Tosef.Maasr.I, 4 איבין אדומים, Var. אובין, read אוּגִין, v. אֹוג. Ib. 5 they differ על האיבין concerning the plants in their growing state (between ripening גמר) and blossoming הנץ); Var. אונין incorr.); cmp. יָבַן. Ch. v. אִיבָּא I. -
9 אֵב
אֵב(אוֹב) אֵיב m. (b. h.; אבב) swelling, spreading, whence 1) the young shoots of a tree, opp. to the branches growing directly from the trunk. B. Kam.81a אִיבּוֹ של אילן ed. (Ar. a. Ms. חובו, v. חוֹב II, cmp. Rashi a. l.). Y.Erub.III, 21a top איבו; Y.Succ.II, 53a צידו. 2) pl. אִבִּין, אִיבִּין state of growth, development. Ḥull.58a cascuta which became wormy באִבֶּיהָ during its growth. Ib. 127b figs which shrunk באִבֵּיהֶן during development. Y.Sabb.VII, 10c bot. he who presses olives מאִבֵּיהֶן from where they grow (before they are ripe to be taken off). Tosef.Maasr.I, 4 איבין אדומים, Var. אובין, read אוּגִין, v. אֹוג. Ib. 5 they differ על האיבין concerning the plants in their growing state (between ripening גמר) and blossoming הנץ); Var. אונין incorr.); cmp. יָבַן. Ch. v. אִיבָּא I. -
10 הדיא II, הדיה
הֲדָיָאII, הֲדָיָה, בַּר ה׳, בֶּן ה׳ m. (corresp. to h. דָּאָה or דַּיָּה, v. discussion Ḥull63b) 1) a bird of the hawk species. Sifra Shmini Par. 3, ch. V (ref. to הנץ למינהו, Lev. 11:16) ‘after its kind להביא בן ההדייה refers to ben hădaya; Ḥull.63a בר חיריא ed., Ar. בר הוֹדָיָא. Lev. R. s 5, beg. הדין בר הדיחוכ׳ ed. (Ar. הודיא, v. ed. Koh. s. v.) this hawk sees its food at a distance of (v. Ḥull.63b, ref. to רָאָה a. דָּאָה). 2) pr. n. m. Bar Hădaya. Ber.56a (an interpreter of dreams). Ab. Zar.30a. -
11 הֲדָיָא
הֲדָיָאII, הֲדָיָה, בַּר ה׳, בֶּן ה׳ m. (corresp. to h. דָּאָה or דַּיָּה, v. discussion Ḥull63b) 1) a bird of the hawk species. Sifra Shmini Par. 3, ch. V (ref. to הנץ למינהו, Lev. 11:16) ‘after its kind להביא בן ההדייה refers to ben hădaya; Ḥull.63a בר חיריא ed., Ar. בר הוֹדָיָא. Lev. R. s 5, beg. הדין בר הדיחוכ׳ ed. (Ar. הודיא, v. ed. Koh. s. v.) this hawk sees its food at a distance of (v. Ḥull.63b, ref. to רָאָה a. דָּאָה). 2) pr. n. m. Bar Hădaya. Ber.56a (an interpreter of dreams). Ab. Zar.30a. -
12 נץ I
