Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

גדי

  • 1 גדי

    גְּדֵי(v. גדד I) to cut, divide, assign. Pa. גַּדֵּי to cut off, excommunicate. Nidd.36b ואי לא צאית גַּרְיֵיה הוא סבר גַּדְּיֵיהא״ל and if he does not obey, drag him over (v. גרי, i. e. force him with arguments), but he (R. Assé) understood that he told him gaddyeh (excommunicate him). Ib. לא ציית גדייה he (Shila bar Abina) did not obey, and he (R. Assé) excommunicated him (Rashi). (Tosaf. read for גרייה: גַּדְיֵיה, fr. גדי, a sec. form of נגד, draw him over.Ar. s. v. צנע 2 reads גַּדְּדֵיה lash him (ref. to Deut. 14:1), without referring to any misapprehension, while s. v. גר 10 הוא סבר גרייהא״ל is quotedobviously a later insertion of a copyist.

    Jewish literature > גדי

  • 2 גדי

    גְּדִי, גַּדְיָאI ch. sam( גְּדִי m. (b. h.) the tender grain in its husks). Targ. O. Gen. 38:17; 20 (Y. גידי, גירי (?)); 23 O. a. Y. גַּדְיָא.Pes.3b גדי מסנקן, v. סְנַק. Sabb.18b דג׳ ( בשרא) meat of a kid. Ib. 20a. Ḥull.51aPl. גְּדִין, גְּדָאִין, גַּדְיָין, constr. גַּדְיֵי, גְּדָיֵי. Targ. Deut. 14:4. Targ. Gen. 27:16 ed. Berl. גְּדֵי; 9 גַּדְיֵי; a. e. Midr. Sam. ch. 20 (expl. חריצי החלב 1 Sam. 17:18) גדיין מניעיןוכ׳ kids taken away from their mothers.גַּדְיָיתָא. Targ. Y. Num. 15:27 (h. text עֵז).

    Jewish literature > גדי

  • 3 גדי

    n. Gadi
    ————————
    kid, young goat (masc.) ; Capricorn

    Hebrew-English dictionary > גדי

  • 4 גדי

    גְּדִיm. (b. h.) 1) kid, in gen. young animal. Ḥull. 113ab (ref. to Gen. 38:17) כאן ג׳ עזיםוכ׳ here it reads gdi izzim from which we learn that wherever gdi without any qualification is used, it includes cow and sheep. Men.XIII, 7; a. fr.Pl. גְּדָיִם, גְּדָיִים. Snh.11a; Tosef. ib. II, 4 מפני הג׳וכ׳ on account of the kids or lambs (being too young for offerings on Passover).Y. ib. X, 28b bot.; Gen. R. s. 42, a. e. אם אין ג׳ אין תישים when there will be no kids (young students), there will be no wethers (leaders, scholars). Y. ib. I, 19a top ג׳ שהנחתוכ׳ the kids (young scholars) thou hast left behind (in Palestine) have grown to be wethers; a. e.Trnsf. the tender grain in its husks. Pesik. Asser p. 99b>; Tanḥ. Reh 17; Yalk. Deut. 892 (homiletic interpret. of Deut. 15:21) אל תגרמו לי לבשל ג׳וכ׳ do not cause me to ripen the grains in their mothers womb (husks, so as to be blown out by the East wind). 2) the Capricorn, a sign in the Zodiac. Pesik. R. s. 20. Yalk. Ex. 418; Kings 185. (Yalk. Num. 785 הרי נכנס הזאב לגדי, v. גדיגוד.

    Jewish literature > גדי

  • 5 גדי-עזים

    young he-goat

    Hebrew-English dictionary > גדי-עזים

  • 6 בני מזל גדי

    Capricorns

    Hebrew-English dictionary > בני מזל גדי

  • 7 וגר זאב עם כבש ונמר עם גדי ירבץ

    the wolf also shall dwell with the lamb and the leopard shall lie down with the kid

    Hebrew-English dictionary > וגר זאב עם כבש ונמר עם גדי ירבץ

  • 8 מזל גדי

    Capricorn

    Hebrew-English dictionary > מזל גדי

  • 9 עין-גדי

    Ein-Gedi (kibbutz)

