Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

ארח

  • 1 ארח

    אֲרַח, אָרַחch. same, esp. to take lodging. Targ. Jud. 19:17. ארח, ארחא Yoma 82b, a. e., Af. of רִיחַ. Ithpe. אִתְאֲרַח, contr. אִתְרַח to dwell as a stranger, sojourn. Targ. Y. Deut. 1:6; v. אְחַר.

    Jewish literature > ארח

  • 2 ארח

    v. to accommodate, entertain
    ————————
    v. to stay (as guest), lodge
    ————————
    v. to travel; to join to

    Hebrew-English dictionary > ארח

  • 3 ארח

    אָרַח(b. h.; √אר, v. ארר) 1) to go through; v. אָרִיחַ. 2) to go outside, to travel. Part. אוֹרֵחַ q. v.Denom. אוֹרַח path. Pi. אֵרַח (Denom. of אוֹרֵחַ) to receive a guest, to lodge. Ber.63b המְאָרֵחַ. Y.Ab. Zar. I, 39c bot. לאָרְחוֹ. Hithpa., a. Nithpa. הִתְאָרֵחַ, נִתְאָרֵחַ to be received, be the guest of. Sabb.13b a. fr. Y.Ḥall. IV, 60a מִתְאָ׳.

    Jewish literature > ארח

  • 4 ארח לו לחברה

    kept him company

    Hebrew-English dictionary > ארח לו לחברה

  • 5 ארח לחברה

    entertained, accompanied, joined

    Hebrew-English dictionary > ארח לחברה

  • 6 אורח

    אֹורֵחַ, אֹורַחm. (b. h. אֹרֵחַ; ארח) wayfarer, esp. guest. Ber.58a; a. fr.Euphem. menstruation. Nid. 16a (cmp. Gen. 18:11 oraḥ). Lev. R. s. 4.Pl. אֹורְחִים, אֹורְחִין.הכנסת א׳ the invitation of guests, hospitality. Sabb.127a; a. fr.

    Jewish literature > אורח

  • 7 אֹורֵחַ

    אֹורֵחַ, אֹורַחm. (b. h. אֹרֵחַ; ארח) wayfarer, esp. guest. Ber.58a; a. fr.Euphem. menstruation. Nid. 16a (cmp. Gen. 18:11 oraḥ). Lev. R. s. 4.Pl. אֹורְחִים, אֹורְחִין.הכנסת א׳ the invitation of guests, hospitality. Sabb.127a; a. fr.

    Jewish literature > אֹורֵחַ

  • 8 אֹורַח

    אֹורֵחַ, אֹורַחm. (b. h. אֹרֵחַ; ארח) wayfarer, esp. guest. Ber.58a; a. fr.Euphem. menstruation. Nid. 16a (cmp. Gen. 18:11 oraḥ). Lev. R. s. 4.Pl. אֹורְחִים, אֹורְחִין.הכנסת א׳ the invitation of guests, hospitality. Sabb.127a; a. fr.

    Jewish literature > אֹורַח

  • 9 אֲרַח

    אֲרַח, אָרַחch. same, esp. to take lodging. Targ. Jud. 19:17. ארח, ארחא Yoma 82b, a. e., Af. of רִיחַ. Ithpe. אִתְאֲרַח, contr. אִתְרַח to dwell as a stranger, sojourn. Targ. Y. Deut. 1:6; v. אְחַר.

    Jewish literature > אֲרַח

  • 10 אָרַח

    אֲרַח, אָרַחch. same, esp. to take lodging. Targ. Jud. 19:17. ארח, ארחא Yoma 82b, a. e., Af. of רִיחַ. Ithpe. אִתְאֲרַח, contr. אִתְרַח to dwell as a stranger, sojourn. Targ. Y. Deut. 1:6; v. אְחַר.

    Jewish literature > אָרַח

  • 11 אריחַ

    אָרִיחַm. ( ארח) 1) bond-timber, also small bricks, which are placed at intervals between the rows of bricks (v. Sm. Ant. s. v. Paries II); lath (of half the width of a brick). Erub.I, 3; B. Bath.3b; a. e.Pl. אָרִיהִין. Y.Erub.I, 19a top ארחין (corr. acc.). 2) ariaḥ, a term used in rules for writing certain passages of Holy Scriptures metrically arranged, the short space filled out with writing, opp. לבנה (brick, the larger space); v. R. Niss. to Meg.16b; (Rashi: א׳ the writing, לבנה the blank). Y.Meg.III, 74b bot; Bab. ib. l. c.; Treat. Sofrim XII, 10 א׳ע״ג ל׳וכ׳ small brick (lath) above brick, and brick above small brick (lath); e. g. (Ex. ch. 15)

