Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

ארץ

  • 41 דרך־ארץ

    (m.)
    [derkherets]
    Approximate Pronunciation (Northern / Southern) [der·kher'·ets]
    respect, honor

    Yiddish-English dictionary > דרך־ארץ

  • 42 ישב

    יָשַׁב(b. h.) 1) to sit down, rest; to dwell, remain; to be inactive. Macc.III, 15 כל חיוֹשֵׁב ולא עברוכ׳ whoever is inactive and commits no sin, i. e. omits to do wrong; Kidd.39b.Erub.100a שֵׁב ואל תעשה עדיף ‘sit and do nothing, i. e. not to act in doubtful cases, is better, opp. קום ועשה. Ber.20a שב ואל תעשה שאני with an omission it is different. Tosef.Snh.VII, 8 ולא יֵשְׁבוּ … להם שֵׁבוּ and they must not sit down until he says to them, Be seated; Hor.13b; Y.Bicc.III, 65c bot.Y.Dem.II, 23a top שי׳ בישיבח who has a seat in the scholars meetings. Snh.10b; Tosef. ib. II, 1 אחד אומר לֵישֵׁב if one is in favor of sitting (holding deliberation in court). Zeb.II, 1 יוֹשֵׁב in a sitting position. Ber.28b מיוֹשְׁבֵיבה״מ one of the attendants at college, יושבי קרנות those placed at street corners (traders, idlers). Gen. R. s. 75 יושבי קרנות (corr. קרונות) sitting in chariots; a. v. fr. 2) to be settled (v. יִישּׁוּב), be inhabited. Num. R. s. 4 הגבעה … יוֹשְׁבִים Gibeah and Kiryath Jearim were settled at the same time.Erub.86a (ref. to Ps. 59:8) אימתי יושב עולם לפניוכ׳ (Rashi a. Ar. יֵשֵׁב) when is the world settled (evenly balanced) before God? When kindness and truth are appointed to guard it (differ. in Rashi v. infra). Pi. יִשֵּׁב, יִישֵּׁב 1) to settle, put in place, to arrange evenly. Y.Sabb.XII, beg.13c הבנאי י׳ את האבןוכ׳ the builder that placed a stone on top of the row (v. דִּימוֹס I.). Ib.d top; Y.Pes.VIII, 33b top מפני שהוא כמְיַישֵּׁב בידו because it is like settling the web with ones own hand. Lev. R. s. 37 (read:) יָשַׁב וְיִ׳ להם סבלותםוכ׳ he sat down (as a judge) and arranged their burdens in proper proportions between man and woman. Ib. אתה עתיד ליַישֵּׁבוכ׳ thou art designated to settle and explain to my children their vows Ex. R. s. 31 (ref. to Ps. 59:8, v. supra) יַשֵּׁב עולמך make thy world evenly balanced (as to property); Tanḥ. Mishp. 