Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

דבבל

  • 1 מדהא

    מדהאTarg. Esth. 1:2 ית מ׳ דבבל ed. Lag. (ed. Amst. מדאה ית דבבל) read מָדָאָה ית מְדִינְתָּא דבבל.

    Jewish literature > מדהא

  • 2 פורסא

    פּוֹרָסָאm. (preced.) ( distributor, cmp. Lat. dispensator, manager, purser.Pl. פּוֹרָסֵי. Yoma 9a מאי פרהדרין פ׳ what does parhedrin mean? Managers (v. פַּרְהֶדְרִין). Yeb.45b מנייה בפ׳ דבבל appointed him one of the collectors of Babylonia; Sabb.154a בפוֹרָסַיָּה דבבל; (Rashi בפודסי; Tosaf. אַפּוֹרָסַיָּה, אפורסייה over the collectors of,).Gitt.28b, v. next w. (פורסישמנג (פורסישמנג,) פּוֹרְסִישְׁנָמַג m. (Pers. pursiš nâmeh, Perl. Et. St., p. 3 6) investigation paper, verdict. Gitt.28b מקמי דלחתום פ׳ (ed. פורסי שנמג, read: פורסיש נמג) before the verdict is signed.

    Jewish literature > פורסא

  • 3 פּוֹרָסָא

    פּוֹרָסָאm. (preced.) ( distributor, cmp. Lat. dispensator, manager, purser.Pl. פּוֹרָסֵי. Yoma 9a מאי פרהדרין פ׳ what does parhedrin mean? Managers (v. פַּרְהֶדְרִין). Yeb.45b מנייה בפ׳ דבבל appointed him one of the collectors of Babylonia; Sabb.154a בפוֹרָסַיָּה דבבל; (Rashi בפודסי; Tosaf. אַפּוֹרָסַיָּה, אפורסייה over the collectors of,).Gitt.28b, v. next w. (פורסישמנג (פורסישמנג,) פּוֹרְסִישְׁנָמַג m. (Pers. pursiš nâmeh, Perl. Et. St., p. 3 6) investigation paper, verdict. Gitt.28b מקמי דלחתום פ׳ (ed. פורסי שנמג, read: פורסיש נמג) before the verdict is signed.

    Jewish literature > פּוֹרָסָא

  • 4 צינתא

    צִינְּתָא, צִנְּ׳II f. = h. צִנָּה II, stone-palm. Erub.63a אסר ליה לחמריה בצ׳וכ׳ (Ms. M. בצִינְּיָיתָא; Ms. O. בצִינְּיָתָא; ed. Sonc. a. Alf. בצ׳ דדיקלא) tied his ass to a palm (palms) on the Sabbath.Pl. צִינְּיָיתָא, צִינְּיָתָא, צִנְּ׳. Sot.46b עד בי צ׳ דבבל to the place called ‘between the palms of Babylonia; ib. הני צ׳ דבבלוכ׳ those palms of Babylonia date frome the days of Adam; Ber.31a צניתא. Snh.96b דצ׳ (צרידתא) דבבל (Var. in Rashi: צִינוֹנְיָיתָא; Ms. M. צ׳ צרורתא; Ms. F. צ׳ צרייאתא; v. Rabb. D. S. a. l. note 400) the waters along the (dry, or stony) palms of Babylonia. B. Mets.24b בצ׳ דביוכ׳ (Ms. M. בי ציבתא; Ms. R. בי ציניתא; Ms. O. בי צִינָּתָא) between the palms of the estate of Bar Marion. Sabb.139b, v. צִיבְּתָא.

    Jewish literature > צינתא

  • 5 צנ׳

    צִינְּתָא, צִנְּ׳II f. = h. צִנָּה II, stone-palm. Erub.63a אסר ליה לחמריה בצ׳וכ׳ (Ms. M. בצִינְּיָיתָא; Ms. O. בצִינְּיָתָא; ed. Sonc. a. Alf. בצ׳ דדיקלא) tied his ass to a palm (palms) on the Sabbath.Pl. צִינְּיָיתָא, צִינְּיָתָא, צִנְּ׳. Sot.46b עד בי צ׳ דבבל to the place called ‘between the palms of Babylonia; ib. הני צ׳ דבבלוכ׳ those palms of Babylonia date frome the days of Adam; Ber.31a צניתא. Snh.96b דצ׳ (צרידתא) דבבל (Var. in Rashi: צִינוֹנְיָיתָא; Ms. M. צ׳ צרורתא; Ms. F. צ׳ צרייאתא; v. Rabb. D. S. a. l. note 400) the waters along the (dry, or stony) palms of Babylonia. B. Mets.24b בצ׳ דביוכ׳ (Ms. M. בי ציבתא; Ms. R. בי ציניתא; Ms. O. בי צִינָּתָא) between the palms of the estate of Bar Marion. Sabb.139b, v. צִיבְּתָא.

