-
21 Алла
1. сущ.1) рел. Алла́х, бог, госпо́дь (бог); всевы́шний́ || бо́жий, бо́жеский, госпо́дний; небе́сныйАлла хөкеме — бо́жий суд; суд бо́жий (госпо́дний); бо́жье правосу́дие
Алла җәзасы — бо́жья (небе́сная) ка́ра
Алла ташламаса, бүре ашамас — посл.; уст.; ирон. бог не поки́нет - волк не съест; бог (госпо́дь) не вы́даст, свинья́ не съест
Аллага ышан, үзең кымшан — (посл.) на бо́га наде́йся, но сам шевели́сь; на бо́га наде́йся, а сам не плоша́й; бо́г-то бог, да и сам не будь плох
2) в обращениях-взываниях бо́же (мой); го́споди; мой, богйа Алла — о бо́же (мой); бо́же (мой); го́споди; о го́споди!
3) миф. бог, божество́, божо́кмәҗүси Аллалар — язы́ческие бо́ги
елга Алласы — речно́е божество́
4) перен. бог (о гении, выдающейся и почитаемой личности); бог и царь (могущественный, властный и т. п. человек)ул театрның Алласы — он бог в теа́тре
5) перен. божество́, бог, божо́к; куми́р (о предмете обожания, восхищения или всяческого поклонения)•- Аллага ышанмаучы
- Аллага ышану
- Аллага ышанучы
- Аллага ышанучан
- Алладан куркучан
- Алладан курка торган••Алла бабай — употр. верующими в речи для детей и в детской речи бо́женька, бог
Алла диген — (досл. скажи́ "бо́же") бо́га вспо́мни, про бо́га не забу́дь, над тобо́й бог (т. е. не спеши решать, не торопись зарекаться); ≈≈ перекрести́сь, окрести́сь прост.
Алла иркендә (ихтыярында) — ≈≈ бо́жья (госпо́дняя, госпо́дня) во́ля ( на что)
Алла иркенә (ихтыярына) тапшыру — поручи́ть во́ле бо́жьей; отда́ть (оста́вить) на произво́л судьбы́
Алла казасы — в разн. знач. бо́жья напа́сть (о природных бедствиях, болезнях и т. п.)
Алла каргаган (каһәрләгән) — прост. бо́гом про́клятый; отврати́тельный, никуда́ не го́дный, никуды́шный (погода, дорога); отврати́тельный, проти́вный; него́дный, дрянно́й (работа, профессия и т. п.)
Алла каршына (каршысына, хозурына, янына) бару — представа́ть/предста́ть пе́ред (го́сподом) бо́гом; явля́ться/яви́ться к (го́споду) бо́гу; предста́ть пред о́чи госпо́дни (го́спода бо́га); отправля́ться/отпра́виться к (го́споду) бо́гу
Алла каршына (каршысына, хозурына) китү — (у верующих либо ирон.) отправля́ться/отпра́виться к бо́гу (го́споду бо́гу); отдава́ть/отда́ть бо́гу ду́шу; преста́виться уст.
Алла кодрәте белән — бо́жьим про́мыслом, бо́жьей (госпо́дней) во́лей
Алла куәт (ярдәм) бирсен — бог по́мощь (по́мочь), бог в по́мощь; дай ( кому) бог по́мощи
Алла кулында — в бо́жьих (госпо́дних) рука́х
Алла кунагы — бо́жий гость (стра́нник); стра́нник бо́жий
Алла өчен — см. Алла хакына 1)
Алла риза (разый) булсын — да благослови́т бог (госпо́дь) (кого) (ответное слово за милостыню, благодарение, помощь)
Алла сүгү — богоху́льствовать || богоху́льство
Алла сүгүче — богоху́льник
Алла төзүчелек — филос. богострои́тельство || богострои́тельский
Аллаһ әкбәр — Алла́х вели́к!
Алла шаһит — бог (госпо́дь, госпо́дь бог) свиде́тель (ви́дит)
Алла юлдаш булсын — ≈≈ с бо́гом
Алла язганы (язган) — (то), что (бо́гом) суждено́ (предопределено́); что бог (госпо́дь бог) дал (посла́л, ниспосла́л); судьба́
Аллага да (юк), бәндәгә дә юк — ≈≈ ни бо́гу све́чка, ни чёрту кочерга́
Алладан курык — бо́га (го́спода) побо́йся, побо́йся бо́га
Алланың (ачы) каһәре төшсен — будь про́клят; прокля́тие тебе́ (ему́)
Алланың бирмеш (тумыш, язмыш) (һәр) көне — ка́ждый бо́жий день
- Алла колыАлланың кашка тәкәсе түгел — ирон. не бо́жий а́гнец со звездо́й на лбу; не ба́рин (ба́рыня, ба́рышня)
- Алла белә
- Алла белсен
- Алла белгән
- Алла бирә
- Алла биргән
- Алла бирсен
- Алла язсын
- Алла боерса
- Алла кушса
- Алла теләсә
- Алла итеп күрү
- Алла итеп карау
- Алла күрсәтмәсен
- Алла язмасын
- Алла мәхлугы
- Алла насыйп итсен
- Алла ризалыгы өчен
- Алла ризасы өчен
- Алла ризалыгына
- Алла сакласын
- Аллам сакласын
- Алла хакына
- Алла хезмәтчесе
- Алла ялчысы
- Алла юлында йөрүче
- Аллага тапшыру
- Аллага тапшырып
- Аллага шөкер
- Алладан җәяүләп качкан 2. межд.; прост.; ирон.1) выраж. внезапное ощущение боли, чувство отвращения и т. п. ой, ой-ой, ай, ахАлла, аягыма бастылар! — ой, на́ ногу наступи́ли!
Алла, нинди тәмсез! — ой (ай), како́й невку́сный!
2) выраж. внезапный испуг, страх и т. п. ой, ах, ай; бо́же (мой), мой бог; го́споди; ба́тюшки (мои́); мать честна́я прост.3) выраж. неудовольствие, обиду фуАлла, кызганды... — фу, пожале́л...
4) выраж. неодобрение, насмешку, иронию и т. п. ах, поду́маешь...Алла, әллә кем булган! — поду́маешь, кем себя́ вообрази́л
5) выраж. восхищение, приятное удивление и т.п. ой ты; ух (ты); бо́же (мой), бог (мой); ба́тюшки (мои́) -
22 ашыгыч
1. прил.торопли́вый, поспе́шный (чей-л. отъезд); спе́шный, сро́чный, неотло́жный, безотлага́тельный, неотлага́тельный, э́кстренный ( срок)ашыгыч адымнар — торопли́вые шаги́
ашыгыч эш — неотло́жное де́ло
2. нареч.ашыгыч боерык — сро́чный прика́з
торопли́во (собираться куда, заканчивать работу, распроститься с кем-л.); поспе́шно (собраться в дорогу, уехать, решиться на что), спе́шно, сро́чно, э́кстренно (предупредить, вызвать, объявить о чём, дать телеграмму); безотлага́тельно (решить вопрос, принять меры, помочь кому-л. встретиться с кем-л.); в спе́шке (горя́чке)- ашыгыч түгелкоены ашыгыч казырга туры килде — коло́дец пришло́сь рыть спе́шно
- ашыгыч ярдәм машинасы
- ашыгычка килү
- ашыгычка туры килү -
23 кирәк
1. предик.; безл.1)а) на́до, ну́жно, необходи́мо, тре́буется (иметь кому-чему-л.)тагын өч укытучы кирәк — тре́буются ещё три учи́теля
безгә буш сүз түгел, эш кирәк — нам нужны́ не пусты́е слова́, а дела́
шулай кирәк, шулай булырга тиеш тә — так ну́жно, так и должно́ быть
син миңа кирәк(сең) — ты мне ну́жен
б) в сочет. с гл. на -рга на́до, ну́жно, необходи́мо, сле́дует; надлежи́т книжн., на́добно прост. (что-л. делать)уйлап карарга кирәк — на́до (сле́дует) поду́мать
чара күрергә кирәк — необходи́мо приня́ть ме́ры
сөйләшеп алырга кирәк — ну́жно поговори́ть
2) с условной ф. гл. (чаще с вспом. гл. булу) ви́димо, вероя́тно, по-ви́димому, возмо́жно, наве́рное, ка́жетсясалкын тигән булса (булырга) кирәк — ви́димо, простуди́лся
автобус сәгать бишләрдә килсә кирәк — авто́бус, возмо́жно, прибу́дет к пяти́ часа́м
ул бу турыда белсә кирәк — он, ка́жется (ви́димо), об э́том зна́ет
3) в сочет. с вопр. мест. и с ф. инфинитива на -мак,-мәк как тут; что тут, ра́звебу юлдан ничек бармак кирәк? — как тут прое́дешь по тако́й доро́ге?! что тут поде́лаешь?!
каян алмак кирәк? — отку́да возмёшь?
мондый суны ничек эчмәк кирәк — ра́зве мо́жно пить таку́ю во́ду?
кирәк нәрсә — ну́жная вещь
кирәк очракларда — в ну́жных слу́чаях
5) в знач. сущ.; в притяж. ф. на́добность, необходи́мость, нужда́; потре́бностьтормыш кирәкләрен кайгырту — позабо́титься о жите́йских ну́ждах
юл кирәкләрен әзерләү — пригото́вить доро́жные принадле́жности
•- кирәге килеп чыгу
- кирәге чыгып кую
- кирәгеннән артканы
- кирәгеннән артык
- кирәк булганда
- кирәк булу
- кирәге булу
- кирәк булып кую
- кирәге булып кую
- кирәк булса
- кирәк була калса
- кирәк була калганда
- кирәк булырдай булса
- кирәк вакытта
- кирәк чакта
- кирәк чагында
- кирәк кадәр
- кирәге кадәр••кирәге бар (иде) — пренебр. о́чень (уж) ну́жно; была́ нужда́!
кирәге бер тиен — пренебр. грош цена́ (кому-чему-л.), гроша́ ме́дного (ло́маного) не сто́ит
кирәген алу — получи́ть по заслу́гам; быть нака́занным; достава́ться на калачи́ (кому-л.)