9 תיישר עולמך בשוה (read: תְּיַישֵּׁב). Ex. R. s. 52 לא היו יודעין ליַישְּׁבוֹ they knew not how to put its parts together; a. fr.Trnsf. to set the mind at ease, to quiet. Sabb.87a דברים שמְיַישְּׁבִין לבווכ׳ Ms. M. (ed. שמושכין) words which quiet the mind of man ; Gen. R. s. 80 דברים שמְיַישְּׁבִים את הלב. Y.Pes.V, end, 32d (expl. וישב, 2 Sam. 7:18) וַיַישֶּׁב עצמו לתפלה he quieted his mind for prayer; a. e. 2) to settle, cultivate, populate. Ber.58a עתיד … להחזירו וליַישְּׁבוֹ Ms. M. (ed. ליִישּׁוּבוֹ) the Lord will again people it. Sot.22a מְיַישְּׁבֵי עולם cultivators of the world.Part. pass, מְיוּשָּׁב, f. מְיוּשֶּׁבֶת a) seated. Meg.21a. Y.Gitt.VII, 48d top; a. fr.b) sedate, at ease. Y.Ber.IV, 8b bot. לבו מי׳ his mind is at ease (about his animal); Bab. ib. 30a לפי שאין דעתו מי׳ עליו because his mind is not at ease without it. Sifré Num. 131 היה … בקי ומי׳ the polemarch was experienced and cool-headed; a. fr. Hif. הוֹשִׁיב to seat, place, appoint; to settle. Yoma 38a sq.; Tosef. ib. II, 7 במקומך יוֹשִׁיבוּךָ people will finally seat thee in the place which thou deservest. Tosef.Sabb.VI (VII), 17 (among superstitious practices) חמוֹשֶׁבֶת אפרוחים (ו)אמרה איני מוֹשַׁבְתָּןוכ׳ a woman who sets hens to brood and says I will not set them except in pairs (v. ed. Zuck. note). Snh.IV, 4 מוֹשִׁיבִין אותווכ׳ a seat is assigned to him in the third row. Macc.10a ואין מוֹשִׁיבִין אותםוכ׳ and we must not lay them out except on a river; (Tosef. ib. III (II), 8 בונין).Tosef. l. c. מביאין … ומושיביןוכ׳ other people are imported and settled in their place. B. Kam.16b bot. הוֹשִׁיבוּ ישיבהוכ׳ they held scholars meetings by his grave. Snh.17a אין מושיבין בסנהדריוכ׳ none can be appointed members of the Sanhedrin except ; a. v. fr. Nif. נוֹשָׁב to be inhabited. Pirké dR. El. ch. 43 ארץ נוֹשֶׁבֶת an inhabited land, settlement; (Koh. R. to I, 15 יִישּׁוּכ). Hithpa. חִתְיַישֵּׁב, Nithpa. נִתְיַישֵּׁב 1) to be settled, colonized. Ber.31a כל ארץ שגזר … ליישוב נִתְיַישְּׁבָה every land which Adam designated for settlement, has been settled. 2) to be at ease, to be refreshed, to come to. Yoma 82a אם נִתְיַשְּׁבָה דעתה if she feels that her craving has been gratified. Lam. R. to 1, 11 (ref. to להשיב נפש, ib.) עד כמה מִתְיַישֶּׁבֶת נפש how much is required for one fainting from hunger (v. בּוֹלִימוֹס) to come to himself again?Ḥag.3b לאחר שנתיישבה דעתו after his excitement had subsided. Erub.65a כל המתיישב ביינו he who remains clear-minded when drinking wine. Kinnim III, 6 כל זמן … דעתם מתישבת עליהם the older they grow, the more clear-minded do they become, opp. מיטרפת; a. fr.