    Hebrew-English dictionary > עין-גדי

  • 10 בת II

    בַּתII f., adv. בְּבַת (daughter, product of), בב׳ ראש (= בב׳ זקירת ראש) headlong; בב׳ אחת (= בב׳ עשייה אחת בב׳ כתיבה), at once, simultaneously, suddenly. Yoma 38b נזקרים בב׳ר׳ לאחוריהם (Ms. M. בב׳אחת) staggered backward with a sudden movement (enchanted with the beauty of the music); Cant. R. to III, 6 נסקריןוכ׳; Y.Shek.V, 48d bot. נזקרין לו בת ראש (read בב׳) rushed forward to him headlong (to congratulate him). Yoma 67b זוקרו בב׳ר׳ Ar. a. Ms. Oxf. (ed. זורקו) he pushes the scapegoat down the precipice headlong. Succ.14b כדי שיזדקר בה גדי בב׳ר׳ (Ms. M. גדי ראשו בב׳ אחת …, read בב׳ ראשו) wide enough for a goat to leap through with one headlong rush. Erub.16a כדי שלא יזד׳ הגדי בב׳ר׳ (Ms. M. … שלא ירקד הגדי בב׳ א׳; Tosef.Kil.IV, 6 … שלא יכנס הגדי; Erub. l. c. bot. בב׳ א׳) less space than a goat would require Yoma 38b היה כותבה בב׳ א׳ would write a word of four letters (with four pens between his fingers) at a time. Pes.86b who empties his goblet בב׳ א׳ in one draught. Num. R. s. 4 they did not drop the curtain בב׳ א׳ at once, opp. קימעא קימעא; a. fr.

    Jewish literature > בת II

  • 11 בַּת

    בַּתII f., adv. בְּבַת (daughter, product of), בב׳ ראש (= בב׳ זקירת ראש) headlong; בב׳ אחת (= בב׳ עשייה אחת בב׳ כתיבה), at once, simultaneously, suddenly. Yoma 38b נזקרים בב׳ר׳ לאחוריהם (Ms. M. בב׳אחת) staggered backward with a sudden movement (enchanted with the beauty of the music); Cant. R. to III, 6 נסקריןוכ׳; Y.Shek.V, 48d bot. נזקרין לו בת ראש (read בב׳) rushed forward to him headlong (to congratulate him). Yoma 67b זוקרו בב׳ר׳ Ar. a. Ms. Oxf. (ed. זורקו) he pushes the scapegoat down the precipice headlong. Succ.14b כדי שיזדקר בה גדי בב׳ר׳ (Ms. M. גדי ראשו בב׳ אחת …, read בב׳ ראשו) wide enough for a goat to leap through with one headlong rush. Erub.16a כדי שלא יזד׳ הגדי בב׳ר׳ (Ms. M. … שלא ירקד הגדי בב׳ א׳; Tosef.Kil.IV, 6 … שלא יכנס הגדי; Erub. l. c. bot. בב׳ א׳) less space than a goat would require Yoma 38b היה כותבה בב׳ א׳ would write a word of four letters (with four pens between his fingers) at a time. Pes.86b who empties his goblet בב׳ א׳ in one draught. Num. R. s. 4 they did not drop the curtain בב׳ א׳ at once, opp. קימעא קימעא; a. fr.

    Jewish literature > בַּת

  • 12 כרם

    כָּרַם(v. כָּרָה) 1) to surround, cut off. Denom. כֶּרֶם, כַּרְמְלִית כַּרְכּוֹם, II. 2) to pile up. Kel. XXIII, 4 the washers chair שהוא כוֹרֵםעליו את הכלים (ed. Dehr. כּוֹרֵס) upon which he piles the clothes (to press them); Tosef. ib. B. Bath.II, 9 שמוכרין ed. Zuck. (oth. ed. שמוכרים, read: שכּוֹרְמִ׳); Sabb.88b (play on כרמי עין גדי Cant. 1:14) עון גדי שכָּרַמְתִּי ליוכ׳ the guilt of the kid (= golden calf; oth. opin. גַּדִּי the idol Gad) which I piled (stored up) for me (for future punishment). Ib. מאי … כרמי לישנא דמכניש הוא (Ms. M. כרם … דמכמש, Ms. O. דמכבש, v. Rabb. D. S. a. l. note) what evidence is there that the word Kerem has the meaning of gathering (or of pressing, preserving)?Answ. (by ref. to Kel. l. c.) שכּוֹרְמִים עליו את הכלים. 3) to cover, paint, v. כְּרוּם, כַּרְכּוֹם I.Tosef.Men.IX, 10 וכורמין Var., v. כָּמַר.