кирәк бит — (ведь) на́до же
кирәк кайчан — всегда́, когда́ уго́дно, когда́ бы ни́ было; хоть когда́
кирәк кем дә — ка́ждый, любо́й
кирәк кем булсын — любо́й, кто уго́дно; кто бы ни́ был; хоть кто
- кирәгем исәкирәк нәрсә булсын — любо́й, како́й уго́дно; что бы ни́ было, хоть что
- кирәген бирү 2. союз1) перечисл.; книжн. и..., и..., как..., так и...трагедия жанры кирәк язучыдан, кирәк театр коллективыннан зур осталык таләп итә — жанр траге́дии тре́бует большо́го мастерства́ и (как) от писа́теля, и (так и) от коллекти́ва теа́тра
2) уступ. хоть..., хоть...кирәк бүген, кирәк иртәгә булсын — хоть сего́дня, хоть за́втра
3. частица усил.кирәк ачулан, кирәк үпкәлә — хоть серди́сь, хоть обижа́йся
кирәк барысын да алыгыз — хоть всё бери́те (забира́йте)
кирәк каян тап — хоть где найди́; найди́, где хо́чешь
кирәк бүген үк — хоть сего́дня же
-
24 шул
I мест. указ.(шуның, шуңа; шуны, шуннан, шунда)1) тот (та, то), э́тот (э́та, э́то)һаман шул бүлмәдә тора — всё (ещё) живёт в той ко́мнате
шул мәсьәләгә игътибар кирәк — необходи́мо внима́ние той зада́че
2) в сочет. с мест. "әнә", "менә" вот тот (та, то); вот э́тот (э́та, э́то)менә шул кешеләр — вот э́ти лю́ди
әнә шул эш — вот та рабо́та
3) в функ. обобщающего слова э́то, вот, вот э́токиңәшем шул - бу дуслыкны онытма — не забу́дь э́ту дру́жбу - вот мой сове́т
төп бурычыбыз - шул планны арттырып үтәргә — перевы́полнить план - вот э́то на́ша основна́я зада́ча
4) мест.; нареч. (то́чно) та́к же; тот (та́, то́, те́) жебарысы да шул — всё та́к же
йортлар да, урамнар да шул — и дома́, и у́лицы те́ же
5) в качестве союза в составе соотносит. слов кем..., шул кто..., тот ни, нәрсә..., шул что..., тоткем эшләми, шул ашамый — (посл.) кто не рабо́тает, тот не ест
II частицани теләсәң, шул бар — что хо́чешь, то есть (име́ется); что душа́ жела́ет, всё есть
1) утверд. ведь, жеул юк шул — его́ ведь (же) нет
монда урман һавасы шул — здесь же лесно́й во́здух
мин аны белмим шул — я же его́ не зна́ю
2) утверд.-усил. дабармадым шул — да, я не пошёл
кайткан шул — да, он верну́лся
бу эш җиңел түгел шул — да, э́то де́ло не лёгкое
•- шул гына
- шул дәрәҗәдә
- шул җирлектә
- шул кадәр
- шул кадәрле
- шул килеш
- шул хәлдә
- шул көнгә тикле
- шул рәвешле
- шул рәвешчә
- шул сәбәпле
- шул турыда
- шул хакта
- шул ук
- шул ук вакытта
- шул уңайдан
- шул хисаптан
- шул исәптән••шул кирәк — так его́ (её, их); так и на́до; по заслу́гам; туда́ и доро́га
- шул көй- шул көе
- шул көй белән -
25 аныкы
предик.-притяж. мест.его́, её, принадлежа́щий (принадлежи́т) ему́ (ей)аныкы дөрес — пра́вда его́; он прав
бу имза аныкы түгел — э́та по́дпись не его́
синең хезмәтең аныкыннан зуррак — твоя́ заслу́га бо́льше, чем его́
••аныкын кем белсен (белә, белгән) — см. аныкын белмәссең
-
26 артыклык
сущ.1) преиму́щественно пе́ред (кем, чем)аның иптәшләреннән артыклыгы нәрсәдә? — в чём его́ преиму́щество пе́ред това́рищами?
2) избы́точность (энергии, сил, товаров, кадров); избы́ток3) ( при взвешивании) переве́сөч кило артыклык күп түгел ул — переве́с на три килогра́мма - э́то не о́чень мно́го
4) то, что изли́шне (не ну́жно); нену́жность ( мелочного контроля)күп сөйләнүнең артыклыгын аңлау — поня́ть, что многосло́вие изли́шне (не ну́жно); поня́ть нену́жность многосло́вия
• -
27 бу
I сущ.пар; испаре́ниебу чыгару — испаря́ть/испари́ть (выделя́ть пар)
- бу чыгу- буга чыгу
- буга әйләнү II мест. указ.мн. ч. болар; в косв. п. моның, моны, моңа, моннан, монда1) э́тот, э́та, э́то; сей, сия́, сие́ книжн.; уст.бу кеше — э́тот челове́к
2) с послелогами кадәр, тикле, чаклы, хәтле так, до тако́й сте́пенибу кадәр салкыннар булганы юк иде — таки́х моро́зов не быва́ло
бу чаклы борчылырга кирәкми — не ну́жно до тако́й сте́пени пережива́ть
3) в знач. сущ. э́тобу кем? — кто э́то?
артта калуның сәбәбе бу гына түгел — причи́на отстава́ния не то́лько в э́том
•- бу көннәрдә
- бу заманда
- бу көнгәчә
- бу көнгә кадәр
- бу көнгә чаклы
- бу көнгә хәтле
- бу урында
- бу юлга
- бу юлы
- бу якка
- бу якта
- бу яктан•• -
28 буш
1. прил.1)а) пусто́й, поро́жний, незагру́женный, не запо́лненный (чем-л.)буш чиләк — пусто́е ведро́
буш мичкә — пуста́я бо́чка
буш вагон — незагру́женный ваго́н
буш капчык — пусто́й мешо́к
б) пусто́й, по́лый, пустоте́лыйбуш кыяр — по́лый огуре́ц
буш стена — по́лая стена́
в) пусто́й, пусты́нный, пусту́ющий, нежило́й, незаселённый, ненаселённыйбуш квартир — пуста́я кварти́ра
буш йорт — нежило́й дом
буш авыл — ненаселённая дере́вня
г) пусто́й, безлю́дныйбуш урам — безлю́дная у́лица
буш кырлар — пусты́е поля́
2)а) пусту́ющий, свобо́дный, неза́нятый (кем, чем-л.)буш өстәл артына утыру — сесть за свобо́дный стол; буш урындык неза́нятый стул
б) свобо́дный, не замещённый, неза́нятый, вака́нтный ( в должности в штате учреждения)редакциядә буш урын бар — в реда́кции есть вака́нтное ме́сто
3)а) неза́нятый (каким-л. делом)буш куллар — неза́нятые ру́ки
буш кешеләр бер дә юк — свобо́дных люде́й совсе́м нет
б) разг. свобо́дный, неза́нятыйбуш карандаш — свобо́дный каранда́ш
буш телефон — свобо́дный телефо́н
4) пусто́й, свобо́дный (от занятий, дел и т. п.)буш дәрес — пусто́й уро́к
бер генә буш сәгатем дә юк — да́же ни одного́ свобо́дного ча́са нет
5) свобо́дный, большо́й, просто́рный; разно́шенный, не те́сный, непло́тный, не туго́й (об одежде, обуви и т. п.)буш аяк киеме — свобо́дная (просто́рная, не те́сная) о́бувь
6) сла́бый, не туго́й, не затя́нутыйбуш скрипка кылы — незатя́нутые стру́ны скри́пки
7) свобо́дный, назакреплённыйбауның буш башы — незакреплённый коне́ц верёвки
8) пусто́й (о хлебах, орехе и т. п.)буш чикләвек — пусто́й оре́х
••буш башакның башы югары — погов. пусто́й ко́лос пря́мо стои́т
9) спец. холосто́йбуш патроннар — холосты́е патро́ны
буш йөреш — холосто́й ход (машины)
10) хим. свобо́дныйбуш кислород — свобо́дный кислоро́д
буш атом — свобо́дный а́том
11)а) беспла́тный, дарово́й, безвозме́здныйбуш ашау — беспла́тное пита́ние
б) перен. дешёвыйбуш бәя — дешёвая цена́
12) перен. пусто́й, несерьёзный ( о человеке)13) перен. иллюзо́рный, неосуществи́мыйбуш хыял — неосуществи́мая мечта́
14) пусто́й, беспредме́тный, бессодержа́тельный, пустопоро́жнийбуш сүз — пусто́е сло́во
буш китап — бессодержа́тельная кни́га
15) тще́тный, напра́сный, бесполе́зный, пусто́й, беспло́дный, безуспе́шный, безрезульта́тный (труд, разговор и т. п.)2. нареч.1) пу́сто; безлю́днобуш калу — оста́ться безлю́дным
2) свобо́дно, не за́нятоваза буш тора — в ва́зе пу́сто, ва́за стои́т пусто́й
3) см. бушка•- буш ара- буш аш
- буш вакыт табу
- буш җир
- буш кесә
- буш килеш
- буш көе
- буш түгел
- буш чәчәк••буш баш — пуста́я голова́, безмо́зглый ( о человеке)
буш калу — прозева́ть, оста́ться ни с чем
буш кул белән — с пусты́ми рука́ми; без ничего́
буш куык — пустоме́ля
буш куык очыру — пустосло́вить, болта́ть вздор
буш сүз — вздор, ложь; у́тка; клевета́
буш сүзле — болту́н, пустосло́в
- буш калдырмаубушны бушка аудару (бушны бушка бушату) — перелива́ть из пусто́го в поро́жнее
- буш куймау
- буш тору
- буш яту
- буш булу -
29 да
I частица усил.; = дә; та; тә1)а) и, та́кже, то́жебез дә синең тәкъдимеңне яклыйбыз — и мы подде́рживаем твоё предложе́ние; мы та́кже подде́рживаем твоё предложе́ние
ул да ашыга — и он торо́пится
б) и, да́же (и)сорама да — да́же и не спра́шивай
без килмәс идек тә, таләп итәләр — мы бы и не прие́хали, но тре́буют
2) уже́, уже́ иһи, онытканмын да — ой, уже́ (и) позабы́л
көз дә килеп җитте — уже́ (и) о́сень наступи́ла
белеп тә алган — уже́ узна́л
3) при отриц. предл.а) после сущ. со словом бер нибер минутка да кичегергә ярамый — нельзя́ опа́здывать ни на мину́ту
тирә-юньдә бер җан иясе дә күренми — вокру́г (не ви́дно) ни одно́й живо́й души́
б) же, ужбу һич тә дөрес түгел — э́то уже́ соверше́нно не ве́рно
в) тж.; индив. в сравн. сочет. и после отриц. мест. для усиления их значенийкешедән дә акыллырак җан иясе юк — нет существа́ бо́лее разу́много, чем челове́к
беркайда да — нигде́
беркайчан да — никогда́
беркем дә — никто́
бернинди дә — никако́й
берничек тә — ника́к
4) ка́ждый, еже-ел да — ка́ждый год, ежего́дно
көн дә очрашабыз — встреча́емся ка́ждый день (ежедне́вно)
5) разг. между компонентами усил. гл. сочетаний да (и) всё; взять и (да, да и)кайтты да китте — взял да уе́хал: уе́хал да всё
чыкты да китте — взял да вы́шел; вы́шел да и всё
сөйлим дә бирәм — возьму́ да расскажу́ и всё
куарга да чыгарырга — взять да и вы́гнать; вы́гнать да и всё
6) разг.а) между усил. повторами выраж. категоричность высказывания такконцертка бара да бара инде ул — на конце́рт он уж пойдёт так пойдёт
сиңа әйтми дә әйтми инде — тебе́ уж он не ска́жет так не ска́жет
б) чувство восхищения, одобрения так, ну иаты да аты! — конь так конь; ну и конь!