    Jewish literature > אריחַ

  • 12 אָרִיחַ

    אָרִיחַm. ( ארח) 1) bond-timber, also small bricks, which are placed at intervals between the rows of bricks (v. Sm. Ant. s. v. Paries II); lath (of half the width of a brick). Erub.I, 3; B. Bath.3b; a. e.Pl. אָרִיהִין. Y.Erub.I, 19a top ארחין (corr. acc.). 2) ariaḥ, a term used in rules for writing certain passages of Holy Scriptures metrically arranged, the short space filled out with writing, opp. לבנה (brick, the larger space); v. R. Niss. to Meg.16b; (Rashi: א׳ the writing, לבנה the blank). Y.Meg.III, 74b bot; Bab. ib. l. c.; Treat. Sofrim XII, 10 א׳ע״ג ל׳וכ׳ small brick (lath) above brick, and brick above small brick (lath); e. g. (Ex. ch. 15)

    Jewish literature > אָרִיחַ

  • 13 ארר

    אָרַר(b. h.; √אר, sec. r. of אור, cmp. חָרַר, to break through, to make holes, meshes: v. ארב, ארג, ארה, ארז, ארח, ארך) 1) to dig, stab; v. אֲרָרָן. 2) to point out for execration, (or to set outside); (cmp. חרם a. נקב, a. also ברך); to curse.Part. pass. אָרוּר, f. אֲרוּרָה, pl. אֲרוּרִים Shebu.36a; a. fr.Y.Sot.II, 18a top מֵי יכול מראה מיםת״ל ארד (read אָרַר) you might infer from the word (Num. 5:18) that it must have the color of water, therefore the root arar is used in connection therewith (i. e. water in which the curse written with ink has been washed off and is recognizable in the mixture); אי ארדוכ׳ (read ארר) from arar again you might infer that the drink must have the color of ink, therefore we read , which means the color of water and the color of ink (a colored thin fluid); cmp. Bab.Sot.16b (where the same argument is used with reference to blood).Part. pass. f. אֲרוּרָה cacophem. for idol. Ab. Zar.51a לא׳ זו מיבעיא Ms. M. (ed. לע״ז) so much the more for that cursed (idol). Pi. אֵרַר, אֵירַר to curse. Gen. R. s. 36, end מְאָרֵר. Cant. R. to IV, 11 שאֵרְרָהּוכ׳ which Joshuah had cursed. Pesik. R. s. 26 שאֵירְרוּ; a. fr. Nif. a. Nithpa. נֶאֱרַר, נִתְאָרֵר to be cursed. Num. R. s. 14 לא נֶאֶרְרוּוכ׳ they were not cursed before seventy verses were completed (Gen. 1:1 to 3:14; Esth. 3:1 to 7:10). Y.Sot.IX, 24b bot.; Tosef. ib. XV, 2 נִתְאָרְרוּ.

    Jewish literature > ארר

  • 14 אָרַר

    אָרַר(b. h.; √אר, sec. r. of אור, cmp. חָרַר, to break through, to make holes, meshes: v. ארב, ארג, ארה, ארז, ארח, ארך) 1) to dig, stab; v. אֲרָרָן. 2) to point out for execration, (or to set outside); (cmp. חרם a. נקב, a. also ברך); to curse.Part. pass. אָרוּר, f. אֲרוּרָה, pl. אֲרוּרִים Shebu.36a; a. fr.Y.Sot.II, 18a top מֵי יכול מראה מיםת״ל ארד (read אָרַר) you might infer from the word (Num. 5:18) that it must have the color of water, therefore the root arar is used in connection therewith (i. e. water in which the curse written with ink has been washed off and is recognizable in the mixture); אי ארדוכ׳ (read ארר) from arar again you might infer that the drink must have the color of ink, therefore we read , which means the color of water and the color of ink (a colored thin fluid); cmp. Bab.Sot.16b (where the same argument is used with reference to blood).Part. pass. f. אֲרוּרָה cacophem. for idol. Ab. Zar.51a לא׳ זו מיבעיא Ms. M. (ed. לע״ז) so much the more for that cursed (idol). Pi. אֵרַר, אֵירַר to curse. Gen. R. s. 36, end מְאָרֵר. Cant. R. to IV, 11 שאֵרְרָהּוכ׳ which Joshuah had cursed. Pesik. R. s. 26 שאֵירְרוּ; a. fr. Nif. a. Nithpa. נֶאֱרַר, נִתְאָרֵר to be cursed. Num. R. s. 14 לא נֶאֶרְרוּוכ׳ they were not cursed before seventy verses were completed (Gen. 1:1 to 3:14; Esth. 3:1 to 7:10). Y.Sot.IX, 24b bot.; Tosef. ib. XV, 2 נִתְאָרְרוּ.