    Jewish literature > כרם

  • 13 כָּרַם

    כָּרַם(v. כָּרָה) 1) to surround, cut off. Denom. כֶּרֶם, כַּרְמְלִית כַּרְכּוֹם, II. 2) to pile up. Kel. XXIII, 4 the washers chair שהוא כוֹרֵםעליו את הכלים (ed. Dehr. כּוֹרֵס) upon which he piles the clothes (to press them); Tosef. ib. B. Bath.II, 9 שמוכרין ed. Zuck. (oth. ed. שמוכרים, read: שכּוֹרְמִ׳); Sabb.88b (play on כרמי עין גדי Cant. 1:14) עון גדי שכָּרַמְתִּי ליוכ׳ the guilt of the kid (= golden calf; oth. opin. גַּדִּי the idol Gad) which I piled (stored up) for me (for future punishment). Ib. מאי … כרמי לישנא דמכניש הוא (Ms. M. כרם … דמכמש, Ms. O. דמכבש, v. Rabb. D. S. a. l. note) what evidence is there that the word Kerem has the meaning of gathering (or of pressing, preserving)?Answ. (by ref. to Kel. l. c.) שכּוֹרְמִים עליו את הכלים. 3) to cover, paint, v. כְּרוּם, כַּרְכּוֹם I.Tosef.Men.IX, 10 וכורמין Var., v. כָּמַר.

    Jewish literature > כָּרַם

  • 14 קלס I

    קָלַסI, Pi. קִלֵּס (denom. of קוֹלָס) to put a helmet on; part. pass. מְקוּלָּס an animal roasted in its entirety with the entrails and legs on the head. Pes.74a R. Ṭarfon called it גדי מ׳ a kid with a helmet on. Tosef.Bets.II, 15 איזוהי גדי מ׳ … וקרבו (not בקרבו) what is a gdi mḳullas? Entirely roasted, with head, legs, and entrails. Ib. עגל מ׳ a calf roasted with the head Ib. Todos taught the Roman Jews to take lambs ועושין אותו מְקוּלָּסִיןוכ׳ and prepare them ‘helmeted on Passover nights.(Midr. Till. to Ps. 92 מקולסין, v. נִיקְלְוָוס.

    Jewish literature > קלס I

  • 15 קָלַס

    קָלַסI, Pi. קִלֵּס (denom. of קוֹלָס) to put a helmet on; part. pass. מְקוּלָּס an animal roasted in its entirety with the entrails and legs on the head. Pes.74a R. Ṭarfon called it גדי מ׳ a kid with a helmet on. Tosef.Bets.II, 15 איזוהי גדי מ׳ … וקרבו (not בקרבו) what is a gdi mḳullas? Entirely roasted, with head, legs, and entrails. Ib. עגל מ׳ a calf roasted with the head Ib. Todos taught the Roman Jews to take lambs ועושין אותו מְקוּלָּסִיןוכ׳ and prepare them ‘helmeted on Passover nights.(Midr. Till. to Ps. 92 מקולסין, v. נִיקְלְוָוס.

    Jewish literature > קָלַס

  • 16 שמן II

    שָׁמֵןII m., שְׁמֵנָה, שְׁמֵי׳ f. (b. h.; preced.) fat, rich. Keth.61a בשר ש׳ fat meat. Pes.42a. Ḥull.45b גדי שמן Rashi (ed. גדי שמינה, v. Rabb. D. S. a. l. note 8) a fat kid. Y.B. Kam.IX, beg.6d גזל ש׳ והכחישהוכ׳ if he took by force a fat animal, and it became lean, v. שוּמָן; a. fr.Pl. שְׁמֵנִים, שְׁמֵי׳; שְׁמֵנוֹת, שְׁמֵי׳. Gen. R. s. 66 דגים ש׳ יתיר מדאי exceedingly fat fish. Num. R. s. 1612> אם … אם ש׳ whether its fruits are light or rich; ib. אם של צונמא … ש׳, v. צוֹנָם; Tanḥ. Shlaḥ 6; a. fr.

    Jewish literature > שמן II

  • 17 שָׁמֵן

    שָׁמֵןII m., שְׁמֵנָה, שְׁמֵי׳ f. (b. h.; preced.) fat, rich. Keth.61a בשר ש׳ fat meat. Pes.42a. Ḥull.45b גדי שמן Rashi (ed. גדי שמינה, v. Rabb. D. S. a. l. note 8) a fat kid. Y.B. Kam.IX, beg.6d גזל ש׳ והכחישהוכ׳ if he took by force a fat animal, and it became lean, v. שוּמָן; a. fr.Pl. שְׁמֵנִים, שְׁמֵי׳; שְׁמֵנוֹת, שְׁמֵי׳. Gen. R. s. 66 דגים ש׳ יתיר מדאי exceedingly fat fish. Num. R. s. 1612> אם … אם ש׳ whether its fruits are light or rich; ib. אם של צונמא … ש׳, v. צוֹנָם; Tanḥ. Shlaḥ 6; a. fr.