    Jewish literature > ישב

  • 43 יָשַׁב

    יָשַׁב(b. h.) 1) to sit down, rest; to dwell, remain; to be inactive. Macc.III, 15 כל חיוֹשֵׁב ולא עברוכ׳ whoever is inactive and commits no sin, i. e. omits to do wrong; Kidd.39b.Erub.100a שֵׁב ואל תעשה עדיף ‘sit and do nothing, i. e. not to act in doubtful cases, is better, opp. קום ועשה. Ber.20a שב ואל תעשה שאני with an omission it is different. Tosef.Snh.VII, 8 ולא יֵשְׁבוּ … להם שֵׁבוּ and they must not sit down until he says to them, Be seated; Hor.13b; Y.Bicc.III, 65c bot.Y.Dem.II, 23a top שי׳ בישיבח who has a seat in the scholars meetings. Snh.10b; Tosef. ib. II, 1 אחד אומר לֵישֵׁב if one is in favor of sitting (holding deliberation in court). Zeb.II, 1 יוֹשֵׁב in a sitting position. Ber.28b מיוֹשְׁבֵיבה״מ one of the attendants at college, יושבי קרנות those placed at street corners (traders, idlers). Gen. R. s. 75 יושבי קרנות (corr. קרונות) sitting in chariots; a. v. fr. 2) to be settled (v. יִישּׁוּב), be inhabited. Num. R. s. 4 הגבעה … יוֹשְׁבִים Gibeah and Kiryath Jearim were settled at the same time.Erub.86a (ref. to Ps. 59:8) אימתי יושב עולם לפניוכ׳ (Rashi a. Ar. יֵשֵׁב) when is the world settled (evenly balanced) before God? When kindness and truth are appointed to guard it (differ. in Rashi v. infra). Pi. יִשֵּׁב, יִישֵּׁב 1) to settle, put in place, to arrange evenly. Y.Sabb.XII, beg.13c הבנאי י׳ את האבןוכ׳ the builder that placed a stone on top of the row (v. דִּימוֹס I.). Ib.d top; Y.Pes.VIII, 33b top מפני שהוא כמְיַישֵּׁב בידו because it is like settling the web with ones own hand. Lev. R. s. 37 (read:) יָשַׁב וְיִ׳ להם סבלותםוכ׳ he sat down (as a judge) and arranged their burdens in proper proportions between man and woman. Ib. אתה עתיד ליַישֵּׁבוכ׳ thou art designated to settle and explain to my children their vows Ex. R. s. 31 (ref. to Ps. 59:8, v. supra) יַשֵּׁב עולמך make thy world evenly balanced (as to property); Tanḥ. Mishp. 9 תיישר עולמך בשוה (read: תְּיַישֵּׁב). Ex. R. s. 52 לא היו יודעין ליַישְּׁבוֹ they knew not how to put its parts together; a. fr.Trnsf. to set the mind at ease, to quiet. Sabb.87a דברים שמְיַישְּׁבִין לבווכ׳ Ms. M. (ed. שמושכין) words which quiet the mind of man ; Gen. R. s. 80 דברים שמְיַישְּׁבִים את הלב. Y.Pes.V, end, 32d (expl. וישב, 2 Sam. 7:18) וַיַישֶּׁב עצמו לתפלה he quieted his mind for prayer; a. e. 2) to settle, cultivate, populate. Ber.58a עתיד … להחזירו וליַישְּׁבוֹ Ms. M. (ed. ליִישּׁוּבוֹ) the Lord will again people it. Sot.22a מְיַישְּׁבֵי עולם cultivators of the world.Part. pass, מְיוּשָּׁב, f. מְיוּשֶּׁבֶת a) seated. Meg.21a. Y.Gitt.VII, 48d top; a. fr.b) sedate, at ease. Y.Ber.IV, 8b bot. לבו מי׳ his mind is at ease (about his animal); Bab. ib. 30a לפי שאין דעתו מי׳ עליו because his mind is not at ease without it. Sifré Num. 131 היה … בקי ומי׳ the polemarch was experienced and cool-headed; a. fr. Hif. הוֹשִׁיב to seat, place, appoint; to settle. Yoma 38a sq.; Tosef. ib. II, 7 במקומך יוֹשִׁיבוּךָ people will finally seat thee in the place which thou deservest. Tosef.Sabb.VI (VII), 17 (among superstitious practices) חמוֹשֶׁבֶת אפרוחים (ו)אמרה איני מוֹשַׁבְתָּןוכ׳ a woman who sets hens to brood and says I will not set them except in pairs (v. ed. Zuck. note). Snh.IV, 4 מוֹשִׁיבִין אותווכ׳ a seat is assigned to him in the third row. Macc.10a ואין מוֹשִׁיבִין אותםוכ׳ and we must not lay them out except on a river; (Tosef. ib. III (II), 8 בונין).Tosef. l. c. מביאין … ומושיביןוכ׳ other people are imported and settled in their place. B. Kam.16b bot. הוֹשִׁיבוּ ישיבהוכ׳ they held scholars meetings by his grave. Snh.17a אין מושיבין בסנהדריוכ׳ none can be appointed members of the Sanhedrin except ; a. v. fr. Nif. נוֹשָׁב to be inhabited. Pirké dR. El. ch. 43 ארץ נוֹשֶׁבֶת an inhabited land, settlement; (Koh. R. to I, 15 יִישּׁוּכ). Hithpa. חִתְיַישֵּׁב, Nithpa. נִתְיַישֵּׁב 1) to be settled, colonized. Ber.31a כל ארץ שגזר … ליישוב נִתְיַישְּׁבָה every land which Adam designated for settlement, has been settled. 2) to be at ease, to be refreshed, to come to. Yoma 82a אם נִתְיַשְּׁבָה דעתה if she feels that her craving has been gratified. Lam. R. to 1, 11 (ref. to להשיב נפש, ib.) עד כמה מִתְיַישֶּׁבֶת נפש how much is required for one fainting from hunger (v. בּוֹלִימוֹס) to come to himself again?Ḥag.3b לאחר שנתיישבה דעתו after his excitement had subsided. Erub.65a כל המתיישב ביינו he who remains clear-minded when drinking wine. Kinnim III, 6 כל זמן … דעתם מתישבת עליהם the older they grow, the more clear-minded do they become, opp. מיטרפת; a. fr.