    Jewish literature > צנ׳

  • 6 צִינְּתָא

    צִינְּתָא, צִנְּ׳II f. = h. צִנָּה II, stone-palm. Erub.63a אסר ליה לחמריה בצ׳וכ׳ (Ms. M. בצִינְּיָיתָא; Ms. O. בצִינְּיָתָא; ed. Sonc. a. Alf. בצ׳ דדיקלא) tied his ass to a palm (palms) on the Sabbath.Pl. צִינְּיָיתָא, צִינְּיָתָא, צִנְּ׳. Sot.46b עד בי צ׳ דבבל to the place called ‘between the palms of Babylonia; ib. הני צ׳ דבבלוכ׳ those palms of Babylonia date frome the days of Adam; Ber.31a צניתא. Snh.96b דצ׳ (צרידתא) דבבל (Var. in Rashi: צִינוֹנְיָיתָא; Ms. M. צ׳ צרורתא; Ms. F. צ׳ צרייאתא; v. Rabb. D. S. a. l. note 400) the waters along the (dry, or stony) palms of Babylonia. B. Mets.24b בצ׳ דביוכ׳ (Ms. M. בי ציבתא; Ms. R. בי ציניתא; Ms. O. בי צִינָּתָא) between the palms of the estate of Bar Marion. Sabb.139b, v. צִיבְּתָא.

    Jewish literature > צִינְּתָא

  • 7 צִנְּ׳

    צִינְּתָא, צִנְּ׳II f. = h. צִנָּה II, stone-palm. Erub.63a אסר ליה לחמריה בצ׳וכ׳ (Ms. M. בצִינְּיָיתָא; Ms. O. בצִינְּיָתָא; ed. Sonc. a. Alf. בצ׳ דדיקלא) tied his ass to a palm (palms) on the Sabbath.Pl. צִינְּיָיתָא, צִינְּיָתָא, צִנְּ׳. Sot.46b עד בי צ׳ דבבל to the place called ‘between the palms of Babylonia; ib. הני צ׳ דבבלוכ׳ those palms of Babylonia date frome the days of Adam; Ber.31a צניתא. Snh.96b דצ׳ (צרידתא) דבבל (Var. in Rashi: צִינוֹנְיָיתָא; Ms. M. צ׳ צרורתא; Ms. F. צ׳ צרייאתא; v. Rabb. D. S. a. l. note 400) the waters along the (dry, or stony) palms of Babylonia. B. Mets.24b בצ׳ דביוכ׳ (Ms. M. בי ציבתא; Ms. R. בי ציניתא; Ms. O. בי צִינָּתָא) between the palms of the estate of Bar Marion. Sabb.139b, v. צִיבְּתָא.

    Jewish literature > צִנְּ׳

  • 8 בבלאה

    בַּבְלָאָה, בַּבְלַאי, בַּבְלָיָא, בַּבְלָיָיאm. ch. = h. בַּבְלִי, Babylonian. Targ. Josh. 7:21 (some ed. בַּבְלִי).Sabb.105b כ׳ O, thou Babylonian! B. Mets.85a גמרא ב׳ (Ms. M. תלמודיה דבבל) the method he had learned in Babylonia; cmp. preced.Y.Sabb.VI, 8a bot.; a. fr.Pl. בַּבְלָאֵי. Targ. Ps. 137:3. Ḥull.45a חברין ב׳ our Babyl. colleagues. Keth.75a, a. fr. ב׳ טפשאי foolish Babylonians.Fem. בַּבְלִיתָא. Targ. l. c. v. 8.Pl. בַּבְלָיָתָא, בַּבְלָיָיתָא. Targ. II Esth. 1:10.Sabb.81a.