менә бу егет уйный да уйный баянда! — вот э́тот па́рень игра́ет так игра́ет на бая́не; ну и игра́ет э́тот па́рень на бая́не!
в) в эмоц. предл. ну иматур жырлыйсың да инде! — ну и поёшь ты краси́во!
бирдең дә инде үзенә кирәген! — ну и дал же ты ему́ жа́ру!
7) после усил. гл. повторов да (и) вдруг, раз ийөрде, йөрде дә юкка чыкты — ходи́л-ходи́л да вдруг исче́з
сөйли, сөйли дә туктап кала — говори́т-говори́т - раз и остана́вливается
8) в сложносоч. предл. с противит. знач. -тоалар шулай диләр дә бит —... они́-то говоря́т так...
килүен килдек тә соң, ләкин юлыбыз уңмады — прие́хать-то прие́хали, но вот не повезло́
9) в сочет. с указ. мест. с составным менә, шул -то... именә шул серне ул сездән яшереп саклаган да — вот э́ту-то та́йну он от вас и скрыва́л
менә шул кирәк тә инде безгә — вот э́то-то нам и ну́жно
а) хоть, хоть (хотя́) быбер атна булса да авылда ял ит — хоть неде́лю отдохни́ в дере́вне
бер сәгатькә булса да — хотя́ бы на оди́н час
кичкә кадәр булса да — хоть бы до ве́чера
б) хоть (хотя́) и; хоть (хотя́) и,... носирәк булса да очрашабыз — встреча́емся, хоть и ре́дко; хоть и ре́дко, но встреча́емся
аз булса да ярдәм булыр — хотя́ и не мно́го, но бу́дет по́мощь
белеп тә әйтмәгәнсең — знал и не говори́л
авылда булып та күрешмәгәнсез — был в дере́вне, и не встре́тились
авылны чыккач та асфальт юл башлана — сра́зу же за дере́вней начина́ется асфа́льтовая доро́га
кайткач та хәбәр итәрмен — сообщу́ ту́т же по прие́зде; сообщу́, как то́лько прие́ду
13) употр. в образов. составных неопр. мест. и нареч. со словом булса (да) хотькем дә булса — кто́-нибудь (да), кто́-либо
нәрсә дә булса — что́-нибудь (да), хоть что́-нибудь (что́-либо)
нинди дә булса — како́й-нибудь (да), хоть како́й-нибудь
кайда да булса — где́-нибудь (да), хоть где́-нибудь (где́-либо)
кайчан да булса — когда́-нибудь (да), хоть когда́-нибудь (когда́-либо)
ничек тә булса — ка́к-нибудь (да), хоть ка́к-нибудь (ка́к-либо)
14) при составных союзах с усил. знач. жеәгәр дә — е́сли же
II союзшулай да — всё же, одна́ко же
1) соед.а) и, да; да иял итеп алды да эшкә тотынды — немно́го отдохну́л и приступи́л к рабо́те
уйный да көлә — игра́ет да смеётся
урманга киткән дә адашкан — пошёл в лес и (да и) заблуди́лся
б) при усил. повторах и, да; да и то́лькоһаман кайтмый да кайтмый — всё не возвраща́ется и не возвраща́ется; всё не возвраща́ется да и то́лько
җылый да җылый — пла́чет да всё; пла́чет да и то́лько
яза да яза — пи́шет и пи́шет; кар яуды да яуды снег вали́л и вали́л
в) употр. в составных числительных после чисел йөз, мең, миллион, миллиард, а также после наименований мер измерения (и)йөз дә унике — сто двена́дцать
өч метр да ун сантиметр — три ме́тра и де́сять сантиме́тров
балага ике яшь тә дүрт ай — ребёнку два го́да (и) четы́ре ме́сяца
г) и..., и; ни..., ни при перечислении однородных членов с оттенком усиленияхәзер аңа күңелле дә, рәхәт тә — сейча́с ей и ве́село, и прия́тно
җырлый да, бии дә, баянда да — уйный и поёт, и пля́шет, и на бая́не игра́ет
эш тә, йокы да, ял да юк — ни рабо́ты, ни сна, ни о́тдыха
эш белән дә, киңәш белән дә ярдәм итә алмады — не смог оказа́ть по́мощи ни де́лом, ни сове́том
2) присоед. да иул әле яшь, эш тәҗрибәсе дә аз — он ещё мо́лод, да и о́пыта малова́то
җыр матур яңгырый, сүзләре дә бик эчтәлекле — пе́сня звучи́т краси́во, да и слова́ содержа́тельные
3) против. но, да, одна́ковәгъдә бирдегез дә килмәдегез — обеща́ли, но не прие́хали
••терсәк якын да, тешләп булмый — посл. бли́зок ло́коть, да не уку́сишь
4) уступ.а) хоть, хотя́, хотя́ и, хоть... и, хотя́... и; несмотря́ на то, чтояңгыр яуса да, эштән туктамадык — продолжа́ли рабо́тать, несмотря́ на то, что шёл дождь
бик ашыксак та, поездга өлгерә алмадык — не успе́ли к по́езду, хотя́ и о́чень торопи́лись
б) хоть и, хотя́ и, да́же е́сли, пусть да́жебөтен дошман берләшсә дә, җиңми калмабыз — победи́м, да́же е́сли объединя́тся все враги́
белсә дә, сиңа әйтмәгән булыр иде — хоть и знал бы, тебе́ не сказа́л
в) никайда (гына) күрсәм дә... — где́ бы ни встре́тил
кая (гына) барса да... — куда́ бы ни шёл
күпме генә уйласа да, хәтеренә төшерә алмады — ско́лько ни ду́мал, не смог вспо́мнить
-
30 каршы
I 1. прил.1) противополо́жный; противолежа́щий, противостоя́щийкаршы йорт — противостоя́щий дом
каршы карават — противостоя́щая крова́ть
каршы урам — противолежа́щая у́лица
2) перен.; разг. проти́вный, вражде́бный, антагонисти́ческийкаршы гаскәр — вражде́бное во́йско
3) перен.; разг. упря́мый, непослу́шныйкаршы кеше уенны бозар — (посл.) упря́мый челове́к испо́ртит игру́
4) напереко́р; про́тивкаршы сүз әйтү — сказа́ть напереко́р
бу тәкъдимгә каршы кеше юкмы? — есть кто про́тив э́того предложе́ния?
5) в функ. сказ. про́тивмин каршы түгел — я не про́тив, я не возража́ю
халык сугышка каршы — наро́д про́тив войны́
6) как первый компонент сложного слова противо-законга каршы противозако́нныйянгынга каршы чаралар — протипопожа́рные мероприя́тия
7) нареч. каршыга навстре́чуҗил каршыга исә — ве́тер ду́ет навстре́чу
каршыга килеп чыгу — вы́й́ти навстре́чу
каршыга очрау — попа́сться навстре́чу
8) в знач. послелога каршында, каршысында пе́ред, на виду́, в глаза́х (кого-л.)кешеләр каршында йөзем ак — пе́ред людьми́ моя́ со́весть чиста́
аның каршында начар булып калу — в его́ глаза́х оста́ться плохи́м
2. нареч.халык каршында саубуллашу — на виду́ у всех проща́ться
1) вопреки́, про́тив, напереко́ркаршы әйтү — сказа́ть про́тив
каршы эшләү — сде́лать напереко́р
2) навстре́чу, напро́тивкаршы очрады — попа́лся навстре́чу
каршы килә — идёт навстре́чу
каршы утыру — сиде́ть напро́тив
•- каршы әйтешү
- каршы әйтү
- каршы бару
- каршы буларак
- каршы булу
- каршы килү
- каршы куелу
- каршы кую
- каршы күтәрелү
- каршы тору
- каршы төшү
- каршы һөҗүм
- каршы чыгу II послелог; с направит. п.1) к, на, вбәхеткә каршы — к сча́стью
сорауга каршы җавап — отве́т на вопро́с
кызганычка каршы — к несча́стью
2) про́тивагымга каршы — про́тив тече́ния
яктыга каршы утыру — сиде́ть про́тив све́та
җилгә каршы бару — идти́ про́тив ве́тра
3) на, гля́дя на...төнгә каршы чәй эчү — пить чай на́ ночь
кичкә каршы юлга чыгу — на́ ночь гля́дя отпра́виться в путь
4) напро́тивукытучыга каршы утыру — сиде́ть напро́тив учи́теля
5) в отве́тхатка каршы хат язу — написа́ть письмо́ в отве́т
"кем бара" - диюгә каршы берничә кеше кул күтәрде — в отве́т на вопро́с "кто пойдёт?" по́дняли ру́ки не́сколько челове́к
-
31 койрык
сущ.1) в разн. знач. хвост (у животных, птиц, рыб; самолёта, лодки, колонны; репки, редиски и т. п.) || хвостово́йкомета койрыгы — хвост коме́ты
чират койрыгы — хвост о́череди
койрыкларны тапшыру — сдава́ть хвосты́
буа койрыгында — на задво́рках пруда́
койрык йөзгече — хвостово́й плавни́к
койрык умырткалары — хвостовы́е позвонки́
койрык үсентесе — хвостово́й отро́сток
башын алса койрыгы ябыша, койрыгын алса - башы ябыша — (посл.) нос вы́тащит - хвост увя́знет, хвост вы́тащит - нос увя́знет
2) курдю́к ( у овцы) || курдю́чныйкойрык мае — курдю́чное са́ло
3) спец. руль, прави́ло (у лодки, плота)койрык тоту — сади́ться за руль; управля́ть рулём (прави́лом)
4) корма́ (у лодки, судна) || кормово́йкойрык флагы — кормово́й флаг
5) отхо́д, охво́стье (при молотьбе, веянии зерна)дуңгызларга бодай койрыгы бирү — дать сви́ньям пшени́чное охво́стье
6) зад, за́дняя часть (чего-л.)бакча койрыгында — в за́дней ча́сти огоро́да
7) спец. хвост осно́вы ( нить основы в концевой части ткацкого станка)8) тех. вертлю́гсм. тж. бормалак9) перен.; разг. прислу́жник, холу́й; при́хвостень (кого-л.)10) хво́стик, ро́счерк (у буквы, цифры, в орнаменте и т. п.)имза койрыклары — ро́счерки по́дписей
•- койрык сөяге
- койрык төбе
- койрык чөе••койрыгы кыска — хвост коро́ткий
койрыгы озын — хвост вели́к (дли́нен)
койрыгын бору — накрути́ть хвост (кому-л.)