    Jewish literature > יָשַׁב

  • 44 γάρ

    + X 294-32-190-371-642=1529 Gn 2,5; 3,5; 4,25; 7,4; 9,5
    conj. used to express cause, inference, continuation, or to explain; for, since, as (cause) Gn 2,5; for
    (explanation) Gn 9,5
    γὰρ... γὰρ... (introducing several arguments for the same assertion) Sir 37,13; γὰρ... γὰρ... (one cl. confirming another cl.) Jdt 7,27
    with other
    part. and conj.: ἰδοὺ γάρ for, behold Jdt 5,23; καὶ γάρ for 2 Mc 1,19; οὔτε γὰρ... οὔτε... for neither... nor... Wis 12,13
    *Jb 9,24 γάρ corr.? γῆ or γαῖ for MT ארץ land or lands
    Cf. AEJMELAEUS 1982, 64-66; LE BOULLUEC 1989, 31; →NIDNTT

    Lust (λαγνεία) > γάρ

  • 45 γεώργιον

    -ου + τό N 2 1-0-1-5-1=8 Gn 26,14; Jer 28(51),23; Prv 6,7; 9,12b; 24,5
    tilled land, field Gn 26,14; farming Jer 28(51),23; cultivation (of trees) Sir 27,6
    *Prv 6,7 γεωργίου harvest-קצר for MT קצין chief, ruler; *Prv 24,5 γεωργίου (than a large) estate, land-
    ארץ/מ? for MT מאמץ displaying strength?
    →LSJ RSuppl

    Lust (λαγνεία) > γεώργιον

  • 46 γῆ

    -ῆς + N 1 983-572-805-450-344=3154 Gn 1,1.2.10.11(bis)
    earth Gn 1,1; land Gn 12,1; dust 2 Sm 1,2
    ἐπὶ τὴν γῆν τὴν ἁγίαν in the Holy land Zech 2,16; πᾶσαν τὴν γῆν the whole earth, everybody Jdt 10,19;
    γῆ Ισραηλ (for MT ראלשׂי ארץ) Israel 1 Sm 13,19
    *Dt 33,28 γῆς corr.? πηγής source for MT עין, cpr. Gn 16,7; 24,13; Jb 38,16; *DnLXX 9,2 τῇ γῇ = יהוה?, πρόσταγμα τῇ γῇ ordinance for the world? corr. πρόσταγμα πιπι (πιπι palaeographic rendition of יהוה, where π = ה, ι = ו/י) for MT יהוה דבר word of the Lord, cpr. λόγος κυρίου DnTh 9,2; *Is 41,24 ἐκ γῆς out of the earth-מארץ for MT מאפע nothing; *Is 63,11 ἐκ τῆς γῆς out of the land for MT ים/מ out of the sea ( sea understood as the North?); *Jer 9,20 εἰς τὴν γῆν ὑμῶν into your land-באדמותינו for MT בארמנותינו into our
    palaces; *Hos 8,1 ὡς γῆ as dust-כעפר for MT פרשׁ ך(אל־חכ) trumpet (to) your (lips); *Hos 13,15 τὴν γῆν αὐτοῦ his land-ארצו for MT אוצר treasure; *Zph 2,14 τῆς γῆς land-ַיְאגּ or יְגַּ valley for MT יוֹג people
    Cf. WALTERS 1973, 186-188; →NIDNTT; TWNT