    Jewish literature > שָׁמֵן

  • 18 גד I, גדד

    גַּדI, גָּדָד m. ( גדד, cmp. חד) ( cutting, bitter, acrid. Ex. R. s. 5 (ref. to Num. 11:7) מר וגד bitter and acrid. Targ. Bshall., ed. Bub. 21 גד ולענה (read כלענה; Yalk. Ex. 258 מר כלע׳).Pl. גַּדִּים, גַּדִּין, גְּדָדִין. Gen. R. s. 71 (play on Gaddi, Num. 13:11) (read:) גְּדָדִין ומררין acrid and bitter (people); Yalk. Gen. 126 כגידין מררין, v. גִּידָּא II; Yalk. Ezra 1067 בר גדי (corr. acc.). גדין, Targ. Y. Num. 22:7 Ar. s. v. גדין, read אִגְּרִין.

    Jewish literature > גד I, גדד

  • 19 גַּד

    גַּדI, גָּדָד m. ( גדד, cmp. חד) ( cutting, bitter, acrid. Ex. R. s. 5 (ref. to Num. 11:7) מר וגד bitter and acrid. Targ. Bshall., ed. Bub. 21 גד ולענה (read כלענה; Yalk. Ex. 258 מר כלע׳).Pl. גַּדִּים, גַּדִּין, גְּדָדִין. Gen. R. s. 71 (play on Gaddi, Num. 13:11) (read:) גְּדָדִין ומררין acrid and bitter (people); Yalk. Gen. 126 כגידין מררין, v. גִּידָּא II; Yalk. Ezra 1067 בר גדי (corr. acc.). גדין, Targ. Y. Num. 22:7 Ar. s. v. גדין, read אִגְּרִין.

    Jewish literature > גַּד

  • 20 גְּדֵי

    גְּדֵי(v. גדד I) to cut, divide, assign. Pa. גַּדֵּי to cut off, excommunicate. Nidd.36b ואי לא צאית גַּרְיֵיה הוא סבר גַּדְּיֵיהא״ל and if he does not obey, drag him over (v. גרי, i. e. force him with arguments), but he (R. Assé) understood that he told him gaddyeh (excommunicate him). Ib. לא ציית גדייה he (Shila bar Abina) did not obey, and he (R. Assé) excommunicated him (Rashi). (Tosaf. read for גרייה: גַּדְיֵיה, fr. גדי, a sec. form of נגד, draw him over.Ar. s. v. צנע 2 reads גַּדְּדֵיה lash him (ref. to Deut. 14:1), without referring to any misapprehension, while s. v. גר 10 הוא סבר גרייהא״ל is quotedobviously a later insertion of a copyist.

    Jewish literature > גְּדֵי

См. также в других словарях:

  • גדי — 1 n. שם פרטי (לזכר) 2 {{}}C 3 תיש רך, בן עזים, תיש צעיר; אחד משנים עשר המזלו …   אוצר עברית

  • גדי-עזים — תיש צעיר {{}} …   אוצר עברית

  • בני מזל גדי — אלה שנולדו מסוף דצמבר עד סוף ינואר {{}} …   אוצר עברית

  • וגר זאב עם כבש ונמר עם גדי ירבץ — חזון אחרית הימים, גם אויבים יחיו בשלום {{}} …   אוצר עברית

  • מזל גדי — מזל אסטרולוגי, המזל של חודש טבת {{}} …   אוצר עברית

  • עין-גדי — קיבוץ לגדות ים המלח {{}} …   אוצר עברית

  • חד-גדיא — גדי אחד בהגדה של פסח; כינוי לבית הסוהר {{}} …   אוצר עברית

  • Шамни, Гади — Гади Шамни גדי שמני Дата рождения …   Википедия

  • Айзенкот, Гади — Гади Айзенкот גדי אייזנקוט Дата рождения 19 …   Википедия

  • Milk and meat in Jewish law — Halakhic texts relating to this article: Torah: Exodus 23:19 Exodus 34:26 Deuteronomy 14:21 …   Wikipedia

  • Litterature israelienne — Littérature israélienne La littérature israélienne est la littérature écrite par des Israéliens. Elle est en principalement écrite en hébreu et marque le renouvellement de cette langue comme langue vivante. Depuis le milieu du XIXe siècle, la… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»