койрыгын да күрсәтмәү — не каза́ть глаз (но́са)
койрыгын да тота алмассың — ищи́ ве́тра в по́ле
койрыгын кыскарту (кисү) — укороти́ть хвост (кому-л.)
койрыгын тоту — см. койрыгына басу
койрыгына бастыра торган (кеше) түгел — (ему́, ей) на хвост не насту́пишь
койрыгыннан бару — после́довать (за кем-л.)
койрык бозга кату; койрык бозда булу — быть зави́симым (от кого-чего-л.)
койрык булу — ходи́ть (сле́довать) хвосто́м
койрык тагу — приши́ть хвост
койрык тыгу — сова́ть/су́нуть (свой) нос
койрык тырпайту — распуши́ть хвост прост.
койрык чәнчү (күтәрү) — сма́тывать у́дочки, дать стрекача́, вильну́ть хвосто́м
койрык яшерү — пря́тать (хорони́ть) концы́ в во́ду
койрыкка сөйрәү (өстерәү) — тяну́ть наза́д
койрыкка тагылу (ябышу) — ходи́ть по пята́м; ходи́ть (сле́довать) хвосто́м
койрыкны бот арасына кыстыру — прост.; см. койрыкны кысу
койрыкны яшереп (төйнәп) йөрү — замета́ть/замести́ следы́ ( за собой)
койрыксыз кәнтәй — прост. трепло́, трепа́ч; савра́с без узды́
койрыксыз тавык — прост. замухры́шка; общи́панная ку́рица
- койрык болгаукойрыкта сөйрәлү (булу, бару) — быть (идти́, плести́сь) в хвосте́
- койрык бутау
- койрык кысылу
- койрык күтәрү
- койрыны җыю
- койрыны төйнәү
- койрыны төенләү
- койрыкны сыртка салу
- койрыкны тоттырмау
- койрыгын тоттырмау
- койрыкны кысу -
32 көн
сущ.1) день; денёк, денёчек ( световой) || дневно́йкояшлы көн — со́лнечный денёк
шул ук көнне — в тот же (са́мый) день; в оди́н и тот же день
көн яктысында — при дневно́м све́те
көннәр озыная — дни стано́вятся длинне́е; дни прибавля́ют(ся)
көннең киче бар — у дня есть ве́чер
көнен барып көнен кайту — съе́здить в оди́н день
көнне үткәрү — проводи́ть день, корота́ть вре́мя
көн авышты — вре́мя уже́ за́ полдень
2) да́та ( календарная), срок, число́бүген нинди көн — како́й сего́дня день? како́е сего́дня число́?
атнаның беренче көне — пе́рвый день неде́ли
җыелышның көнен билгеләү — назна́чить день (да́ту) собра́ния
нәкъ көненә — то́чно в назна́ченный срок; день в день
айның соңгы көннәрендә — в после́дних чи́слах ме́сяца
шушы көннәрдә — со дня на́ день; в оди́н из ближа́йших дней
хатның язылу көне — да́та написа́ния письма́
Җиңү көне бәйрәме — пра́здник Дня побе́ды
туган көнне билгеләү — отме́тить день рожде́ния
3) день (су́тки)ял көне — выходно́й день
үткән көн — тре́тьего дня, позавчера́
икенче көнгә калдыру — отложи́ть на друго́й день
моннан берничә көн элек — не́сколько дней тому́ наза́д; за не́сколько дней до э́того
бүгенге көн белән яшәү — жить сего́дняшним днём
көн көнгә охшамас — день на́ день не прихо́дится
4) вре́мя, пери́од; срокнәкъ көне! — как раз (са́мое) вре́мя! са́мое удо́бное вре́мя!
бу көннән башлап — с э́того вре́мени (дня)
көне килгәч сөйләрмен — придёт срок (вре́мя), расскажу́
революция көннәрендә — в пери́од револю́ции
картлык көннәре — ста́рческий пери́од, ста́рческая жизнь, ста́рость
көне көне белән — вре́мя от вре́мени; времена́ми
5) разг. со́лнцекөн туды — со́лнце взошло́
көн бату — захо́д со́лнца; зака́т
көн кыздыра — со́лнце печёт
ашлыкны көнгә тарату — суши́ть зерно́ на со́лнце
6) пого́дакөн бозылды — пого́да испо́ртилась
иртәгә көн аяз булачак — за́втра бу́дет я́сная пого́да
7) перен. жизнь, житьё, житьё-бытьё; существова́ниесинең көннәр алда әле — твоя́ жизнь ещё впереди́
балык көне күл белән, егет көне ил белән — (посл.) жизнь ры́бы свя́зана с о́зером, жизнь мо́лодца - с наро́дом
8) перен. судьба́, у́частьнинди көнгә калдык бит! — кака́я у́часть (нас) пости́гла! до чего́ (мы) до́жили
•- көн аша- көн буе
- көн буена
- көн дә
- көн караңгылану
- көн күбәләкләре
- көн саен
- көн саен була торган
- көн тигезлеге
- көн туу
- көн уртасы
- көн уртасында
- көн урталарында
- көн уртасындагы
- көн үткәрү
- көн элгәре
- көн эчендә
- көн яктылыгы
- көн яктыру
- көнен күрсәтү
- көннеке көнгә
- көннәр буе
- көннең көн буе••көн дими, төн дими — не счита́ясь со вре́менем; кру́глые су́тки
көн дә бәйрәм, көн дә туй — ка́ждый день пра́здник
көн дә көн дә — каждодне́вно, постоя́нно; день за днём
көн (көннең) кадагына сугу — ≈≈ на зло́бу дня
көн кичерү — см. көн итү
көн күзе йомылу — темне́ть
көн күрсәтмәү (бирмәү) — житья́ не дава́ть (кому-л.), держа́ть в чёрном те́ле; сжива́ть со́ свету (кого-л.)
көн тәртибе — пове́стка (поря́док) дня
көн үткән саен — с ка́ждым днём; день ото дня́, чем да́льше
көн яктысын күрмим — ( клятвенное изречение) пусть не уви́жу све́та (бе́лого)
(нинди) көнгә калу; (кем) көненә калу — оказа́ться (оста́ться) (в каком-л.) тру́дном положе́нии
көнгә чыгару — вы́вести на чи́стую во́ду; разоблачи́ть
көне бүген түгел — ещё не наста́ло вре́мя; не сего́дня, когда́-нибудь да попадёшь
көне җитеп килү — быть на снося́х
көне килү — пришло́ (наста́ло) (чьё-л.) вре́мя
көннәр эчендә — в счи́танные дни
көнне көнгә ялгау (ялгап бару) — свести́ (своди́ть) концы́ с конца́ми (букв. соединя́ть оди́н день с други́м)
көннең кадагына сугу — затра́гивать зло́бу дня; быть злободне́вным, своевре́менным
көннең көне буе(на) — це́лый день; см. тж. көнозын
- көн юккөннең көнендә — ка́ждый день; что ни день, то; изо дня́ в день, ежедне́вно
- көн итү
- көн күрү
- көн кебек ачык
- көн бетү
- көне бетү
- көне җитү
- көннәрдән бер көн
- көннәрдән бер көнне
- көннәрнең берендә
- көннәре санаулы
- көнне төнгә ялгап -
33 күз
сущ.1) глаз, о́ко уст. и поэт.матур зәңгәр күзләр — краси́вые голубы́е глаза́
кылый күз — раско́сые глаза́
күзләр яшьләнү — появле́ние слёз на глаза́х
күз авырулары — глазны́е боле́зни
күз даруы — глазны́е ка́пли
күз клиникасы — глазна́я кли́ника
күз - күңелнең көзгесе — (погов.) глаза́ - зе́ркало души́
күз күрә дә, буй җитми — (посл.) ви́дит о́ко, да зуб неймёт
ышанма күзеңә, ышан сүземә — (погов.) не верь (свои́м) глаза́м, верь (мои́м) слова́м
күзләр матурны, иреннәр татлыны ярата — (посл.) глаза́ лю́бят краси́вое, уста́ - сла́дкое
2) зре́ние, глаз || зри́тельныйүткен күз — о́стрый (намётанный) глаз
тәҗрибәле күз — о́пытный глаз
күз күреме — по́ле зре́ния, кругозо́р
күздән югалу — исче́знуть из по́ля зре́ния
күз алдану — обма́н зре́ния, опти́ческий обма́н
күз хәтере — зри́тельная па́мять
3) взгляд, взоркүз йөртеп чыгу — обвести́ взгля́дом, оки́нуть взо́ром
күзләр белән озатып калу — провожа́ть взгля́дом
күзләрне еракка төбәү — устреми́ть взо́ры вдаль
4) перен.; разг. глаз (надзор, просмотр)балаларга ана күзе кирәк — де́тям ну́жен матери́нский глаз
монда җаваплы кеше күзе җитми — здесь не хвата́ет глаз отве́тственного лица́
һәр җирдә аның үз күзе — везде́ у него́ свой глаз
5) ушко́ ( иголки)йозак күзе — ушко́ замка́
6) дыра́, отве́рстие, проу́шинабалта күзе — проу́шина топора́
7) глазо́к ( двери)8) разг. звено́, глазо́к (окна, рамы)9) пе́тля́ ( на вязальных изделиях)күз төшерү — спусти́ть пе́тлю
10) яче́йка, ячея́җәтмә күзенә эләккән балык — ры́ба, застря́вшая в яче́йках се́ти
кәрәз күзе — со́товая ячея́
11) бот. глазо́к (у картофеля, деревьев, растений)12) перен. я́мка ( в каше для масла)13) ме́лкая полынья́ ( на поверхности льда)14) в притяж. ф. обозначает место, подвергающееся сильному воздействию солнца, ветра и т. п., или середину, центр чего-л.җил күзенә утыру — сесть в са́мое ве́треное ме́сто
күлләвекнең күзенә басу — наступи́ть в са́мую середи́ну лу́жи
15) по́ры (у сыра, хлеба); см. тж. күзәнәк 5)17) в знач. нареч.; в исх. п.; разг. күзеннән до краёв, до́верху ( о жидкости в сосуде); см. тж. мөлдерәмә18) в знач. нареч.; в направит. п.; разг. күзгә на вид, со стороны́күзгә бик таза — на вид о́чень здоро́вый
халык күзендә — в глаза́х люде́й, пе́ред наро́дом
•- күз агу- күз агы
- күз алмасы
- күз бәйләш
- күз врачы
- күз кабагы
- күз карасы
- күз карашы
- күз койрыгы
- күз күрмәү
- күз күрмәс булу
- күз кысу
- күз мускулы
- күз нуры
- күз талдыру
- күз талу
- күз тәбә
- күз томалану
- күз төбе
- күз үләне
- күз уты
- күз чокыры
- күз чыгару
- күз ясмыгы
- күз ялтыравыгы
- күз яше
- күз яше юлы
- күз яшь бизләре
- күзгә ак төшү
- күзгә күренми торган
- күзгә күренмәслек
- күзе китү
- күзеннән итү
- күзләр йомылу••күз агы белән карау — посмотре́ть зло́бно, вражде́бно
күз агы кебек саклау — бере́чь как зени́цу о́ка
күз алакаю — см. күз алару 1)
күз аларту — прост. стро́ить гла́зки (кому-л.)
