Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

אבוי

  • 1 אבוי

    interj. alas, woe to, ah, dear

    Hebrew-English dictionary > אבוי

  • 2 אבוי

    אֲבוֹיm. (b. h.; interj. = אוֹי) woe! ah! Num. R. s. 10 (ref. to Prov. 23:29) האוי והא׳ the woe and the ah.

    Jewish literature > אבוי

  • 3 פחת

    פַּחַת, פַּחֲתָאI ch. sam( פַּחַת c. (b. h.; preced. wds.) cavity, pit.), 1) cavity, pit. Targ. Jer. 18:20; 22 (ed. Lag. a. oth. פְּחֵית).Pl. פַּחֲתִין Targ. O. Lev. 14:37 ed. Berl. (oth. ed. פַּחֲתָן; h. text שקערורת). 2) depreciation, decrease, loss. B. Mets.70a שקיל אגרא ושקיל פ׳ he charged a compensation for the use of the vessel, and an indemnity for the loss (by wear and tear). Ib. אי אגרא לא פ׳ ואי פ׳ לא אגרא if you take payment for the use of the vessel, you must not charge for wear and tear Y.Ned.IX, end, 41c תהא פַּחֲתָה בה let a decrease come over it (may his wealth be reduced). Koh. R. to XI, 9 איזיל לפ׳ go to ruin! 3) (trnsf.) degraded person. Gen. R. s. 36 (ref. to Gen. 9:18 אבי כנען) אבוי דפ׳ the father of the degraded. Ib. s. 99 (ref. to Gen. 49:5) אחים דפ׳וכ׳ ‘brothers of the degraded (Dinah, with ref. to Gen. 34:25) …, but no brothers to Joseph.

    Jewish literature > פחת

  • 4 פחתא

    פַּחַת, פַּחֲתָאI ch. sam( פַּחַת c. (b. h.; preced. wds.) cavity, pit.), 1) cavity, pit. Targ. Jer. 18:20; 22 (ed. Lag. a. oth. פְּחֵית).Pl. פַּחֲתִין Targ. O. Lev. 14:37 ed. Berl. (oth. ed. פַּחֲתָן; h. text שקערורת). 2) depreciation, decrease, loss. B. Mets.70a שקיל אגרא ושקיל פ׳ he charged a compensation for the use of the vessel, and an indemnity for the loss (by wear and tear). Ib. אי אגרא לא פ׳ ואי פ׳ לא אגרא if you take payment for the use of the vessel, you must not charge for wear and tear Y.Ned.IX, end, 41c תהא פַּחֲתָה בה let a decrease come over it (may his wealth be reduced). Koh. R. to XI, 9 איזיל לפ׳ go to ruin! 3) (trnsf.) degraded person. Gen. R. s. 36 (ref. to Gen. 9:18 אבי כנען) אבוי דפ׳ the father of the degraded. Ib. s. 99 (ref. to Gen. 49:5) אחים דפ׳וכ׳ ‘brothers of the degraded (Dinah, with ref. to Gen. 34:25) …, but no brothers to Joseph.

    Jewish literature > פחתא

  • 5 פַּחַת

    פַּחַת, פַּחֲתָאI ch. sam( פַּחַת c. (b. h.; preced. wds.) cavity, pit.), 1) cavity, pit. Targ. Jer. 18:20; 22 (ed. Lag. a. oth. פְּחֵית).Pl. פַּחֲתִין Targ. O. Lev. 14:37 ed. Berl. (oth. ed. פַּחֲתָן; h. text שקערורת). 2) depreciation, decrease, loss. B. Mets.70a שקיל אגרא ושקיל פ׳ he charged a compensation for the use of the vessel, and an indemnity for the loss (by wear and tear). Ib. אי אגרא לא פ׳ ואי פ׳ לא אגרא if you take payment for the use of the vessel, you must not charge for wear and tear Y.Ned.IX, end, 41c תהא פַּחֲתָה בה let a decrease come over it (may his wealth be reduced). Koh. R. to XI, 9 איזיל לפ׳ go to ruin! 3) (trnsf.) degraded person. Gen. R. s. 36 (ref. to Gen. 9:18 אבי כנען) אבוי דפ׳ the father of the degraded. Ib. s. 99 (ref. to Gen. 49:5) אחים דפ׳וכ׳ ‘brothers of the degraded (Dinah, with ref. to Gen. 34:25) …, but no brothers to Joseph.

    Jewish literature > פַּחַת

  • 6 פַּחֲתָא

    פַּחַת, פַּחֲתָאI ch. sam( פַּחַת c. (b. h.; preced. wds.) cavity, pit.), 1) cavity, pit. Targ. Jer. 18:20; 22 (ed. Lag. a. oth. פְּחֵית).Pl. פַּחֲתִין Targ. O. Lev. 14:37 ed. Berl. (oth. ed. פַּחֲתָן; h. text שקערורת). 2) depreciation, decrease, loss. B. Mets.70a שקיל אגרא ושקיל פ׳ he charged a compensation for the use of the vessel, and an indemnity for the loss (by wear and tear). Ib. אי אגרא לא פ׳ ואי פ׳ לא אגרא if you take payment for the use of the vessel, you must not charge for wear and tear Y.Ned.IX, end, 41c תהא פַּחֲתָה בה let a decrease come over it (may his wealth be reduced). Koh. R. to XI, 9 איזיל לפ׳ go to ruin! 3) (trnsf.) degraded person. Gen. R. s. 36 (ref. to Gen. 9:18 אבי כנען) אבוי דפ׳ the father of the degraded. Ib. s. 99 (ref. to Gen. 49:5) אחים דפ׳וכ׳ ‘brothers of the degraded (Dinah, with ref. to Gen. 34:25) …, but no brothers to Joseph.

    Jewish literature > פַּחֲתָא

См. также в других словарях:

  • אבוי — interj. אוי, אוי לי, אהוי, אויה, אה …   אוצר עברית

  • אהה — interj. אוי, אהוי, אבוי, אויה, הוי, האמנ …   אוצר עברית

  • אהוי — 1 interj. אוי, אהה, אבוי, אויה, הו 2 {{}}C …   אוצר עברית

  • אוי — 1 interj. אבוי, אוי לי, אהוי, אויה, אה 2 {{}}C …   אוצר עברית

  • אויה — interj. אוי, אהה, אבוי, אהוי, הו …   אוצר עברית

  • אוייה — interj. אוי, אהה, אבוי, אהוי, הו …   אוצר עברית

  • הוי — interj. קריאת יגון, קריאת צער, יבבה, יללה, אוי, אבוי, אויה, אח, אי, אללי, אוי ואבוי, חב …   אוצר עברית

  • חבל — 1 interj. צר, הוי, ויי, אבוי, אויה, אח, אי, אללי, אוי ואבו 2 v. להיפגע, להיפצע, להיות ניזוק, להיות מוכה, לסבול חבלות, לסבול נזקי 3 v. לפגוע, להזיק, לגרום נזק, לגרום חבלה; להשחית, לקלקל, להרע; לזמום, לתכנן, לתחבל תחבולו 4 v. לפגוע, לפצוע, להזיק,… …   אוצר עברית

  • לאלוהים פתרונים — קריאה של מבוכה וייאוש, אבוי, שאלוהים ישמור {{}} …   אוצר עברית

  • שוד ושבר — קריאת צער, אבוי; צרה גדולה, אסון, פורענות {{}} …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»