    Jewish literature > בבלאה

  • 9 בבלאי

    בַּבְלָאָה, בַּבְלַאי, בַּבְלָיָא, בַּבְלָיָיאm. ch. = h. בַּבְלִי, Babylonian. Targ. Josh. 7:21 (some ed. בַּבְלִי).Sabb.105b כ׳ O, thou Babylonian! B. Mets.85a גמרא ב׳ (Ms. M. תלמודיה דבבל) the method he had learned in Babylonia; cmp. preced.Y.Sabb.VI, 8a bot.; a. fr.Pl. בַּבְלָאֵי. Targ. Ps. 137:3. Ḥull.45a חברין ב׳ our Babyl. colleagues. Keth.75a, a. fr. ב׳ טפשאי foolish Babylonians.Fem. בַּבְלִיתָא. Targ. l. c. v. 8.Pl. בַּבְלָיָתָא, בַּבְלָיָיתָא. Targ. II Esth. 1:10.Sabb.81a.

    Jewish literature > בבלאי

  • 10 בַּבְלָאָה

    בַּבְלָאָה, בַּבְלַאי, בַּבְלָיָא, בַּבְלָיָיאm. ch. = h. בַּבְלִי, Babylonian. Targ. Josh. 7:21 (some ed. בַּבְלִי).Sabb.105b כ׳ O, thou Babylonian! B. Mets.85a גמרא ב׳ (Ms. M. תלמודיה דבבל) the method he had learned in Babylonia; cmp. preced.Y.Sabb.VI, 8a bot.; a. fr.Pl. בַּבְלָאֵי. Targ. Ps. 137:3. Ḥull.45a חברין ב׳ our Babyl. colleagues. Keth.75a, a. fr. ב׳ טפשאי foolish Babylonians.Fem. בַּבְלִיתָא. Targ. l. c. v. 8.Pl. בַּבְלָיָתָא, בַּבְלָיָיתָא. Targ. II Esth. 1:10.Sabb.81a.

    Jewish literature > בַּבְלָאָה

  • 11 בַּבְלַאי

    בַּבְלָאָה, בַּבְלַאי, בַּבְלָיָא, בַּבְלָיָיאm. ch. = h. בַּבְלִי, Babylonian. Targ. Josh. 7:21 (some ed. בַּבְלִי).Sabb.105b כ׳ O, thou Babylonian! B. Mets.85a גמרא ב׳ (Ms. M. תלמודיה דבבל) the method he had learned in Babylonia; cmp. preced.Y.Sabb.VI, 8a bot.; a. fr.Pl. בַּבְלָאֵי. Targ. Ps. 137:3. Ḥull.45a חברין ב׳ our Babyl. colleagues. Keth.75a, a. fr. ב׳ טפשאי foolish Babylonians.Fem. בַּבְלִיתָא. Targ. l. c. v. 8.Pl. בַּבְלָיָתָא, בַּבְלָיָיתָא. Targ. II Esth. 1:10.Sabb.81a.

    Jewish literature > בַּבְלַאי

  • 12 בַּבְלָיָא

    בַּבְלָאָה, בַּבְלַאי, בַּבְלָיָא, בַּבְלָיָיאm. ch. = h. בַּבְלִי, Babylonian. Targ. Josh. 7:21 (some ed. בַּבְלִי).Sabb.105b כ׳ O, thou Babylonian! B. Mets.85a גמרא ב׳ (Ms. M. תלמודיה דבבל) the method he had learned in Babylonia; cmp. preced.Y.Sabb.VI, 8a bot.; a. fr.Pl. בַּבְלָאֵי. Targ. Ps. 137:3. Ḥull.45a חברין ב׳ our Babyl. colleagues. Keth.75a, a. fr. ב׳ טפשאי foolish Babylonians.Fem. בַּבְלִיתָא. Targ. l. c. v. 8.Pl. בַּבְלָיָתָא, בַּבְלָיָיתָא. Targ. II Esth. 1:10.Sabb.81a.

    Jewish literature > בַּבְלָיָא

  • 13 בַּבְלָיָיא

    בַּבְלָאָה, בַּבְלַאי, בַּבְלָיָא, בַּבְלָיָיאm. ch. = h. בַּבְלִי, Babylonian. Targ. Josh. 7:21 (some ed. בַּבְלִי).Sabb.105b כ׳ O, thou Babylonian! B. Mets.85a גמרא ב׳ (Ms. M. תלמודיה דבבל) the method he had learned in Babylonia; cmp. preced.Y.Sabb.VI, 8a bot.; a. fr.Pl. בַּבְלָאֵי. Targ. Ps. 137:3. Ḥull.45a חברין ב׳ our Babyl. colleagues. Keth.75a, a. fr. ב׳ טפשאי foolish Babylonians.Fem. בַּבְלִיתָא. Targ. l. c. v. 8.Pl. בַּבְלָיָתָא, בַּבְלָיָיתָא. Targ. II Esth. 1:10.Sabb.81a.