күз алды (аллары) караңгылану (томалану, чуарлану) — помути́ться в глаза́х (от волнения, бессилия и т. п.)
күз алдына килү (килеп басу) — ожива́ть (ожи́ть, встава́ть/встать) пе́ред глаза́ми; предста́ть пе́ред глаза́ми
күз алдына китерү (китереп бастыру) — предста́вить, вообрази́ть
күз алдында чуалу — верте́ться на глаза́х (пе́ред глаза́ми); лезть в (на) глаза́
күз алдыннан уздыру (кичерү) — предста́вить мы́сленно
күз алдыннан узу (кичү) — промелькну́ть пе́ред глаза́ми
күз алмашу (алышу) — обменя́ться взгля́дами
күз артында — за глаза́, загла́зно
күзе астында — под (чьим-л.) наблюде́нием (контро́лем); в прису́тствии (кого-л.)
күз атып йөрү — быть влюблённым (в кого-л.)
күз ачарлык түгел — см. күз ачкысыз
күз ачып күз йомганчы — не успе́ть гла́зом моргну́ть; в мгнове́ние о́ка; вмиг
күз(ләр) әлҗе-мөлҗе килү — в глаза́х потемне́ло (помути́лось), в глаза́х ряби́т
күз әшнәлеге (танышлыгы) — случа́йное знако́мство, ша́почное знако́мство
күз бәйләнү — смерка́ться, темне́ть
күз бәйләү — см. күз буу
күз(ләр) белән ашау — есть (поеда́ть, пожира́ть) глаза́ми
күз белән сөзү — впе́риться
күз(не) бетерү (бетәштерү) — ослабля́ть/осла́бить зре́ние, по́ртить, испо́ртить зре́ние
күз буяу — втира́ть/втере́ть очки́; пуска́ть/пусти́ть пыль в глаза́; зама́зать глаза́ (кому-л.) прост.
күз буяучылык — очковтира́тельство
күз дә йоммау — и глаз не сомкну́ть
күз дә йоммыйча — и гла́зом не моргну́в
күз дә каш урынына күрү — леле́ять, оберега́ть
күз(ләр) дүрт булу — широко́ раскры́ть глаза́, вы́таращить, вы́лупить глаза́ (от удивления, изумления или страха)
күз җиткән кадәр — наско́лько хвата́ет глаз; куда́ достига́ет взгляд
күз җитмәгән — далёкий, незнако́мый, неизве́стный (о землях, крае, стране)
күз җитмәслек — необозри́мый, неогля́дный
күз иләге аша үткәрү — прочита́ть внима́тельно, крити́чески (книгу, рукопись, статью и т. п.)
күз (дә) иярмәү — де́лать (что-л.) ло́вко, прово́рно (букв. гла́зом не уследи́ть; глаза́ не поспева́ют за чем-л.); спо́риться в рука́х (у кого-л.), скор на́ руку
күз иярмәс(лек) тизлек белән — молниено́сно, мгнове́нно; с молниено́сной быстрото́й
күз йомдыру — обмишу́лить
күз йомып алу — вздремну́ть, прикорну́ть
күз йомып йөрү (тору) — смотре́ть сквозь па́льцы (до поры до времени)
күз йомып калу — проморга́ть, прозева́ть
күз йомып та табу — находи́ть (найти́) с закры́тыми глаза́ми (т. е. хорошо знать местонахождение кого, чего-л.)
күз йөгертү (йөгертеп чыгу) — просмотре́ть бе́гло (пове́рхностно), пробежа́ть глаза́ми
күз (кабагы) тарту — подёргивание ве́ка (по суеверию: к радости или к неприятности)
күз камашу — см. күз чагылу
күз карасы кебек асрау — бере́чь, леле́ять, носи́ть на рука́х (кого-л.)
күз карасы кебек (күз карасыдай) саклау — бере́чь (храни́ть) как зени́цу о́ка; бере́чь пу́ще гла́за (кого-л., что-л.); леле́ять, пе́стовать (кого-л.)
күз карашка — на вид, вне́шне
күз качыру — скрыва́ться, не пока́зываться
күз күргән якка — куда́ глаза́ глядя́т; на все четы́ре сто́роны
күз күреме җирдә, күз күремендә — ско́лько досту́пно гла́зу
күз күреме җиткән кадәр — в преде́лах обозрева́емости (досяга́емости)
күз күреме җитмәслек — необозри́мый, необъя́тный
күз күрер (әле) — ви́дно бу́дет, посмо́трим
күз күрмәгән — незнако́мый, неизве́стный
күз күрмәгән, колак ишетмәгән — неви́данный, неслы́ханный (доселе)
күз күрмәс, колак ишетмәслек (җир) — далёкий, да́льний ( край)
күз кысышу — переми́гиваться, подмигну́ть друг дру́гу
күз(ләр) мәңгегә йомылу — засну́ть (усну́ть) ве́чным (моги́льным, после́дним) сном
күз нуры түгү — о напряжённой работе, связанной со зрением
күз очы белән, күз очтан — см. күз кырые белән генә
күз салгалау — посма́тривать, погля́дывать
күз сирпү (сирпеп алу) — метну́ть взгляд (из-под брове́й); бро́сить бы́стрый взгляд
күз суын түгү — см. күз яше түгү
күз(ләр) сүнү — поту́хнуть, потускне́ть, поблёкнуть ( о глазах)
күз терәге — опо́ра, наде́жда (чья-л.) (единственный человек, на которого вся надежда)
күз терәп — с наде́ждой
күз тимәсен (тия күрмәсен) — как бы не сгла́зить
күз томалау — надева́ть шо́ры на глаза́; отводи́ть глаз
күз төшерү — броса́ть (бро́сить, кида́ть/ки́нуть) взгляд (на кого, что-л.)
күз тышта калу — (букв. оста́вить глаза́ на у́лице) не ви́деть помеще́ние пока́ глаза́ не привы́кнут
күз уйнату — стро́ить гла́зки
күз уңында тоту — см. күздә тоту 1)
күз үлчәме (үлчәве) — глазоме́р
күз җиткән кадәр — наско́лько хвата́ет глаз; куда́ достига́ет взгляд; күз җитмәслек необозри́мый, неогля́дный
күз чамасы белән — на глазо́к, на глазоме́р
күз(ләр) чекерәю — см. күз акаю
күз(ләр) чуарлана — в глаза́х ряби́т
күз чыга язу — прогляде́ть (просмотре́ть) все глаза́
күз чыгу — осле́пнуть, лиши́ться глаз
күз яздырып — скры́тно; та́йно
күз яктысында — пока́ ви́дно, пока́ не стемне́ло; за́светло
күз яше (яшьләре) белән — в слеза́х (просить, умолять)
күз яше (яшьләре) төшәчәк (тотачак) — отолью́тся (чьи-л.) слёзы (слёзки) (кому-л.)
күз яше кою — утопа́ть в слеза́х
күз яшенә буылу (тыгылу, төелү) — глота́ть слёзы
күз яшьләренә ирек бирү — дать во́лю слеза́м, лить слёзы в три ручья́
күзгә алырлык — заслу́живающий внима́ния
күзгә бәрелү (ташлану) — броса́ться (кида́ться) в глаза́
күзгә бәреп (бәрелеп) тору — бить в глаза́, ре́зать глаза́ (глаз)
күзгә ике булып күренү — двои́ться в глаза́х
күзгә йокы кермәү — не сомкну́ть глаз
күзгә карап көлү — смея́ться в глаза́ (издеваться, оскорблять)
күзгә карап җан сату — врать как си́вый ме́рин
күзгә керерлек (керердәй) булып — при́стально (смотреть на кого-л.)
күзгә кереп бару (керергә тору, керәм дип тору) — лезть на глаза́ (привлекать к себе чьё-л. внимание)
күзгә керү — лезть в глаза́ ( стараться быть замеченным)
күзгә көл сибү — пуска́ть/пусти́ть (кому-л.) пыль в глаза́
күзгә көя булу — см. күз көеге булу
күзгә күзне куеп — с гла́зу на глаз
күзгә күренеп — (пря́мо) на глаза́х, заме́тным о́бразом
күзгә күренеп калу (китү) — показа́ться (появи́ться) в по́ле зре́ния; промелькну́ть
күзгә (дә) күренмәү — не пока́зываться на глаза́; не пока́зывать и но́са
күзгә терәү (сугу) — одура́чить, оста́вить в тру́дном положе́нии
күзгә төртелү (бәрелү, бәрелеп тору) — броса́ться в глаза́; коло́ть глаза́, мозо́лить глаза́
күзгә төтен җибәрү — пусти́ть в глаза́ пыль (дым)
күзгә төшкән чүп (ак) кебек — как бельмо́ на глазу́
күзгә эләрлек — досто́йный внима́ния
күзгә яшь тыгылу — слёзы подступи́ли к го́рлу
күздә тотылу — име́ться в виду́
күздә ут уйнау (кабыну, яну), күзләре ут уйнау — глаза́ разгоре́лись; глаза́ искря́тся
күздә чүп булып тору — мозо́лить глаза́ (кому-л.) прост.
күздән очкыннар чәчү — сверка́ть/сверкну́ть (мета́ть мо́лнии) глаза́ми (на кого-л.)
күздән пәрдә ачылган кебек булу — сло́вно (то́чно) пелена́ с глаз спа́ла
күздән югалту — потеря́ть из ви́ду
күздән югалу (юк булу) — уйти́ (вы́пасть, исче́знуть) из по́ля зре́ния
күзе атылып чыгарга тора — глаза́ на лоб вы́лезли, глаза́ вы́лезли из орби́т
күз(ләр)е дә йөз(ләр)е — на глаза́х; см. тж. күз алды
күзе очлы — ос́трый на глаз (глаза́)
күз(ләре)е тоз булу — ждать не дожда́ться, прогляде́ть (вы́смотреть) все глаза́
күзе туймас (кеше) — ненасы́тный, жа́дный, а́лчный (человек)
күзе тую — насы́титься (чем-л.); удовлетвори́ться
күзе чыккан — быва́лый, о́пытный (в каком-л. деле); вида́вший ви́ды
күзләре чыксын! — чтоб его́ глаза́ ло́пнули! чтоб ему́ бы́ло пу́сто!
күз(ләр)е әйтеп тора — по глаза́м ви́дно
күзе җете — хорошо́ ви́дит, зре́ние хоро́шее
күз(ләр)ем күрмәсен иде — глаза́ бы мои́ не ви́дели (не гляде́ли)
күзем (чәчрәп) чыксын! — пусть глаза́ мои́ ло́пнут!