    Lust (λαγνεία) > γῆ

  • 47 μικρός

    -ά,-όν + A 23-47-41-23-31=165 Gn 19,11.20(bis); 24,17.43
    small, little (of things) Gn 19,20; small (of pers.) Gn 19,11; a little, a bit (of quantity) Gn 24,17; few Gn 47,9; little, insignificant Nm 16,9; trifling, of less importance 4 Mc 5,19; short (of time) Jb 2,9a; young Jer 38(31),34; μικρόν a little while Ex 17,4; μικροῦ within a little, almost Gn 26,10
    παρὰ μικρόν id. Ps 72(73),2; κατὰ μικρόν little by little Sir 19,1; κατὰ μικρὸν μικρόν little by little (semit., rendering Hebr. מעט מעט) Ex 23,30; πρὸ μικροῦ a little before, just before Wis 15,8; μετὰ μικρὸν ὕστερον a little after 4 Mc 12,7; μικρῷ [+comp.] a little (before) 2 Mc 9,10; ὁ μικρὸς δάκτυλος
    little finger 2 Chr 10,10 *Jos 22,19 εἰ μικρὰ ἡ γῆ if the land is (too) small-הארץ אם־מעט for MT ארץ אם־טמאה if the land is unclean; *Ez 46,22 μικρά small-קטנות for MT קטרות enclosed, adjacent?; *Lam 4,18 μικροὺς ἡμῶν our little ones-צעירינו for MT צעדינו our steps
    Cf. OTTLEY 1906, 269; ZIEGLER 1934 84(Is 9,13 (14); 22,5.24; 33,4.19); →NIDNTT; TWNT

    Lust (λαγνεία) > μικρός

  • 48 אורח

    אֹורַח, אֹורְחָא, אָרְחָאc. = h. אֹרַה, road, path, way. Targ. Jud. 5:6; a. fr.א׳ ארעא (h. דרך ארץ) custom. Ab. Zar.2b; a. fr.א׳ דמילתא a usual incident. Git. 29a; a. fr. אגב אורחך, אגב אורחיה on thy road (his road), i. e. by the way, occasionally, incidentally. Ber.2a. Snh.95b; a. fr.Gen. R. s. 100 על א׳ for the journey (death). Targ. Y. II, Gen. 35:9 ארחא דעלמא the way of the world (death).PL. אֹורְחָן, אָרְחָן; אָרְחָתָא. Targ. Jud. l. c. Targ. Y. II Gen. 49:17; a. e.Snh.109a יהבית אֹורְחַיָּה לגנבַיָּה (missing in Ms. M., v. Rabb. D. S. a. l. note) thou hast shown the thieves the ways (of stealing).אֹורְחָא guest, v. אָרְחָא.

    Jewish literature > אורח

  • 49 אורחא

    אֹורַח, אֹורְחָא, אָרְחָאc. = h. אֹרַה, road, path, way. Targ. Jud. 5:6; a. fr.א׳ ארעא (h. דרך ארץ) custom. Ab. Zar.2b; a. fr.א׳ דמילתא a usual incident. Git. 29a; a. fr. אגב אורחך, אגב אורחיה on thy road (his road), i. e. by the way, occasionally, incidentally. Ber.2a. Snh.95b; a. fr.Gen. R. s. 100 על א׳ for the journey (death). Targ. Y. II, Gen. 35:9 ארחא דעלמא the way of the world (death).PL. אֹורְחָן, אָרְחָן; אָרְחָתָא. Targ. Jud. l. c. Targ. Y. II Gen. 49:17; a. e.Snh.109a יהבית אֹורְחַיָּה לגנבַיָּה (missing in Ms. M., v. Rabb. D. S. a. l. note) thou hast shown the thieves the ways (of stealing).אֹורְחָא guest, v. אָרְחָא.