נֵץI m. (b. h.; נָצַץ) 1) sprouting, flower, blossom. Ukts. II, 1 והנץ שלה and the flower-like substance on cucumbers. Ib. 3 הנץ שלו the sproutings on the pomegranate; (Tosef. ib. I, 8 סיאר, שיער). Y.Shebi.IV, end, 35c (ref. to משינצו, ib. IV, 10) לאי דו נץ שהואוכ׳ what blossoming is meant? Such as promises one Robʿa of olives. Cant. R. to II, 3 נִיצּוֹ קודם לעליו its blossoms come out before its leaves. Tosef.Par.XII (XI), 1 משישיר את ניצו when it has shed its blossoms; a. fr.Gen. R. s. 28 נץ השדרה Ar. (ed. לוּז q. v.). נץ החלכ, v. חָלָב. 2) נֵץ, הַנֵּץ name of a coin (Blossom) = 7/8 of an As (v. דָּרוֹסָה). Kidd.12a; Tosef.B. Bath. V, 12 ed. Zuck. (Var. הינץ, some ed. חיצץ, corr. acc.).Pl. נִיצִים, הִינְצִין. Y.Kidd.I, 58d; Bab. ib. l. c.; Tosef. l. c.; v. הַנֵּץ. -
13 נֵץ
נֵץI m. (b. h.; נָצַץ) 1) sprouting, flower, blossom. Ukts. II, 1 והנץ שלה and the flower-like substance on cucumbers. Ib. 3 הנץ שלו the sproutings on the pomegranate; (Tosef. ib. I, 8 סיאר, שיער). Y.Shebi.IV, end, 35c (ref. to משינצו, ib. IV, 10) לאי דו נץ שהואוכ׳ what blossoming is meant? Such as promises one Robʿa of olives. Cant. R. to II, 3 נִיצּוֹ קודם לעליו its blossoms come out before its leaves. Tosef.Par.XII (XI), 1 משישיר את ניצו when it has shed its blossoms; a. fr.Gen. R. s. 28 נץ השדרה Ar. (ed. לוּז q. v.). נץ החלכ, v. חָלָב. 2) נֵץ, הַנֵּץ name of a coin (Blossom) = 7/8 of an As (v. דָּרוֹסָה). Kidd.12a; Tosef.B. Bath. V, 12 ed. Zuck. (Var. הינץ, some ed. חיצץ, corr. acc.).Pl. נִיצִים, הִינְצִין. Y.Kidd.I, 58d; Bab. ib. l. c.; Tosef. l. c.; v. הַנֵּץ. -
14 נוץ) נצץ
(נוּץ) נָצַץ (b. h.; cmp. צוּץ) to sparkle, blossom. Erub.54a נֹוצְצִין, v. הָלָה. Hif. הֵנֵץ 1) to sparkle. Y.Ber.I, 2c עד שתָּנַץ החמה; Gen. R. s. 50, a. e. (Pes.93b עד הנץ), v. הָנַץ. 2) to blossom, sprout. Shebi. IV, 10 משיָנַיצּוּ; Pes.53a משיָנֵיצּוּ (or משיָנִצוּ) as soon as they blossom (expl. Y.Shebi.IV, end, 35c משהכניסו רובע, v. נֵץ). B. Bath. 147a בשעה שיניצו (Ms. M. שהֵנֵיצּוּ) when they are in blossom. Koh. R. to XII, 5, v. צוּץ; a. fr. 2) to cause to sprout. Gen. R. s. 28 מֵנֵיץ Ar. (ed. מציץ), v. צוּץ. Pilp. נִצְנֵץ 1) to sparkle, be enkindled. Gen. R. s. 84 נִיצְנְצָה בורוה״ק the spirit of prophecy was enkindled within him; Cant. R. to I, 12. Midr. Till. to Ps. 90, end, נ׳ עליו מזיווכ׳ a ray of the Divine Glory shone upon him, v. זָהַר 2) to sprout, grow. Cant. R. to VI, 10 מְנַצְנֶצֶת ובאה spreads wider and wider; (Midr. Till. to Ps. 22 מנפצת).
См. также в других словарях:
הנץ — הברקה, זהירה, זוהר, הארה, נצנוץ, קרינה, עליית החמה, התרוממות השמש, זריח … אוצר עברית
הנץ החמה — זריחת השמש, אור היום, עלות השחר {{}} … אוצר עברית
הנץ חמה — זריחה, עלות השחר {{}} … אוצר עברית
הנץ ממלטה — ספר מאת לן דייטון {{}} … אוצר עברית
זריחת השמש — הנץ החמה {{}} … אוצר עברית
עם שמש — עם הזריחה, עם הנץ החמה; לעולם, לנצח, לעד {{}} … אוצר עברית