күземнән югал — прост. с глаз доло́й
күземә күренмә(гез) — вон отсю́да, с глаз доло́й
күзен алу — отвести́ взгляд, пря́тать глаза́
күз(ләр)ен зур итеп ачу — де́лать больши́е (кру́глые) глаза́, смотре́ть больши́ми глаза́ми (на кого, что-л.)
күз(ләр)ен йомдыру — закры́ть глаза́ ( умирающему)
күз(ләр)ен мөлдерәтеп (тутырып) карау — смотре́ть сквозь слёзы (печа́льно)
күз(ләр)ен сөзеп карау — смотре́ть, посмотре́ть исподло́бья
күзен томалау — закры́ть глаза́ (кому-л.)
күзен чыгарганчы (әйтү) — сказа́ть пря́мо в глаза́; ре́зать пра́вду-ма́тку в глаза́
күзен чыгару — вы́колоть глаз, вы́бить глаз, ослепи́ть
күзеннән агыза да тора — глаза́ на мо́кром ме́сте; глаза́ не просыха́ют
күзеннән ут уйнату (чәчү) — пронзи́ть жгу́чим взгля́дом
күзенә басу — угада́ть то́чно
күз(ләр)енә йотылу (текәлү) — при́стально смотре́ть в глаза́ (кому-л.); впе́риться глаза́ми
күзенә каратып тоту — приворожи́ть
күзенә керергә тырышу — добива́ться расположе́ния (кого-л.); стреми́ться понра́виться (кому-л.); лезть на глаза́ (кому-л.)
күзең чыкканмы (әллә)! — прост. осле́п, что ли!
күзләр мәңгегә (мәңгелеккә) йомылу — засну́ть (усну́ть) ве́чным (моги́льным, после́дним) сном
күз(не) алмау — не своди́ть (спуска́ть) глаз
күз(ләр)не ачык тоту, күзне ачып йөрү — быть осторо́жным (осмотри́тельным), внима́тельным; гляде́ть в о́ба
күз(ләр)не гарешкә терәп — упова́я на бо́га
күзне йомып — с закры́тыми глаза́ми; не размышля́я, недо́лго ду́мая
күз(не) йөртү (йөгертү) — оки́нуть взгля́дом, пробежа́ть глаза́ми
күз(ләр)не кан басу (кан алу) — налива́ться кро́вью ( о глазах); рассвирепе́ть
күз(ләр)не кая яшерергә белмәү — не знать, куда́ глаза́ дева́ть/деть
күзне күзгә текәп (төбәп, терәп) — впе́рившись глаза́ми друг в дру́га (разговаривать, стоять и т. п.)
күз(ләр)не чагырайту — вы́таращить глаза́
күз(ләр)не челәйтү (челәйтеп карау) — смотре́ть (наблюда́ть, глазе́ть прост.) вы́таращенными глаза́ми (вы́таращив глаза́)
күз(ләр)не челт-челт йому — хло́пать глаза́ми
күз(ләр)не шар итеп ачу — вы́таращить (вы́пучить) глаза́ (от удивления, изумления или испуга)
- күз акаю- күз алару
- күз алды
- күз алдында
- күз алдыннан китмәү
- күз аллары караңгылану
- күз ату
- күз ачкысыз
- күз ачтырмау
- күз дә ачтырмау
- күз ачылу
- күз бетү
- күз бетәшү
- күз буу
- күз буучы
- күз йому
- күз калмау
- күз көеге
- күз көеге булу
- күз күгәрү
- күзләр күгәрү
- күз күргән
- күз кызу
- күз кырые белән генә
- күз кырые белән карау
- күз кырые белән генә карау
- күз чите белән карау
- күз койрыгы белән карау
- күз маңгайга менү
- күзләр маңгайга менү
- күз нурым
- күз өстендә каш кебек
- күз өстендәге каштай
- күз салу
- күз ташлау
- күз тию
- күз тидерү
- күз тигезү
- күз тону
- күзләр тону
- күз тоткан
- күз тотып йөргән
- күз төшү
- күзләр уйнау
- күз ут булу
- күзләр ут булу
- күз үлчәме белән
- күз үлчәве белән
- күз җитү
- күз чагылу
- күзләр чагылу
- күз шар булу
- күзләр шар булу
- күзләр шардай булу
- күзләр шарланып китү
- күз эленү
- күз явын алу
- күз явын алып тору
- күз явын алырлык
- күз яше түгү
- күзгә ак-кара күренмәү
- күзгә карап
- күзгә күренү
- күзгә ташлану
- күзгә төрткесез караңгы
- күзгә чалыну
- күздә тоту
- күздән калу
- күздән кичерү
- күздән уздыру
- күздән үткәрү
- күздән төшерү
- күздән төшү
- күздән утлар күренү
- күзгә утлар күренү
- күздән ычкындырмау
- күздән югалтмау
- күздән яздырмау
- күздән язу
- күзе ачылмаган
- күзе ачык
- күзе тону
- күзләре тону
- күзе яшьле
- күзләре яшьле
- күзен бәйләү
- күзләрен бәйләү
- күзен тозландырып
- күзләрен тозландырып
- күзне тозландыру
- күзенең агын әйләндереп карау
- күзең тишелеп чыккыры
- күзне камаштыру
- күзләрне камаштыру
- күзне кыздыру
- күзне кызыктыру
- күзләрне кыздыру
- күзләрне кызыктыру
- күзне текәү
- күзне төбәү
- күзне уйнату
- күзләрне уйнату
- күзне чагылдыру
- күзләрне чагылдыру
- күзне чагылдырырлык
- күзләрне чагылдырырлык
- күз тоту
- күзгә бәреп әйтү
- күзгә төртеп әйтү -
34 күрү
перех.1) вида́ть, ви́деть, увида́ть, уви́деть, повида́ть || зре́ние || зри́тельныйтормышта күпне күрү — мно́го ви́деть в жи́зни
яхшы күрү — хорошо́ ви́деть
үз күзең белән күрү — уви́деть со́бственными глаза́ми
иске дусны күрү — уви́деть ста́рого дру́га
якыннан күрү — уви́деть вблизи́
күрү хәтере — зри́тельная па́мять
ике күз белән күрү бер күз белән күрүгә тиң түгел — (погов.) ви́деть обо́ими глаза́ми всегда́ лу́чше, чем одни́м гла́зом
начарны күрми яхшыны танымыйсың — (погов.) не отве́дав го́рького, не узна́ешь и сла́дкого (букв. не уви́дев плохо́е, хоро́шее не позна́ешь)
2) подмеча́ть/подме́тить, замеча́ть/заме́тить, примеча́ть/приме́титьерактан күрү — ви́деть (заме́тить) издалека́
җитешсезлекләрне күрү — примеча́ть недоста́тки
3) счита́ть, ду́мать; полага́тьтиешле күрү — счита́ть ну́жным (необходи́мым)
урынлы дип күрү — счита́ть (полага́ть) уме́стным
4) перен. счита́ть причи́ной (кого, что-л.); припи́сывать (кому-л. что-л.); принима́ть (за кого, что-л.); вини́ть, подозрева́ть (кого-л. в чём-л.)ул барысын да миннән күрә — он во всём вини́т меня́
5) относи́ться/отнести́сь (к кому, чему-л.)үз балаң кебек күрү — относи́ться как к своему́ ребёнку
һәммәне тиң күрү — относи́ться ко всем одина́ково
6) ви́деть, поня́ть, чу́вствоватьүзеңнең хатаңны күрү — поня́ть свою́ оши́бку
7) ви́деть, испы́тывать/испыта́ть; пережива́ть/пережи́ть, переноси́ть, терпе́тьавырлык күрү — пережи́ть тру́дности; испы́тывать нужду́
җәбер күрү — терпе́ть гнёт (притесне́ние)
мәшәкать күрү — испы́тывать (терпе́ть) лише́ния (тру́дности)
8) име́ть,заиме́ть; получа́ть/получи́тьзыян күрү — име́ть (нести́) убы́ток
тынычлык күрмәү — не име́ть поко́я
рәхәтлек күрү — получа́ть удово́льствие
9) находи́ть, счита́ть (кем, чем-л.); принима́ть/приня́ть (за кого, что-л.)дус күрү — счита́ть дру́гом
дошман күрү — принима́ть за врага́, счита́ть враго́м
уңайлы күрү — находи́ть удо́бным
аз күрү — счита́ть недоста́точным
10) в знач. нареч. күреп подража́я (кому-л.), гля́дя на (кого-л.)өлкәннәрдән күреп эшләү — выполня́ть, подража́я ста́ршим
күршеләрдән күреп — гля́дя на сосе́дей
11) в знач. вводн. сл. күр смотри́-какүрү, яңгыр туктаган — смотри́-ка, до́ждь переста́л
күрү, нинди матур балалар! — смотри́-ка, каки́е краси́вые де́ти!
12) в повел. ф.; в сочет. с деепр. на -а/ә, -ый/-и выраж. вежливую просьбу или безразличие, что соответствует русскому пожа́луйстаегыла күрмә — будь осторо́жным, не упади́
саклый күрү — сохрани́, пожа́луйста
сөйли күрмә — не расска́зывай, пожа́луйста
якын килә күрмә — не пыта́йся подойти́ сюда́, не взду́май
13) в знач. вводн. сл. күрербез, күрерсез, күрерсең посмо́трим, уви́дим, ви́дно бу́дет14) в знач. вспом. гл. служит образованию составных (сложных) от именных основ:михнәт күрү — страда́ть, му́читься
көн күрү — жить, существова́ть
•- күреп белү
- күреп йөрү
- күрә килү
- күреп калу
- күреп тую
- күреп чыгу
- күрү әгъзасы
- күрү почмагы••күрү дә тор — вот уви́дишь
күреп туйгысыз (туймаслык) — ненагля́дный
күрербез әле! — посмо́трим ещё!
