-
1 אפילו
conj. even, although -
2 אפילו אם
even if, even though -
3 אפילו גם
moreover, furthermore -
4 אפילוּ
אֲפִילּוּ(abbrev. אפי׳) (= אַף אִילּוּ) even if, although, even. Targ. Ps. 14:3 (h. text גם); a. e.R. Hash. 25a (reading אתם Lev. 23:2; 4; 37 as if אַתֶּם) ‘which ye will proclaim, אתםאפי׳וכ׳ ye even if erring in the appointment of the festive calendar, i. e. the appointment of the Supreme Court is definite and binding. Ber.9a, a. fr. א׳ לרבנן even if following the opinion of ; a. v. fr. (Cant. R. end א׳ אהחריבו, v. next w. -
5 אפילו לא טרח
take the trouble -
6 אפילו לא צייץ
said anything -
7 אפילו מסע של אלף קילומטרים מתחיל בצעד אחד קטן
even a thousand-mile journey begins with one small stepHebrew-English dictionary > אפילו מסע של אלף קילומטרים מתחיל בצעד אחד קטן
-
8 אינו נכווה אפילו ברותחין
callose, totally insensitive -
9 אינו שווה אפילו אסימון
totally worthless -
10 אינו שווה אפילו אסימון שחוק
totally worthless -
11 ברצות הבורא אפילו מטאטא יורה
God can make even a broom fire -
12 לא שווה אפילו אסימון
totally worthless -
13 לא שווה אפילו אסימון שחוק
totally worthless -
14 לקלקל יכול אפילו זבוב
even a fly can be harmful -
15 אהן
אֲהָןor אֲהֵן, אֲהֹון m. (= הָן, הֲהָן √ה־) 1) this, that, he who. Y.Ber.II, 4c bot. א׳ חזירא that swine. Ib. VI, 10a bot. א׳ דמר he who says. Y.Yoma VI, 43d bot. דתנינן כא׳ as that (Mishnah) which we have been taught. Y.Shek.II, 47a top א׳ דהכא the subject just quoted. Y.B. Mets.II, 8c (אהון) אהין להן לי אהן מהו חשוב of what use is this to me? of what value is it to me?Y.Shebu.III, 34d bot. וא׳ אפילו and this ‘eveni. e. why do you use the word ‘even?a. fr. 2) this place, where. Y.Ber.IX, 13b top כל א׳ דאת אזיל wherever thou goest. 3) (adv. of time = על־הן, v. אַ־) thereupon, then. Y.Taan.IV, 69b top אכלון ואהוןוכ׳ eat ye and then drink. -
16 אֲהָן
אֲהָןor אֲהֵן, אֲהֹון m. (= הָן, הֲהָן √ה־) 1) this, that, he who. Y.Ber.II, 4c bot. א׳ חזירא that swine. Ib. VI, 10a bot. א׳ דמר he who says. Y.Yoma VI, 43d bot. דתנינן כא׳ as that (Mishnah) which we have been taught. Y.Shek.II, 47a top א׳ דהכא the subject just quoted. Y.B. Mets.II, 8c (אהון) אהין להן לי אהן מהו חשוב of what use is this to me? of what value is it to me?Y.Shebu.III, 34d bot. וא׳ אפילו and this ‘eveni. e. why do you use the word ‘even?a. fr. 2) this place, where. Y.Ber.IX, 13b top כל א׳ דאת אזיל wherever thou goest. 3) (adv. of time = על־הן, v. אַ־) thereupon, then. Y.Taan.IV, 69b top אכלון ואהוןוכ׳ eat ye and then drink. -
17 אספלטייא) איסופוליטייא
(אספלטייא) אִיסֹופֹּולִיטְיָיא f. (ἰσοπολιτεία) civic rights granted to strangers, isopolity (v. Sm. Ant. s. v. Civitas). Pesik. R. s. 15 עברות וגרות בארץ לא להם וענו אותם ארבע מאות שנה אפילו (על) א׳ שלהם Ar. s. v. פלטיא II (ed. איספטלים, איספטליס, corr. acc.) ‘slavery and strangers condition (indicated Gen. 15:13) were in a land not theirs (in Egypt), but, ‘and they shall afflict them four hundred years refers even to their isopolity (in Canaan, from the birth of Isaac); Cant. R. to II, 17 באיספטלייה … (corr. as above.). Gen. R. s. 44; Yalk. Gen. 77 לאספטיא … (corr. as above.). Pesik. Ḥahod. p. 47b> note 96. -
18 אמא II, אמי