    Jewish literature > אורחא

  • 50 אֹורַח

    אֹורַח, אֹורְחָא, אָרְחָאc. = h. אֹרַה, road, path, way. Targ. Jud. 5:6; a. fr.א׳ ארעא (h. דרך ארץ) custom. Ab. Zar.2b; a. fr.א׳ דמילתא a usual incident. Git. 29a; a. fr. אגב אורחך, אגב אורחיה on thy road (his road), i. e. by the way, occasionally, incidentally. Ber.2a. Snh.95b; a. fr.Gen. R. s. 100 על א׳ for the journey (death). Targ. Y. II, Gen. 35:9 ארחא דעלמא the way of the world (death).PL. אֹורְחָן, אָרְחָן; אָרְחָתָא. Targ. Jud. l. c. Targ. Y. II Gen. 49:17; a. e.Snh.109a יהבית אֹורְחַיָּה לגנבַיָּה (missing in Ms. M., v. Rabb. D. S. a. l. note) thou hast shown the thieves the ways (of stealing).אֹורְחָא guest, v. אָרְחָא.

    Jewish literature > אֹורַח

  • 51 אֹורְחָא

    אֹורַח, אֹורְחָא, אָרְחָאc. = h. אֹרַה, road, path, way. Targ. Jud. 5:6; a. fr.א׳ ארעא (h. דרך ארץ) custom. Ab. Zar.2b; a. fr.א׳ דמילתא a usual incident. Git. 29a; a. fr. אגב אורחך, אגב אורחיה on thy road (his road), i. e. by the way, occasionally, incidentally. Ber.2a. Snh.95b; a. fr.Gen. R. s. 100 על א׳ for the journey (death). Targ. Y. II, Gen. 35:9 ארחא דעלמא the way of the world (death).PL. אֹורְחָן, אָרְחָן; אָרְחָתָא. Targ. Jud. l. c. Targ. Y. II Gen. 49:17; a. e.Snh.109a יהבית אֹורְחַיָּה לגנבַיָּה (missing in Ms. M., v. Rabb. D. S. a. l. note) thou hast shown the thieves the ways (of stealing).אֹורְחָא guest, v. אָרְחָא.

    Jewish literature > אֹורְחָא

  • 52 אָרְחָא

    אֹורַח, אֹורְחָא, אָרְחָאc. = h. אֹרַה, road, path, way. Targ. Jud. 5:6; a. fr.א׳ ארעא (h. דרך ארץ) custom. Ab. Zar.2b; a. fr.א׳ דמילתא a usual incident. Git. 29a; a. fr. אגב אורחך, אגב אורחיה on thy road (his road), i. e. by the way, occasionally, incidentally. Ber.2a. Snh.95b; a. fr.Gen. R. s. 100 על א׳ for the journey (death). Targ. Y. II, Gen. 35:9 ארחא דעלמא the way of the world (death).PL. אֹורְחָן, אָרְחָן; אָרְחָתָא. Targ. Jud. l. c. Targ. Y. II Gen. 49:17; a. e.Snh.109a יהבית אֹורְחַיָּה לגנבַיָּה (missing in Ms. M., v. Rabb. D. S. a. l. note) thou hast shown the thieves the ways (of stealing).אֹורְחָא guest, v. אָרְחָא.

    Jewish literature > אָרְחָא

  • 53 גשם

    גָּשַׁם(b. h., v. גּוּש) to make the earth cloddy (v. Ges. H. Dict.10> s. v.).Part. pass. גָּשוּם cloddy in consequence of ample rains. Y.Yoma V, 42c top שנת גְּשוּמָה שחונהוכ׳ (sub. ארץ) a year in which the earth forms clods, then is parched so as to form scabs, and then moistened with dew; Bab. ib. 53b שנת שחונה שנת ג׳ Ms. M. (ed. שנה ג׳ ושח׳, v. Rabb. D. S. a. l. note), expl. אם שח׳ (היא) תהא ג׳ if it is to be parched, let it first be soaked with heavy rains; Lev. R. s. 20; Tanḥ. Aḥăré 3 (corr. acc.); ed. Bub. ib. 4. Hof. הוּגְשָׁם (denom. of גֶּשֶׁם) to be frought with rain, rain-bringing. B. Bath.25b since the destruction of the Temple לא הוּגְשְׁמָהוכ׳ the south wind has not been rain-bringing.