    Jewish literature > בַּבְלָיָיא

  • 14 גשרא

    גִּשְׁרָא, גִּישְׁראch. sam(גשר ferry-man), 1) board, joist (cmp. כָּשוֹרָא).Pl. גִּשְׁרִין. Targ. Ezek. 27:5 Levita (ed. גִּשְׁרִיךְ, גִּשְׁרָךְ). 2) bridge. Ber.59b he who sees the Euphrates אג׳ דבבל from the bridge (or ferry) of Babylon; a. fr.Pl. גִּשְׁרַיָּא, גִּשְׁרֵי, גִּיֹשְ׳. Targ. Y. I Ex. 20:26. Targ. Nah. 2:7 (h. text שערי).B. Kam. 113b, v. גְּשַׁר. B. Bath.73b.Sabb.67a top וז׳ סיכי מז׳ גָּשוֹרֵי (Ms. M. גשרי)prob. a Var. of preceding וז׳ ציבי מז׳ כשורי, v. כָּשוֹרָא.

    Jewish literature > גשרא

  • 15 גישרא

    גִּשְׁרָא, גִּישְׁראch. sam(גשר ferry-man), 1) board, joist (cmp. כָּשוֹרָא).Pl. גִּשְׁרִין. Targ. Ezek. 27:5 Levita (ed. גִּשְׁרִיךְ, גִּשְׁרָךְ). 2) bridge. Ber.59b he who sees the Euphrates אג׳ דבבל from the bridge (or ferry) of Babylon; a. fr.Pl. גִּשְׁרַיָּא, גִּשְׁרֵי, גִּיֹשְ׳. Targ. Y. I Ex. 20:26. Targ. Nah. 2:7 (h. text שערי).B. Kam. 113b, v. גְּשַׁר. B. Bath.73b.Sabb.67a top וז׳ סיכי מז׳ גָּשוֹרֵי (Ms. M. גשרי)prob. a Var. of preceding וז׳ ציבי מז׳ כשורי, v. כָּשוֹרָא.

    Jewish literature > גישרא

  • 16 גִּשְׁרָא

    גִּשְׁרָא, גִּישְׁראch. sam(גשר ferry-man), 1) board, joist (cmp. כָּשוֹרָא).Pl. גִּשְׁרִין. Targ. Ezek. 27:5 Levita (ed. גִּשְׁרִיךְ, גִּשְׁרָךְ). 2) bridge. Ber.59b he who sees the Euphrates אג׳ דבבל from the bridge (or ferry) of Babylon; a. fr.Pl. גִּשְׁרַיָּא, גִּשְׁרֵי, גִּיֹשְ׳. Targ. Y. I Ex. 20:26. Targ. Nah. 2:7 (h. text שערי).B. Kam. 113b, v. גְּשַׁר. B. Bath.73b.Sabb.67a top וז׳ סיכי מז׳ גָּשוֹרֵי (Ms. M. גשרי)prob. a Var. of preceding וז׳ ציבי מז׳ כשורי, v. כָּשוֹרָא.

    Jewish literature > גִּשְׁרָא

  • 17 גִּישְׁרא

    גִּשְׁרָא, גִּישְׁראch. sam(גשר ferry-man), 1) board, joist (cmp. כָּשוֹרָא).Pl. גִּשְׁרִין. Targ. Ezek. 27:5 Levita (ed. גִּשְׁרִיךְ, גִּשְׁרָךְ). 2) bridge. Ber.59b he who sees the Euphrates אג׳ דבבל from the bridge (or ferry) of Babylon; a. fr.Pl. גִּשְׁרַיָּא, גִּשְׁרֵי, גִּיֹשְ׳. Targ. Y. I Ex. 20:26. Targ. Nah. 2:7 (h. text שערי).B. Kam. 113b, v. גְּשַׁר. B. Bath.73b.Sabb.67a top וז׳ סיכי מז׳ גָּשוֹרֵי (Ms. M. גשרי)prob. a Var. of preceding וז׳ ציבי מז׳ כשורי, v. כָּשוֹרָא.

