-
1 весьма странно, что он сказал это
General subject: it is strange that he should have said itУниверсальный русско-английский словарь > весьма странно, что он сказал это
-
2 неужели он сказал это?
General subject: did he though?Универсальный русско-английский словарь > неужели он сказал это?
-
3 он готов был рвать на себе волосы за то, что сказал это
Универсальный русско-английский словарь > он готов был рвать на себе волосы за то, что сказал это
-
4 он сказал это в шутку
Makarov: he meant it as a jokeУниверсальный русско-английский словарь > он сказал это в шутку
-
5 он сказал это всерьёз
Makarov: he certainly meant what he saidУниверсальный русско-английский словарь > он сказал это всерьёз
-
6 он сказал это неестественно спокойно
Makarov: he said so with forced calmУниверсальный русско-английский словарь > он сказал это неестественно спокойно
-
7 он сказал это прямо и откровенно
General subject: he said it with bluff downright honestyУниверсальный русско-английский словарь > он сказал это прямо и откровенно
-
8 он сказал это резким голосом
Универсальный русско-английский словарь > он сказал это резким голосом
-
9 он сказал это резко
Makarov: he said it sharplyУниверсальный русско-английский словарь > он сказал это резко
-
10 он сказал это с напускным спокойствием
Makarov: he said so with forced calmУниверсальный русско-английский словарь > он сказал это с напускным спокойствием
-
11 он сказал это сердитым голосом
Makarov: he said it in a harsh voiceУниверсальный русско-английский словарь > он сказал это сердитым голосом
-
12 он сказал это упавшим голосом
Makarov: here his voice fellУниверсальный русско-английский словарь > он сказал это упавшим голосом
-
13 он сказал это, не подумав
Универсальный русско-английский словарь > он сказал это, не подумав
-
14 он сказал это, чтобы испытать её
Makarov: this he said to prove herУниверсальный русско-английский словарь > он сказал это, чтобы испытать её
-
15 я бы сказал это иначе
General subject: I should rather word it differentlyУниверсальный русско-английский словарь > я бы сказал это иначе
-
16 я сам сказал это
General subject: I myself said so, I said so myself -
17 я сказал это в шутку
Makarov: I meant this remark for a jokeУниверсальный русско-английский словарь > я сказал это в шутку
-
18 я сказал это сгоряча
General subject: I said it in the heat of the momentУниверсальный русско-английский словарь > я сказал это сгоряча
-
19 это не Рио-де-Жанейро
это не Рио-де-Жанейро <, это гораздо хуже>(И. Ильф, Е. Петров) шутл., пренебр.this is not Rio de Janeiro <, this is much worse>; cf. no great shakes; nothing to write home about- Послушай фразу - годится в начало очерка? Я сказал, что фраза как фраза: не Рио-де-Жанейро, но сойдёт. (Л. Жуховицкий, Остановиться, оглянуться...) — 'Listen to this sentence - how would it do to start off an article with?' I replied that it was just a sentence like any other: nothing to write home about, but it would do.
Русско-английский фразеологический словарь > это не Рио-де-Жанейро
-
20 это дело!
< вот> это дело!прост., одобр.good!; now you're talking!; that's the talk (the way to talk)!; that's something like!"Я увещевал вас идти спать, но теперь раздумал и готов хоть целую ночь сам гулять с вами". "Вот это дело!" - сказал плечистый и дородный парубок... (Н. Гоголь, Майская ночь, или Утопленница) — 'I advised you to go to bed, but now I have changed my mind and am ready to make merry with you all night.' 'That's the way to talk!' said a stout, broad-shouldered lad...
- Ну, Антон, я тебе лошадей продал. - Антон поднял голову: - А не дорого? - Как-нибудь заплатите. - Вот это дело, - сказал Антон, - вы умный человек. (А. Макаренко, Педагогическая поэма) — 'All right, Anton,... I've sold you the horses.' Anton raised his head. 'Not too dear?' 'You'll pay somehow or other.' 'That's something like!' said Anton. 'You're a clever guy!'
См. также в других словарях:
Это что за птица? — Это что за птица? … Википедия
Это обойдется старику Дорсету в лишние... — Это обойдется старику Дорсету в лишние... Из кинофильма «Деловые люди» (1963), снятого режиссером Леонидом Гайдаем (1923 1993) по рассказам американского писателя юмориста О. Генри (псевдоним Уильяма Сидни Портера, 1862 1910), в числе которых… … Словарь крылатых слов и выражений
Это, видно, решета гоном гнали. — (сказал литвин, глядя на лапотный след по дороге). См. РУСЬ РОДИНА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Это не любовь — У этого термина существуют и другие значения, см. Это не любовь (значения). Это не любовь … Википедия
Это ты брось — Прост. Экспрес. Перестань, заблуждаешься, поступаешь неправильно. Ну спасибо. Открыла глаза… Ничего теперь во мне не осталось. Жить не хочется. Ну, это ты брось. Будто Леонтий тебя не любит (А. Пряшников. Нестандартный Силантьев). Всё рассчитал,… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Это вещь — Прост. Экспрес. Выражение восхищения, восторга. Чёрт возьми! возбуждённо сказал Коля… Да, «катюши» это вещь! (В. Росляков. Один из нас) … Фразеологический словарь русского литературного языка
это в мой огород! — (намек на мой счет.) Ср. Закинуть кому камешек в огород (повредить словом или делом). Ср. Камень был пущен прямо в мой огород. Достоевский. Село Степанчиково. 1, 7. Ср. Ну, не несчастье ли мое? Человек в первый раз, отродясь, сказал остроту и то… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Как сказал Саймон (Сверхъестественное) — Саймон говорит... Simon Said Номер эпизода 2 сезон, 5 эпизод Место действия Гатри (Оклахома) Сверхъестественное Предвидение манипулирование сознанием Автор сценария Бен Эдланд Режиссёр Тим Якофано Премьера 26 октября, 2006 … Википедия
Как сказал Саймон — Саймон говорит... Simon Said Номер эпизода 2 сезон, 5 эпизод Место действия Гатри (Оклахома) Сверхъестественное Предвидение манипулирование сознанием Автор сценария Бен Эдланд Режиссёр Тим Якофано Премьера 26 октября, 2006 … Википедия
Кто сказал «мяу»? — Тип мультфильма кукольный Режиссёр Владимир Дегтярёв Автор сценар … Википедия
Гений — это терпение — С французского: La genie n est qu une grande aptitude a la patience. Перевод: Гений всего только большая способность к терпению. Слова известного французского ученого естествоиспытателя Жоржа Бюффона (Жорж Луи Леклерк Бюффон, 1707 1788), которые … Словарь крылатых слов и выражений