күрми калу — проморга́ть, прозева́ть
-
35 оч
I 1. сущ.1) коне́ц, ко́нчикборын очы — ко́нчик но́са
бармак очлары белән капшау — ощу́пывать ко́нчиками па́льцев
тел очында — на ко́нчике языка́
бүрәнәнең юан очы — то́лстый коне́ц бревна́; ко́мель бревна́
2) шпильманара очы — шпиль ба́шни (минаре́та)
3) верши́на, верху́шка, ма́ковка, маку́шка ( дерева) || верху́шечныйманараның оч өлеше — верху́шечная часть минаре́та
оч бөресе — верху́шечная по́чка
очтан үсү — верху́шечный рост
4) остриё, ко́нчик, носо́к; заострённый коне́ц чего-л.энә очы белән — остриём иго́лки
чалгы очы — носо́к косы́
урак очы — ко́нчик се́рпа
5) см. очлыкчаңгы таякларының тимер очы — желе́зные наконе́чники лы́жных па́лок
сөңге очы — наконе́чник пи́ки
6) край, оконе́чность, окра́ина; коне́ц ( села)шәһәрнең югары очы — ве́рхняя окра́ина го́рода
авыл очында — на краю́ села́
түбән очка юнәлү — напра́виться на ни́жний коне́ц ( деревни)
аргы очтан икенче йорт — второ́й дом с да́льнего кра́я
авылның бер очыннан икенче очына чабу — бежа́ть из одного́ конца́ дере́вни в друго́й коне́ц
7) носо́китек очлары — носки́ сапо́г
аяк очларында йөрү — ходи́ть на носка́х ( на цыпочках)
8) голо́вкакискеч очы — голо́вка резца́
9) перен. нача́ло, осно́вамилли культурабызның очы — нача́ло (осно́ва) на́шей национа́льной культу́ры
10) перен. коне́ц, преде́л (какого-л. дела)2. прил.эшнең очы күренми әле — пока́ не ви́дно конца́ рабо́ты
концево́й- очка жигә торганоч тамырлар — концевы́е сосу́ды
- очка җигү
- очтан очка
- очы бетү
- очын бетерү
- очын кисү••очны очка ялгау — своди́ть концы́ с конца́ми
очны өзү — испо́ртить взаимоотноше́ния; порыва́ть/порва́ть, связь (с кем-л.)
очы очка бәйләнмәү (ялганмау) — концы́ с конца́ми не вя́жутся (не схо́дятся)
очы (килеп) чыгу — проясни́ться; станови́ться/стать изве́стным
очын табарлык булмасын — чтоб бы́ло ши́то-кры́то; чтоб концы́ в во́ду
очын (суга) яшерү — пря́тать концы́ в во́ду; хорони́ть концы́
очына алып барып чыгу — довести́ до конца́
- очына чыгарлык түгелочына чыга алмаслык хәл — заколдо́ванный круг
- очына чыгу II сущ.кусо́к, тюк, шту́ка ( о рулоне ткани)ике оч комач — два тю́ка кумача́
бер очтан тегелгән күлмәкләр — платья́, сши́тые из одного́ куска́ ( ткани)
-
36 риза
I ри́засущ.ри́заатлас риза кигән поп — поп в атла́сной ри́зе
II 1. ри́запатша ризасы — ца́рская ри́за
модальн. сл.1)а) согла́сен (с кем-л.; чем-л.)бөтенесе белән дә риза — со всем согла́сен
төнлә эшләргә дә риза — согла́сен и но́чью рабо́тать
кандала кан эчү өчен ярыкта яшәргә дә риза посл. — клоп согла́сен (гото́в) и в щёлочке жить, лишь бы кровь пить
б) в знач. прил. согла́сный; согласи́вшийсяукырга китәргә риза кешеләр — лю́ди, согла́сные (согласи́вшиеся) пое́хать учи́ться
2)үз өендә кара икмәккә риза — в своём до́ме (у себя́ до́ма) согла́сен и на чёрный хле́б
тормышыннан риза түгел — не дово́лен свое́й жи́знью
азга да риза — дово́льствуется ма́лым
б) в знач. прил. дово́льный, удовлетворённый2. ри́заэшеннән риза кешеләр — лю́ди, дово́льные свое́й рабо́той
сущ.; см. ризалыката-анасы ризасыннан башка — без согла́сия роди́телей
- риза итүике якның ризасы белән — по обою́дному согла́сию
-
37 төшү
перех.1)а) спуска́ться/спусти́ться || спускагым белән төшү — спуска́ться по тече́нию
җиргә төшү — спусти́ться на зе́млю
б) опуска́ться/опусти́тьсякояш офыкка төште — со́лнце опусти́лось за горизо́нт
2) снижа́ться/сни́зиться, приземля́ться/приземли́ться || сниже́ние, приземле́ние ( самолёта)3)а) сходи́ть/сойти́ || сход (вниз); слеза́ть/слезтьул арбадан төште — он сошёл с теле́ги
поезддан төштем — я сошёл с по́езда
б) сходи́ть, съе́здитьвокзалга төшү — сходи́ть (съе́здить) на вокза́л ( находящийся в нижней части города)
4)а) па́дать/упа́сть || паде́ние; сва́ливаться/свали́ться; выпада́ть/вы́пастьалма пеш, авызга төшү — (погов.) налива́йся, я́блоко, и па́дай (пря́мо) в рот
кесәдән төшкән ул — оно вы́пало из карма́на
б) ( неторопливо) па́дать ( об осадках)кар төшә — па́дает снег (при обильных осадках говорится: ява)
в) па́дать (о лучах света, о тени)күләгә төшкән урын — ме́сто, куда́ па́дает тень
якты күзгә төште — луч све́та упа́л на глаза́
5) снижа́ться, понижа́ться || сниже́ние, пониже́ние (температуры, цен)авыруның температурасы төшкән — температу́ра у больно́го пони́зилась
бәяләр төшү — сниже́ние цен
6) па́дать, опуска́ться/опусти́ться, ниспада́ть; сполза́ть || сполза́ние ( с места - о различных предметах)кепкасы күзенә төшкән — его́ ке́пка сползла́ на глаза́
7)а) выпада́ть/вы́пасть || выпаде́ниетеше төшкән — у него́ вы́пал зуб
б) перен. выпада́ть/вы́пасть (из поля зрения и т. п.)ул игътибардан төште — он вы́пал из по́ля внима́ния (т.е. его авторитет пал)
8) выпада́ть/вы́пасть (что-л. на какую-л. поверхность); появля́ться/появи́ться, образова́ться || выпаде́ние, появле́ние, образова́ние чего-л. на какой-л. пове́рхности ( пятен другого цвета); выступа́ть/вы́ступитьак төште — появи́лось (вы́ступило) бельмо́
битенә сары төшкән — на его́ лице́ появи́лась желтизна́
тимергә тут төшкән — на желе́зе появи́лось ржа́вое пятно́ (ржа́вчина)
9)а) опуска́ться/опусти́ться (о тумане и т. п.)болыннарга томан төшкән — на луга́ опусти́лся тума́н
б) оседа́ть/осе́сть ( о росе)яфракларга чык төшкән — на ли́стья осе́ла роса́
10)а) ( определённым образом) накла́дываться, наноси́ться (о мазях, косметике)пудра әйбәт төшә иде — пу́дра наноси́лась хорошо́
буяу әйбәт төшкән — кра́ска нанесена́ хорошо́
б) отпеча́тываться/отпеча́таться (на пове́рхности)акка кара төшкән — (погов.) чёрное отпеча́талось на бе́лом (говорится о клеветническом писании, о доносе, о несправедливом судебном решении)
11) появля́ться/появи́ться, устана́вливаться/установи́ться || появле́ние, установле́ние ( дорог)юл төшкәч — по́сле того́, как поя́вятся доро́ги ( после весенней распутицы)
12) (-га, төшү) снима́ться/сня́ться (на фото, в кино)фотога төштек — мы сфотографи́ровались
13) перен.башыма төшкән бәлаләр — бе́ды, кото́рые обру́шились на мою́ го́лову
ат карау миңа төшә — ухо́д за лошадьми́ возлага́ется на меня́ (явля́ется мое́й обя́занностью)
14) наступа́ть/наступи́ть; опуска́ться/опусти́ться (о сумерках и т. п.)караңгы төшкәч — когда́ насту́пит ночь (темнота́)
эңгер төште — спусти́лись су́мерки
15) напа́сть, попа́сть (на дорогу и т. п.)эзгә төштем — попа́л на след
16) остана́вливаться/останови́ться (у кого-л.) устра́иваться/устро́иться ( в гостинице)шәһәргә баргач, танышларга төштем — прие́хав в го́род, останови́лся у знако́мых
17) выходи́ть/вы́йти || вы́ход за́мужтуган җирем алтын, төшкән җирем көмеш — (погов.) ме́сто, где я родила́сь (и вы́роcла), золото́е, ме́сто, куда́ я вы́шла за́муж, сере́бряное ( говорится и наоборот)
18) прокра́дываться/прокра́сться; та́йно влеза́ть/влезть, залеза́ть/зале́зть (с целью грабежа, кражи)караклар амбарга төште — во́ры прокра́лись в амба́р
бакчага төшү — залезть в чужо́й сад
19) напа́сть во мно́жестве ( о вредителях)алмагачка корт төшкән — на я́блоню напа́ли гу́сеницы
киемгә көя төшкән — на оде́жду напа́ла моль (оде́жда изъе́дена мо́лью)
20) сбива́ться/сби́ться ( о масле)язмасаң, май да төшми — (погов.) не бу́дешь сбива́ть, (да́же) и ма́сло не собъётся
21) (-га төшү) обходи́ться/обойти́сь ( во что)бу эш миңа кыйбат(ка) төште — э́то де́ло мне обошло́сь до́рого
22) располага́ться/расположи́ться || расположе́ние; занима́ть/заня́ть || заня́тие (определённой позиции, положения)юлга аркылы төшү — расположи́ться (встать) поперёк доро́ги
караватка буй төшеп йоклау — спать, расположи́вшись ( вдоль) на крова́ти
23) (-га төшү)а) приступа́ть/приступи́ть к чему; начина́ть/нача́ть ( сельскохозяйственные работы)уракка төштек — мы на́чали жа́тву
алар чәчүгә төштеләр — они́ приступи́ли к се́ву
б) приступа́ть/приступи́ть к изуче́нию (чего-л.)сабакка (укырга) төшү — идти́ в шко́лу (букв. приступа́ть к изуче́нию шко́льных дисципли́н)
фарсыга төшү — приступа́ть к изуче́нию перси́дского языка́ ( в медресе)
24) (-га төшү, при субъекте)а) возника́ть/возни́кнуть, появля́ться/появи́ться, приходи́ть/прийти́ в го́лову и т. п. (о мыслях, об идее)башыма бер фикер төште — мне в го́лову пришла́ ( одна) мысль
күңеленә шик төште — в его́ ду́шу закра́лось сомне́ние
б) обуя́тьнинди дәрт төште сиңа? — кака́я страсть тебя́ обуя́ла?