אֲמָאII, אֲמִי, fut. יֵימָא, imper. אֵימָא (√אם to join, v. אמר) to say, speak, think. Targ. Y. Gen. 33:10.Freq. in Talmud. אפילו תימא even if you will say, i. e. it may come right even if you assume that Succ.13b; a. fr.מי לֵימָא, (מי)נֵימָא or לימא must it be said, does it mean to say? Ib.; a. fr. (ואי) וכי תימא and if you should object. Ib.; a. fr. אלא אימא but rather say, i. e. the correct version is. Ib.; a. fr. אימא סיפא now read the second clause, i. e. how will you understand ? Ber.21b; a. fr.אֵימָא I might think. Ib.; a. fr. הוה אמינא I might have thought, I might have been led to believe. Erub.74b מאי הוה א׳ what might I have been led to believe?; a. fr. נימא כוותיה let him express his opinion in agreement with his authority, i. e. why does he not say so expressly? Taan.3a; a. fr.Pes.7b היכי נימא what else should he say? נימא למול should he use the expression lamol?Gitt.47b, a. fr. ס״ד אמינא it may occur to you to think; v. דַּעְתָּא. Yoma 85b אי הואי התם הוה אמינא had I been there, I should have said. קאמינא = קא אמינא I say, speak of, v. קָא. Gitt.47b; a. fr. -
19 אֲמָא
אֲמָאII, אֲמִי, fut. יֵימָא, imper. אֵימָא (√אם to join, v. אמר) to say, speak, think. Targ. Y. Gen. 33:10.Freq. in Talmud. אפילו תימא even if you will say, i. e. it may come right even if you assume that Succ.13b; a. fr.מי לֵימָא, (מי)נֵימָא or לימא must it be said, does it mean to say? Ib.; a. fr. (ואי) וכי תימא and if you should object. Ib.; a. fr. אלא אימא but rather say, i. e. the correct version is. Ib.; a. fr. אימא סיפא now read the second clause, i. e. how will you understand ? Ber.21b; a. fr.אֵימָא I might think. Ib.; a. fr. הוה אמינא I might have thought, I might have been led to believe. Erub.74b מאי הוה א׳ what might I have been led to believe?; a. fr. נימא כוותיה let him express his opinion in agreement with his authority, i. e. why does he not say so expressly? Taan.3a; a. fr.Pes.7b היכי נימא what else should he say? נימא למול should he use the expression lamol?Gitt.47b, a. fr. ס״ד אמינא it may occur to you to think; v. דַּעְתָּא. Yoma 85b אי הואי התם הוה אמינא had I been there, I should have said. קאמינא = קא אמינא I say, speak of, v. קָא. Gitt.47b; a. fr. -
20 אפילון
אַפִּילוֹן, אַפִּילְיוֹןI m. (ἀπειλῶν, ἀπειλέων, part. pres. of ἀπειλεω, prob. borrowed fr. Aquila to Ps. 104:32) threatening. Y.Ber.IX, 13c bot. הוא א׳ לעולמו להחריבו He looks upon his world threatening to destroy it. Cant. R. end, that time חושבהקב״ה אפילו להחריבווכ׳ (read אפילון לעולמו להח׳) the Lord plans threatening Ylamd. beg. (quot. in Ar. with ref. to Ps. l. c.) מסתכל אפיליון של עולם (read על עולמו) He looks threatening upon His world; cmp. Midr. Till. to Ps. 18:8; Yalk. II Sam. 158.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
אפילו — conj. אם כי, אף כי, אף על פי, למרות ש , על אף ש , אף על פי ש … אוצר עברית
אפילו אם — גם אם, אף על פי, חרף, על אף {{}} … אוצר עברית
אפילו גם — לא זו בלבד אלא {{}} … אוצר עברית
אפילו לא טרח — ss{{}} … אוצר עברית
אפילו לא צייץ — שתק, לא דיבר {{}} … אוצר עברית
אפילו מסע של אלף קילומטרים מתחיל בצעד אחד קטן — הפסיעות הראשונות הן הקשות והאיטיות ביותר, אי אפשר לבנות ברגע אחד מכלול שלם {{}} … אוצר עברית
אינו יכול לפגוע אפילו בזבוב — דימוי לאדם טוב לב ורחום {{}} … אוצר עברית
אינו נכווה אפילו ברותחין — חסר רגישות, אינו מבין רמזים, עור של פיל {{}} … אוצר עברית
אינו שווה אפילו אסימון — נטול כל ערך, חסר חשיבות {{}} … אוצר עברית
אינו שווה אפילו אסימון שחוק — נטול כל ערך, חסר חשיבות {{}} … אוצר עברית
ברצות הבורא אפילו מטאטא יורה — אלוהים יכול לעשות הכול {{}} … אוצר עברית