    Jewish literature > גִּישְׁרא

  • 18 דקלא

    דִּקְלָא, דִּיקְ׳ch. sam(דקל palm-tree), palm-tree. Targ. Ps. 92:13. Targ. Y. Gen. 22:3; a. e.B. Kam.59a ד׳ ארמאה Ms. M. (ed. דארמ׳, incorr.) an Aramean palm, ד׳ פרסאה a Persian palm. Ib. 92b (prov.) מטייל ואזיל ד׳וכ׳ the bad palm will travel to meet a barren cane (like meets like). Ber.55b bot. none see in a dream ד׳ דדהבא a golden palm-tree (a thing not experienced in reality). Erub.51a ד׳ דסבילוכ׳ a palm-tree which supports its neighbor. Ib. ד׳ דפריקוכ׳ a palm which pays its owners taxes. Keth.10b כי נרגא לדיקלא (not לדיקולא) as injurious as the axe to the palm-tree.Pl. דִּקְלִין, דִּקְלַיָּא, דִּקְלֵי, דִּי׳. Targ. Ex. 15:27. Targ. Deut. 34:3.Y.R. Hash. II, 58a top, a. e. ד׳ דבבל the Babylonian palms. B. Bath.26a; a. fr. Sabb.110a שני דקלי, read: דקלים as Ms. M.Fem. form דִּיקְלָתָא. Sabb. l. c. תרתי ד׳ Ms. O. (ed. תלאי, Ms. M. תילתא, corr. acc.), v. Y. ib. XIV, 14c.

    Jewish literature > דקלא

  • 19 דיק׳

    דִּקְלָא, דִּיקְ׳ch. sam(דקל palm-tree), palm-tree. Targ. Ps. 92:13. Targ. Y. Gen. 22:3; a. e.B. Kam.59a ד׳ ארמאה Ms. M. (ed. דארמ׳, incorr.) an Aramean palm, ד׳ פרסאה a Persian palm. Ib. 92b (prov.) מטייל ואזיל ד׳וכ׳ the bad palm will travel to meet a barren cane (like meets like). Ber.55b bot. none see in a dream ד׳ דדהבא a golden palm-tree (a thing not experienced in reality). Erub.51a ד׳ דסבילוכ׳ a palm-tree which supports its neighbor. Ib. ד׳ דפריקוכ׳ a palm which pays its owners taxes. Keth.10b כי נרגא לדיקלא (not לדיקולא) as injurious as the axe to the palm-tree.Pl. דִּקְלִין, דִּקְלַיָּא, דִּקְלֵי, דִּי׳. Targ. Ex. 15:27. Targ. Deut. 34:3.Y.R. Hash. II, 58a top, a. e. ד׳ דבבל the Babylonian palms. B. Bath.26a; a. fr. Sabb.110a שני דקלי, read: דקלים as Ms. M.Fem. form דִּיקְלָתָא. Sabb. l. c. תרתי ד׳ Ms. O. (ed. תלאי, Ms. M. תילתא, corr. acc.), v. Y. ib. XIV, 14c.

    Jewish literature > דיק׳

  • 20 דִּקְלָא

    דִּקְלָא, דִּיקְ׳ch. sam(דקל palm-tree), palm-tree. Targ. Ps. 92:13. Targ. Y. Gen. 22:3; a. e.B. Kam.59a ד׳ ארמאה Ms. M. (ed. דארמ׳, incorr.) an Aramean palm, ד׳ פרסאה a Persian palm. Ib. 92b (prov.) מטייל ואזיל ד׳וכ׳ the bad palm will travel to meet a barren cane (like meets like). Ber.55b bot. none see in a dream ד׳ דדהבא a golden palm-tree (a thing not experienced in reality). Erub.51a ד׳ דסבילוכ׳ a palm-tree which supports its neighbor. Ib. ד׳ דפריקוכ׳ a palm which pays its owners taxes. Keth.10b כי נרגא לדיקלא (not לדיקולא) as injurious as the axe to the palm-tree.Pl. דִּקְלִין, דִּקְלַיָּא, דִּקְלֵי, דִּי׳. Targ. Ex. 15:27. Targ. Deut. 34:3.Y.R. Hash. II, 58a top, a. e. ד׳ דבבל the Babylonian palms. B. Bath.26a; a. fr. Sabb.110a שני דקלי, read: דקלים as Ms. M.Fem. form דִּיקְלָתָא. Sabb. l. c. תרתי ד׳ Ms. O. (ed. תלאי, Ms. M. תילתא, corr. acc.), v. Y. ib. XIV, 14c.

    Jewish literature > דִּקְלָא

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»