    Jewish literature > אָרַר

  • 15 ירחַ

    יָרֵחַf. (b. h.: ירח, cmp. ארח) ( traveller, moon. Ḥull.60b אמרה י׳וכ׳ said the Moon to the Lord; Yalk. Gen. 8. Ib. מיעטתי את הי׳. v. מָעַט. Ber.56b Ms. M. (ed. סיהרא).

    Jewish literature > ירחַ

  • 16 יָרֵחַ

    יָרֵחַf. (b. h.: ירח, cmp. ארח) ( traveller, moon. Ḥull.60b אמרה י׳וכ׳ said the Moon to the Lord; Yalk. Gen. 8. Ib. מיעטתי את הי׳. v. מָעַט. Ber.56b Ms. M. (ed. סיהרא).

    Jewish literature > יָרֵחַ

  • 17 סרח I

    סָרַחI (Saf. of ארח; cmp. סרג, סרך) to entangle, intercept. Y.Succ.V, 55c bot. מפני שהוא סוֹרֵחַ את הנעימה because it (the sound of the organ) intercepts (confounds) the melody of the song; (Arakh.10b מערבב)Esp. (of a rough-edged surface.) to catch (cmp. סִכְסֵךְ); to lacerate. Kel. XXX, 4 סוֹרַחַת את היד it (the flask whose mouth is broken off) catches the hand (when you attempt to get the aromatic unguent out). Tosef. ib. B. Bath.VII, 10 סוֹרְחִין את הפה the rough edges lacerate the lips (R. S. to Kel. XXX, 3 סורקים, read סוֹרְחִים). Hif. הִסְרִיחַ same, to lacerate. Keth.61b שפשתן מַסְרִיחַ את הפה the flax (which the spinner moistens with saliva) makes the mouth sore; Y. ib. V, 30a bot. מַסְרַחַת, v. שִׁלְבֵּק. Pi. סֵירֵחַ to clutch, grasp. Erub.54a (ref. to Ps. 68:11) אם אדם משים … שמְסָרֶחֶת ואוכלתוכ׳ if one makes himself like a beast of prey which seizes (with its claws) and eats (differ. in comment.), his learning will stay with him, i. e. only he who is plain in his living will become a scholar; Yalk. Ps. 795.

    Jewish literature > סרח I

  • 18 סָרַח

    סָרַחI (Saf. of ארח; cmp. סרג, סרך) to entangle, intercept. Y.Succ.V, 55c bot. מפני שהוא סוֹרֵחַ את הנעימה because it (the sound of the organ) intercepts (confounds) the melody of the song; (Arakh.10b מערבב)Esp. (of a rough-edged surface.) to catch (cmp. סִכְסֵךְ); to lacerate. Kel. XXX, 4 סוֹרַחַת את היד it (the flask whose mouth is broken off) catches the hand (when you attempt to get the aromatic unguent out). Tosef. ib. B. Bath.VII, 10 סוֹרְחִין את הפה the rough edges lacerate the lips (R. S. to Kel. XXX, 3 סורקים, read סוֹרְחִים). Hif. הִסְרִיחַ same, to lacerate. Keth.61b שפשתן מַסְרִיחַ את הפה the flax (which the spinner moistens with saliva) makes the mouth sore; Y. ib. V, 30a bot. מַסְרַחַת, v. שִׁלְבֵּק. Pi. סֵירֵחַ to clutch, grasp. Erub.54a (ref. to Ps. 68:11) אם אדם משים … שמְסָרֶחֶת ואוכלתוכ׳ if one makes himself like a beast of prey which seizes (with its claws) and eats (differ. in comment.), his learning will stay with him, i. e. only he who is plain in his living will become a scholar; Yalk. Ps. 795.

    Jewish literature > סָרַח

См. также в других словарях:

  • ארח — 1 v. להכניס אורח, לקבל מבקר, לאכסן, לשכן זמנית, להלין, להשכיב, לתת מחסה, לטפל באור 2 v. להלך עם, לנסוע עם; להתחבר, להצטרף, לשמש כפרטנר, ללוות, לשמש כבן לוויה, להיות ע 3 v. להתאכסן, לשהות כאורח, לבקר, להתגורר, ללון, לשכון זמנית, להתיישב, לתייר,… …   אוצר עברית

  • ארח לו לחברה — בילה עמו, הצטרף אליו, ליווה אותו {{}} …   אוצר עברית

  • ארח לחברה — התחבר, ליווה, הצטרף {{}} …   אוצר עברית

  • Irren — Irren, verb. reg. welches auf doppelte Art üblich ist. I. Als ein Neutrum, mit dem Hülfsworte haben. 1. Hin und her gehen, und in engerer Bedeutung ohne bestimmte Absicht, ohne Kenntniß der Gegend, hin und her gehen, oder sich hin und her bewegen …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»