    Jewish literature > גשם

  • 54 גָּשַׁם

    גָּשַׁם(b. h., v. גּוּש) to make the earth cloddy (v. Ges. H. Dict.10> s. v.).Part. pass. גָּשוּם cloddy in consequence of ample rains. Y.Yoma V, 42c top שנת גְּשוּמָה שחונהוכ׳ (sub. ארץ) a year in which the earth forms clods, then is parched so as to form scabs, and then moistened with dew; Bab. ib. 53b שנת שחונה שנת ג׳ Ms. M. (ed. שנה ג׳ ושח׳, v. Rabb. D. S. a. l. note), expl. אם שח׳ (היא) תהא ג׳ if it is to be parched, let it first be soaked with heavy rains; Lev. R. s. 20; Tanḥ. Aḥăré 3 (corr. acc.); ed. Bub. ib. 4. Hof. הוּגְשָׁם (denom. of גֶּשֶׁם) to be frought with rain, rain-bringing. B. Bath.25b since the destruction of the Temple לא הוּגְשְׁמָהוכ׳ the south wind has not been rain-bringing.

    Jewish literature > גָּשַׁם

  • 55 דרךְ

    דֶּרֶךְc. (b. h.; preced.) way, road; method, manner. Kidd.2b ד׳ לשוןוכ׳ derekh is feminine gender Ib. דַרְכּוֹ של אישוכ׳ it is mans way to carry war, and not womans.Y.Ned.I, beg.36c, a. e. התורה דיברה כדַרְכָּהּ, v. לָשוֹן. Succ.II, 1 לפי דַרְכֵּינוּ by our way (incidentally). Ab. Zar.15b כד׳ שאסור … כךוכ׳ Ms. M. (ed. כד׳ שאמרו אסור) on the same principle that ; a. v. fr.דֶּ׳ אֶרֶץ (abbrev. ד׳׳א) the way of the land, a) good manners; b) secular occupation, trade; c) (euphem.) sexual connection. Ab. II, 2 study עם ד׳׳א combined with a trade. Tosef.Sot.VII, 20 לימדה … ד׳׳אוכ׳ the Torah teaches incidentally the proper conduct that one must first build a house Gitt.70a bot. ד׳ וד׳׳אוכ׳ travelling, marital connection Gen. R. s. 18, end. Ib. s. 22, beg.Ib. s. 80 כדַרְכָּהּ natural gratification of sexual appetite, שלא כד׳ unnatural. Ib. s. 18, end; a. fr.Snh.31b העביר עלי את הד׳ mutilated me (oth. interpret.: wronged me in business).Pl. דְּרָכִים. Kidd.I, 1. R. Hash. 17a פירשו מדַּרְכֵי ציבור they deviated from the ways of the community, became heretics. דרכי אמורי, v. אֱמֹורִי. דרכי שלום ways of peace (ref. to Prov. 3:17); מפני ד׳ ש׳ because the ways of the Law are ways of peace (differ. fr. משים איבה, v. אֵיבָה), i. e. it is a demand of equity, good manners, though no special law can be quoted for it. Gitt.V, 8 sq.; a. fr.(ד׳׳א) דרך ארץ Derekh Erets (Manners), name of a treatise attached to Talmud editions, divided into Rabba (Large), and Zuta (Small).