25) (-га төшү, при объекте); впада́ть/впасть в определённое (психическое и т. п.) состоя́ние; быть обурева́емым (чем-л.)шиккә төште — впал в сомне́ние; стал обурева́ться сомне́ниями
хафага төштем — я впал в беспоко́йство, в доса́ду
уйга төште — впал в разду́мье (стал уси́ленно разду́мывать)
26) рел.; прост.а) па́дать/пасть на го́лову (о проклятии, наговоре и т. п.)бәддога төште — па́ло ( на его голову) прокля́тие
каргышы төште — па́ло его́ прокля́тие на го́лову кого-то
б) возде́йствовать (о доброжелательных молитвах и т. п.)алланың рәхмәте төште — воздала́сь бо́жья благода́ть
27) гря́нуть, приключа́ться (о необходимости, о напасти)ихтыяҗ төште — нагря́нула нужда́
йомыш (үтенеч) төште — приключи́лось обраща́ться с про́сьбой
28) (-га төшү) попада́ть/попа́сть в какое-л. положе́ние; попада́ться, быть схва́ченным кем-л.коллыкка төшү — попа́сть в ра́бство
капкынга төшү — попа́сть в капка́н
бәлагә төшү — попа́сть в беду́
29) случа́ться/случи́ться ( о выкидыше); выки́дываться/вы́кинуться ( о плоде)баласы төште — у неё случи́лся вы́кидыш ( ребёнка)
колыны төшү — вы́кидыш жеребёнка ( у кобылы)
30) см. батукүбеккә төшү — покры́ться пе́ной ( о лошади)
тиргә төшү — покры́ться по́том
31) в отриц. ф. төшмәүа) быть всегда́ при себе́ (на себе́)кулымнан корал төшмәде — ору́жие всегда́ бы́ло при мне
җилкәсеннән көянтә төшми — всегда́ на её плеча́х коромы́сло
б) не сходи́ть, быть всегда́ где́-либо на высо́ком ме́степочёт тактасыннан төшми — (он) не схо́дит с доски́ почёта
32) прост.; редко сбавля́ть/сба́вить це́ну ( во время торгов)тагын бер сумга төште — сба́вил це́ну ещё на оди́н рубль
33) вспом. гл. с деепр. на -а/ә, -ый-и другого гл. придаёт значение:тавышын күтәрә төште — он ( ещё более) повы́сил го́лос
эшләр тыгызлана төште — дела́ ста́ли бо́лее напряжёнными
б) частичного действия, процессаавырлыгы кими төшкән — вес его́ не́сколько поуба́вился
34) в функции вспом. гл. после частицы да(дә) передаёт значение внезапности действия, обозначенного основным гл.коелдым да төштем — так и о́бмер
егылдым да төштем — так и полете́л ( верх тормашками)
35) в ф. желат. төшкере: пусть бы (слово, офомляющее выражение с пожеланиями зла и добра)каргыш төшкере — пусть бы па́дало прокля́тие
рәхмәт төшкере — пусть бы па́дала (пролила́сь) благода́ть
•••төшеп калганнардан түгел — не лы́ком шит; не ро́бкого деся́тка
-
38 характерлы
прил.1)а) характе́рный (запах, цвет, актёр)хара́ктерлы үзенчәлек — характе́рная осо́бенность
хара́ктерлы урын тоту — занима́ть характе́рное ме́сто
б) в функ. сказ. с послелогом өченхаракте́рно (-ен, -на) (для кого, чего-л.)аның өчен кыюлык хара́ктерлы — для него́ характе́рна сме́лость
2) с (определённым) хара́ктером, -хара́ктерныйсм. тж. холыклыкырыс хара́ктерлы — с круты́м хара́ктером
йомшак хара́ктерлы — слабохара́ктерный
үзенә аерым хара́ктерлы — с осо́бым (сво́йственным то́лько ему́) (ей) хара́ктером
3) с послелогом белән характеризу́ется (кем,чем)ул еллар халык активлыгы белән хара́ктерлы — э́ти го́ды характеризу́ются акти́вностью масс
• -
39 шаяру
неперех.1) игра́ть, резви́ться, весели́ться || игра́, весе́льебалалар кебек шаяру — весели́ться, как де́ти
ишегалдында шаяру — резви́ться во дворе́
2) шали́ть, озорнича́ть; дура́читься, дури́ть || ша́лость, озорство́, баловство́әнисе улын киендерә, малай шаяра — мать одева́ет сы́на, а он шали́т
3) шути́ть (говорить или делать ради шутки, забавы) || шу́ткашаярма, үпкәләтерсең — не шути́, оби́дишь
шаярыр вакыт түгел — не до шу́ток; не́когда шути́ть
шаярырга яратсаң, шаяртканга түзәрсең — (посл.) лю́бишь шути́ть, люби́ и шу́тки над собо́й
шаяруларыңны куеп тор — шу́тки в сто́рону
4) шути́ть чем-л.; пренебрега́ть, пренебре́чь || шу́тка; пренебреже́ниехалык ышанычы белән шаярмыйлар — наро́дным дове́рием не шу́тят
мәхәббәт белән шаярырга ярамый — нельзя́ шути́ть любо́вью; люб`о́вью не шу́тят
5) перен. игра́ть/пои́грывать, бушева́ть, капри́зничать ( чаще о природных явлениях) || игра́, капри́зязмыш шаяруы — игра́ судьбы́ (слу́чая)
табигать шаяруы — капри́зы приро́ды
агач башларында җил шаяра — на верху́шках дере́вьев игра́ет ве́тер
бүген диңгез шаяра — сего́дня мо́ре игра́ет
6) см. шаярту 3)яратасыңмы, шаярмыйсыңмы? — лю́бишь, не шу́тишь?
7) перен. шути́ть, игра́ть, вести́ (злую, опасную игру) с кем || (злая, опасная) игра; приставание к кому-л.башың ике булмаса, минем белән шаярма — е́сли жизнь не надое́ла, со мной не шути́
8) перен.; разг. шали́ть, пло́хо де́йствовать, пло́хо рабо́татьйөрәк шаяра — се́рдце шали́т
бавыр һәм бөерләр шаяра башлаган — пе́чень и по́чки на́чали шали́ть
9) перен.; прост. заи́грывать; поша́ливать, шали́ть ( быть в любовных отношениях) || заи́грываниеегетләр белән шаяру — заи́грывать с парня́ми
10) прост. увлека́ться, ба́ловаться (чем-л. предосудительным) || увлече́ние, баловство́аракы белән шаяру — люби́ть выпива́ть
кесәгә керү белән шаяру — люби́ть ворова́ть, увлека́ться карма́нной кра́жей
11) в отриц. ф. шаярмау не шути́ть, относи́ться серьёзно к кому-чему-л.ут белән шаярмыйлар, ук белән уйнамыйлар —(погов.) с огнём не шу́тят, со стрело́й не игра́ют
12) в повел. ф. с отриц. шаярма вводн. сл. шали́шь; не шали́, не дури́; не забыва́йсяшаярма, мин алдатмам — шали́шь, меня́ не обману́ть
шаярма, ул хәзер зур кеше — не забыва́йся, он тепе́рь большо́й челове́к (нача́льник)
-
40 шикелле
1)а) с осн. п. как, сло́вно, то́чнодиңгез шикелле киң һәм тигез дала — обши́рная и ро́вная, как мо́ре, степь
мәче күзләре шикелле яшел күзләр — зелёные, как у ко́шки, глаза́
кәгазь шикелле ап-ак чырай — бе́лое, сло́вно бума́га, лицо́
б) в сочет. с гл. на -ган; как, бу́дто, как бу́дто, сло́вно; ка́к быкорт чыккан шикелле — как ужа́ленный
кадакланган шикелле утыра — сиди́т, сло́вно вко́панный
2) в именных словосочет. подо́бный кому-чему-л.; наподо́бие кого; схо́дный с кем-чем-л.; похо́жий на кого-что-л.сезнең шикеллеләр — подо́бные вам (лю́ди)
3) в знач. вводн. сл. ка́жется, как бу́дто, вро́де, по-ви́димомуэлегрәк алай түгел иде шикелле — ра́ньше, ка́жется, бы́ло не так
бер тавыш та юк шикелле — как бу́дто, никако́го шу́ма нет
мин сезне кичә күрдем шикелле — я, ка́жется, ви́дел вас вчера́
См. также в других словарях:
түгелү-чәчелү — 1. Эчке серләрне кемгә дә булса ачу, кем белән дә булса уртаклашу 2. рәв. ТҮГЕЛЕП ЧӘЧЕЛЕП – Төп массадан, төркемнән аерылып … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
тынышмау — Кем белән. б. тату булмау, гел генә ызгышып талашып, дошманлыклар эшләшеп тору … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
тыш — I. 1. Берәр нәрсәнең өске, күзгә күренеп торган ягы; киресе: эч 2. Киемнең уң ягы, өске ягы; эчлек өстенә тегелгән тукыма. Мендәр, одеял һ. б. ш. әйберләргә кидерелә торган капчык сыман нәрсә; тышлык 3. Китап, дәфтәр һ. б. ш. ның өске ягына… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
акыл — 1. Кешенең уйлау, фикер йөртү сәләте, аңлылык дәрәҗәсе акыл яшьтә түгел – башта 2. Иҗтимагый аң, иҗтимагый фикер 3. Киңәш яшьләргә акыл бирү 4. Уй, фикер кем башына килгән бу акыл? 5. Акыллылык акыл түгел бу эшең 6. Алдын артын уйлау, уйлап эш… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
гына — КЫНА – кис. 1. Ике яки берничә предмет, эш яки хәлнең берсе генә булу булмауны аңлата: бары, тик, фәкать 2. Бөтенләй, гел, тулысынча аяк асты су гына. Байтак, шактый ярыйсы гына зур. Интенсив, еш бирә генә бит. анда кемнәр генә юк нигә генә… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
туры — I. с. 1. Кәкре бөкре түгел, бөгелмәгән, төз. рәв. Бөгелмичә, төз 2. и. мат. Туры сызык 3. Иң кыска, иң якын. Пунктларны турыдан туры тоташтырган (элемтә, юл һ. б.) 4. рәв. Ике арада тукталмыйча, кермичә. Арадагы инстанцияләрне читләтеп узып 5.… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
Liste Swadesh Du Bachkir — Liste Swadesh de 207 mots en français et en bachkir. Sommaire 1 Présentation 2 Liste 3 Voir aussi 3.1 Liens internes … Wikipédia en Français
Liste Swadesh du bachkir — Liste Swadesh de 207 mots en français et en bachkir. Sommaire 1 Présentation 2 Liste 3 Voir aussi 3.1 Liens internes … Wikipédia en Français
Liste swadesh du bachkir — Liste Swadesh de 207 mots en français et en bachkir. Sommaire 1 Présentation 2 Liste 3 Voir aussi 3.1 Liens internes … Wikipédia en Français
бер — I. 1. 1 саны һәм цифры. Шул сан исәбендәге микъдар. Парның сыңары 2. Үзе генә, бердәнбер, ялгыз 3. Фигыль алдыннан килгәндә: бер тапкыр 4. бер тиен дә бирмәде 5. бик көр, көтүдә бер сыер 6. кергән бере бетә тора 7. с. күңелләр бер булса... шәһәр… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
җәмәгать — и. 1. Җәмгыять (1) 2. Җәмгыять (2,3). с. Коллектив катнашында яки коллективның аерым вәкилләре тарафыннан башкарыла торган. Аерым бер категориягә, төргә, җенескә һ. б. ш. караган төркем; (шулар) дөньясы, заты хатын кыз җәмәгате эт җәмәгатен ярата … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге