-
81 lieve
agg.1.1) лёгкийlieve come una piuma — лёгкий, как пёрышко
2) (fig.) лёгкий, слабый, едва заметный, неприметныйun lieve cenno alla storia di questi luoghi, poi procederemo! — я сделаю несколько беглых (кратких) замечаний по истории края и пойдём дальше!
un succedersi di lievi scosse terrorizzava i terremotati — вторгали в панику людей, переживших землетрясение, даже слабые подземные толчки
2.•◆
che la terra ti sia lieve — да земля тебе будет пухом -
82 meno
1. avv.1) меньше; менееha mangiato meno di ieri — он ел меньше, чем вчера
i bambini ci hanno disturbato meno di quanto pensassi — ребята мешали нам меньше, чем я опасался
la salita è stata meno dura di quanto m'aspettassi — подъём оказался менее трудным, чем я ожидал
lui è meno ricco della moglie — он менее богат, чем его жена
Gianni legge meno libri che riviste — Джанни читает не столько книги, сколько журналы
questa lana è meno soffice dell'altra — эта шерсть не такая мягкая, как та
ora è meno magro di quando è arrivato — теперь он не такой худой, каким был, когда приехал
guadagna non meno di tre milioni al mese — он зарабатывает не менее трёх миллионов (чем три миллиона) в месяц
2) (negazione) (или) нет; и подавноnon mi ricordo se ho pagato il gas o meno — не помню, заплатил я за газ или нет
dimmi se vieni o meno a cena! — скажи мне, придёшь ты ужинать или нет!
se lui non lo fa, tanto meno lo farò io — если он этого не сделает, то я и подавно
oggi è meno che mai incline a riconoscere di avere torto — сейчас он менее, чем когда-либо, склонен признавать свои ошибки
2. agg.меньше, менее; не так, как; не такой, какmangia meno pane, stai ingrassando! — ты толстеешь, ешь меньше хлеба!
hanno meno paura di una volta — они теперь не так боятся, как когда-то
credi che ci sia meno ipocrisia? — ты думаешь, сейчас меньше лицемерия?
meno storie e obbedisci! — не рассуждай, а слушай что я тебе говорю!
3. m.1) самое меньшее, минимум2)i meno — меньшинство (n.)
quelli che ascoltavano il professore erano i meno — большинство учеников не слушали учителя (только немногие слушали учителя)
gli studenti che si laureano sono sempre i meno — студентов, кончающих университет, меньшинство
4. prep.1) (eccetto) кроме, за исключением + gen.sono tutti simpatici, meno sua moglie — они все симпатичные, кроме (за исключением) его жены
mangia di tutto, meno il fegato — он ест всё, за исключением печёнки
hanno regalato qualcosa a tutti, meno che a Lisa — всем досталось по подарку, кроме Лизы
sono sempre in ufficio, meno il sabato e la domenica — я всегда на работе, кроме как в субботу и в воскресенье
2) (mat.) минус, без5. loc. cong.a meno che... — при условии, что..., разве что...
verrò a trovarvi, a meno che non piova — я приду при условии, что не будет дождя
dovrei partire, a meno che non sopraggiungano imprevisti — если ничто не помешает, я поеду
non ce la farò, a meno d'esser aiutato — я с этим делом не справлюсь, разве что кто-нибудь поможет (я это сделаю при условии, что мне кто-нибудь поможет)
quella italiana è una popolazione che invecchia, fa sempre meno figli — население Италии стареет, рождается всё меньше детей
6.•◆
fare a meno di — обходиться без + gen.potresti fare a meno di interrompermi mentre parlo? — будь добр, не прерывай меня! (ты не мог бы помолчать, когда я говорю?)
meno male! — слава Богу! (хорошо, что...)
meno male che mi ha avvisato in tempo! — хорошо, что он меня вовремя предупредил!
"Sono contenti?" "Chi più chi meno" — - Они довольны? - Кто как (Кто больше, кто меньше)
me ne dia un chilo, poco più o poco meno non importa! — дайте мне кило - чуть больше, чуть меньше, не имеет значения!
è né più né meno come me l'hai descritto — он именно такой, каким ты мне его описывал
più lo ascolto, meno mi convince — чем больше я его слушаю, тем меньше ему верю
in questi giorni di afa cerca di star fuori il meno possibile! — постарайся в эту жару не выходить из дома!
Lisa non è da meno a nessuno dei suoi coetanei — Лиза ничем не хуже (нисколько не отстаёт от) своих сверстников
coraggio, fa vedere che non sei da meno! — смелее, покажи, что ты тоже не лыком шит!
venire meno alla parola — не сдержать слова; b) (svenire) потерять сознание, упасть в обморок
abbiamo parlato del più e del meno — мы поговорили о том и сём (мы побеседовали, colloq. мы покалякали)
in men che non si dica — вмиг (мгновенно, во мгновение ока)
tornerò tra una settimana, giorno più giorno meno — я вернусь через неделю, днём раньше днём позже
ora mangio meno del solito — я сейчас ем меньше, чем обычно
è un romanzo men che mediocre — роман мало сказать посредственный, просто плохой
di lui non mi fido e di lei men che meno — ему я не доверяю, а ей того меньше (ещё меньше)
non mi piace il mare, ancora meno in agosto — я не люблю море, а уж в августе подавно
quanto meno ami una donna, tanto più le piaci — чем меньше женщину мы любим, тем больше нравимся мы ей
"Vi siete sistemati?" "Più o meno!" — - Вы уже устроились? - Более или менее!
c'eravamo più o meno intesi — мы, в общем, договорились
gli ci vorranno più o meno due anni per laurearsi — ему понадобится ещё года два, чтобы кончить университет
niente meno (nientepopodimeno che...) — ни больше ни меньше (ни больше, ни меньше, как...)
insisteva, niente meno, che lo sposasse! — он хотел ни больше ни меньше, чтобы она вышла за него замуж!
meno che niente — почти ничего (colloq. всего ничего)
uno più, uno meno, non importa — одним больше, одним меньше, не имеет значения
"Non potranno mai accettare una seria riforma pensionistica, né, men che mai, quella di libertà di licenziamento" (A. Panebianco) — "Они никогда не согласятся на серьёзную реформу пенсионной системы, а на свободу увольнения тем более" (А. Панебьянко)
7.•chi più spende meno spende — дёшево да гнило, дорого да мило
-
83 икмахать
икмахатьГ.сюрприз, неожиданность; нечто неожиданное, секретноеИкмахатьым анжыкташ показать что-то неожиданное.
– Тырлай, мӹнь тӹлӓнет икмахатьым пуэм, – маньы дӓ стӧл кӧргӹм пачат, шоколад плиткӹм кычыктыш. Н. Игнатьев. – Подожди, я тебе сделаю сюрприз, – сказал и, открыв стол, достал шоколадку.
Смотри также:
икмо -
84 ойзо
ойзо1. советчик, судьяДа, мый (кече) тыйын эн лишыл йолташет, эн ӱшанле ойзет улам, мый тыланет чын корным ончыктем, мый тыйым пиаланым ыштем. В. Косоротов. Да, я солнце, твой самый близкий друг, самый верный советчик, я тебе покажу правильный путь, я тебя сделаю счастливым.
2. рассказчикКождемыр, уста ойзо, шӱвырзӧ да кӱслезе, кӱртньӧ таптыше апшат дене иктак. К. Васин. Кождемыр, искусный рассказчик, волынщик и гусляр, схож с кузнецом, кующим железо.
-
85 педикюр
педикюр(Матра:) Кӱлеш мо, йолетлан педикюрым ыштен пуэм? Н. Арбан. (Матра:) Надо, я тебе педикюр сделаю?
-
86 икмахать
Г. сюрприз, неожиданность; нечто неожиданное, секретное. Икмахатьым анжыкташ показать что-то неожиданное.□ – Тырлай, мынь тӹланет икмахатьым пуэм, – маньы дӓстӧл кӧргым пачат, шоколад плиткым кычыктыш. Н. Игнатьев. – Подожди, я тебе сделаю сюрприз, – сказал и, открыв стол, достал шоколадку. См. икмо.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > икмахать
-
87 ойзо
1. советчик, судья. Да, мый (кече) тыйын эн лишыл йолташет, эн ӱшанле ойзет улам, мый тыланет чын корным ончыктем, мый тыйым пиаланым ыштем. В. Косоротов. Да, я солнце, твой самый близкий друг, самый верный советчик, я тебе покажу правильный путь, я тебя сделаю счастливым.2. рассказчик. Кождемыр, уста ойзо, шӱ вырзӧ да кӱ слезе, кӱ ртньӧ таптыше апшат дене иктак. К. Васин. Кождемыр, искусный рассказчик, волынщик и гусляр, схож с кузнецом, кующим железо. -
88 педикюр
педикюр (йол кӱчым эрыктен чиялтымаш). (Матра:) Кӱлеш мо, йолетлан педикюрым ыштен пуэм? Н. Арбан. (Матра:) Надо, я тебе педикюр сделаю?Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > педикюр
См. также в других словарях:
Сделаю тебе бледный вид и форму чемодана — угроза … Живая речь. Словарь разговорных выражений
Сделаю тебе двойное дно — угроза … Живая речь. Словарь разговорных выражений
Сделаю тебе зубы рядом — угроза … Живая речь. Словарь разговорных выражений
Книга пророка Осии 6:4 — Что сделаю тебе, Ефрем? что сделаю тебе, Иуда? благочестие ваше, как утренний туман и как роса, скоро исчезающая. Ос.11:8 Мих.5:7 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Ос.6:4 — Что сделаю тебе, Ефрем? что сделаю тебе, Иуда? благочестие ваше, как утренний туман и как роса, скоро исчезающая. Ос.11:8 Мих.5:7 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Роса — (2Цар.1:21 ) густой охлажденный пар, осаждающийся вследствие охлаждения каплями на земле и на растениях во время ночи и который так часто бывает в Иудее, что заменял собою присутствие дождей. Таким образом роса сделалась прекрасною эмблемою… … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Афар-сахо языки — (данакильские языки) одна из подгрупп восточной группы кушитских языков. К А. с. я. принадлежат языки афар (северо восток Эфиопии и север Джибути) и сахо (северо восток Эфиопии). Общее число говорящих около 900 тыс. чел. А. с. я., чётко… … Лингвистический энциклопедический словарь
ИОВА КНИГА — [евр. ; греч. ᾿Ιώβ; лат. Iob], каноническая ветхозаветная книга, названная по имени праведника, о к ром она повествует. (Об этимологии имени Иов см. в ст. Иов) В каноне Праотец Иов. Икона иконостаса Троицкого собора Ипатиевского мон ря. 1652 г.… … Православная энциклопедия
Тараумара (язык) — Тараумара (Таракумара, Тарахумара, исп. Tarahumara, местное название Rarámuri/Ralámuli ra ícha) язык Мексики, на котором говорит около 70 тысяч коренных мексиканцев, живущих в штате Чиуауа (север Мексики). Принадлежит Юто ацтекской языковой… … Википедия
Чис.22:17 — Я окажу тебе великую почесть и сделаю [тебе] все, что ни скажешь мне; приди же, прокляни мне народ сей … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Числа 22:17 — Я окажу тебе великую почесть и сделаю [тебе] все, что ни скажешь мне; приди же, прокляни мне народ сей … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.