    Jewish literature > דרךְ

  • 56 דֶּרֶךְ

    דֶּרֶךְc. (b. h.; preced.) way, road; method, manner. Kidd.2b ד׳ לשוןוכ׳ derekh is feminine gender Ib. דַרְכּוֹ של אישוכ׳ it is mans way to carry war, and not womans.Y.Ned.I, beg.36c, a. e. התורה דיברה כדַרְכָּהּ, v. לָשוֹן. Succ.II, 1 לפי דַרְכֵּינוּ by our way (incidentally). Ab. Zar.15b כד׳ שאסור … כךוכ׳ Ms. M. (ed. כד׳ שאמרו אסור) on the same principle that ; a. v. fr.דֶּ׳ אֶרֶץ (abbrev. ד׳׳א) the way of the land, a) good manners; b) secular occupation, trade; c) (euphem.) sexual connection. Ab. II, 2 study עם ד׳׳א combined with a trade. Tosef.Sot.VII, 20 לימדה … ד׳׳אוכ׳ the Torah teaches incidentally the proper conduct that one must first build a house Gitt.70a bot. ד׳ וד׳׳אוכ׳ travelling, marital connection Gen. R. s. 18, end. Ib. s. 22, beg.Ib. s. 80 כדַרְכָּהּ natural gratification of sexual appetite, שלא כד׳ unnatural. Ib. s. 18, end; a. fr.Snh.31b העביר עלי את הד׳ mutilated me (oth. interpret.: wronged me in business).Pl. דְּרָכִים. Kidd.I, 1. R. Hash. 17a פירשו מדַּרְכֵי ציבור they deviated from the ways of the community, became heretics. דרכי אמורי, v. אֱמֹורִי. דרכי שלום ways of peace (ref. to Prov. 3:17); מפני ד׳ ש׳ because the ways of the Law are ways of peace (differ. fr. משים איבה, v. אֵיבָה), i. e. it is a demand of equity, good manners, though no special law can be quoted for it. Gitt.V, 8 sq.; a. fr.(ד׳׳א) דרך ארץ Derekh Erets (Manners), name of a treatise attached to Talmud editions, divided into Rabba (Large), and Zuta (Small).

    Jewish literature > דֶּרֶךְ

  • 57 חומטון

    חוּמְטוֹןm. ( חמט, cmp. חמץ, to be salty, bitter, v. Fl. to Levy Talm. Dict. II, p. 205b>) ḥumton, a sandy soil containing salty substances and used for the preservation of wheat. Sabb.31a קב ח׳ (Ms. M. חוּמְטִין) a Kab of h powder.ארץ ח׳ pr. n. Land of ., a district of northern Palestine. Ib. 54a א׳ ח׳וכ׳ the district presented to Hiram was the Land of H.

    Jewish literature > חומטון

  • 58 חוּמְטוֹן

    חוּמְטוֹןm. ( חמט, cmp. חמץ, to be salty, bitter, v. Fl. to Levy Talm. Dict. II, p. 205b>) ḥumton, a sandy soil containing salty substances and used for the preservation of wheat. Sabb.31a קב ח׳ (Ms. M. חוּמְטִין) a Kab of h powder.ארץ ח׳ pr. n. Land of ., a district of northern Palestine. Ib. 54a א׳ ח׳וכ׳ the district presented to Hiram was the Land of H.

    Jewish literature > חוּמְטוֹן

  • 59 חורב

    חוֹרֶבm. (b. h. חֹרֶב; חָיַב) waste. Pesik. R. s. 35, end; (Yalk. Is. 337 ארץ).

    Jewish literature > חורב

  • 60 חוֹרֶב

    חוֹרֶבm. (b. h. חֹרֶב; חָיַב) waste. Pesik. R. s. 35, end; (Yalk. Is. 337 ארץ).

    Jewish literature > חוֹרֶב

См. также в других словарях:

  • ארץ ישראל השלמה — ארץ ישראל המקראית, ארץ ישראל שאחרי מלחמת ששת הימים {{}} …   אוצר עברית

  • ארץ מוצא — ארץ לידה, ארץ ממנה הגיע {{}} …   אוצר עברית

  • ארץ זבת חלב ודבש — ארץ שופעת, משבחי א י {{}} …   אוצר עברית

  • ארץ לא-נודעת — ארץ שלא נחקרה ואין יודעים את טיבה {{}} …   אוצר עברית

  • ארץ מכורה — ארץ מולדת, מדינת מוצא {{}} …   אוצר עברית

  • ארץ-אבות — ארץ מולדת, מדינת מוצא {{}} …   אוצר עברית

  • ארץ-הסגולה — ארץ ישראל {{}} …   אוצר עברית

  • ארץ-הצבי — ארץ ישראל, ציון {{}} …   אוצר עברית

  • ארץ-מולדת — ארץ מולדת, מדינת מוצא {{}} …   אוצר עברית

  • ארץ-רפאים — ארץ המתים, שאול, גיהינום {{}} …   אוצר עברית

  • ארץ גזירה — גלות, ארץ נידחת, ארץ רחוקה ושוממה {{}} …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»