-
1 он рано лёг спать
viņš agri nolikās gulēt -
2 рано
1) tôtрано ложиться (спать) — se coucher tôt2) prématurément ( преждевременно); de bonne heure ( заблаговременно)он рано умер — il est mort prématurément; il n'a pas fait de vieux os (fam)мы рано выехали, чтобы не опоздать — nous sommes partis de bonne heure pour ne pas être en retardему еще рано читать эту книгу — il est encore trop jeune pour lire ce livreвам еще рано выходить из дому ( после болезни) — vous ne devez pas encore sortirему еще рано говорить о старости — il est encore trop solide pour parler de vieillesse, il est encore vert•• -
3 рано
1) tôtра́но (у́тром) — de bon matin, de grand matin, de bonne heure
ра́но встава́ть — être matinal; se lever de bon matin
ра́но ложи́ться (спать) — se coucher tôt
2) prématurément ( преждевременно); de bonne heure ( заблаговременно)он ра́но у́мер — il est mort prématurément; il n'a pas fait de vieux os [o] (fam)
мы ра́но вы́ехали, что́бы не опозда́ть — nous sommes partis de bonne heure pour ne pas être en retard
ещё ра́но обе́дать — il n'est pas temps de dîner
ему́ ещё ра́но чита́ть э́ту кни́гу — il est encore trop jeune pour lire ce livre
вам ещё ра́но выходи́ть и́з дому ( после болезни) — vous ne devez pas encore sortir
ему́ ещё ра́но говори́ть о ста́рости — il est encore trop solide pour parler de vieillesse, il est encore vert
••ра́но и́ли по́здно — tôt ou tard
ра́но пта́шечка запе́ла, как бы ко́шечка не съе́ла посл. — прибл. tel qui rit vendredi, dimanche pleurera; tel qui rit le matin, le soir pleurera; Jean qui pleure et Jean qui rit
* * *adv1) gener. de bonne heure, tôt2) med. précocement -
4 рано
1) früh, zéitigра́но лечь спать, просну́ться — früh [zéitig] schláfen géhen, áufwachen
ра́но у́тром — früh am Mórgen [frühmorgens, am frühen Mórgen]
Мы пришли́ сли́шком ра́но. — Wir sind zu früh [zu zéitig] gekómmen.
Мне придётся тепе́рь ра́ньше встава́ть. — Ich muss jetzt früher [zéitiger] áufstehen.
В э́том году́ зима́ начала́сь ра́ньше, чем в про́шлом году́. — Díeses Jahr hat der Wínter früher [zéitiger] als vóriges Jahr begónnen.
2) безличн. ра́но es ist früh что л. делать zu + InfinitivЕщё о́чень ра́но. — Es ist noch sehr früh.
Ещё сли́шком ра́но об э́том говори́ть. — Es ist viel zu früh darüber zu spréchen.
-
5 рано ложиться спать
General subject: go to bed with the chickensУниверсальный русско-английский словарь > рано ложиться спать
-
6 рано начинать и кончать работу или вставать и ложиться спать
General subject: keep early hoursУниверсальный русско-английский словарь > рано начинать и кончать работу или вставать и ложиться спать
-
7 рано ложиться спать
advgener. met de kippen naar bed [op stok] gaanRussisch-Nederlands Universal Dictionary > рано ложиться спать
-
8 рано ложиться спать
advgener. met de kippen naar bed [op stok] gaan -
9 кто рано встает, тому бог дает
• КТО РАНО ВСТАЕТ, ТОМУ БОГ (ПО)ДАЕТ[saying]=====⇒ he who rises early and acts without delay enjoys success:- - the early bird catches the worm.♦ Я уж и не помню, как Дегтярев отвёл меня спать на топчане... Чуть свет он уже тормошил: "На базар, на базар! Кто рано встаёт, тому бог подает!" (Кузнецов 1). I can't even remember how Degtyarev got me to my makeshift cot....He shook me awake when it was barely light outside. "To the bazaar, to the bazaar! The early bird catches the worm!" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > кто рано встает, тому бог дает
-
10 кто рано встает, тому бог подает
• КТО РАНО ВСТАЕТ, ТОМУ БОГ (ПО)ДАЕТ[saying]=====⇒ he who rises early and acts without delay enjoys success:- - the early bird catches the worm.♦ Я уж и не помню, как Дегтярев отвёл меня спать на топчане... Чуть свет он уже тормошил: "На базар, на базар! Кто рано встаёт, тому бог подает!" (Кузнецов 1). I can't even remember how Degtyarev got me to my makeshift cot....He shook me awake when it was barely light outside. "To the bazaar, to the bazaar! The early bird catches the worm!" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > кто рано встает, тому бог подает
-
11 школьники должны рано ложиться спать и рано вставать
General subject: schoolboys should keep good hoursУниверсальный русско-английский словарь > школьники должны рано ложиться спать и рано вставать
-
12 Ложись спать рано вместе с курами, а вставай рано наперегонки с петухом
Универсальный русско-немецкий словарь > Ложись спать рано вместе с курами, а вставай рано наперегонки с петухом
-
13 он обычно рано ложится спать
prongener. er geht gern früh schlafenУниверсальный русско-немецкий словарь > он обычно рано ложится спать
-
14 ложащийся спать рано
adjgener. couche-tôtDictionnaire russe-français universel > ложащийся спать рано
-
15 очень рано ложиться спать
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > очень рано ложиться спать
-
16 viņš agri nolikās gulēt
он рано лёг спать -
17 turn\ in
1. I1) his toes (his big toe, his knees, etc.) turn in пальцы ног у него повернуты вовнутрь; his feet turn in он косолап2) I am turning in coll. я ложусь спать2. IIturn in at some time coll. turn in early (late) рано (поздно) ложиться спать3. III1) turn in smth. /smth. in/ turn one's toes in ставить ноги носками внутрь; turn in fingers one by one загибать пальцы один за другим2) turn in smth. /smth. in/ turn in a resignation a) подавать заявление об уходе; б) подавать в отставку; turn in one's hometask (finished work, an article, an essay, an exercise, etc.) сдавать домашнее задание и т.д.; turn in a considerable number of fish сдавать значительное количество рыбы (для продажи); turn т smb. /smb. in/ coll. turn runaways (suspects, prisoners, etc.) in передавать беглецов и т.д. в руки властей3) turn in smth. /smth. in/ turn in one's equipment (one's uniform, the bedding, radio, weapons, etc.) сдавать /возвращать/ оборудование и т.д.4) turn in smth. /smth. in/ sport. at yesterday's athletics meeting he turned in a personal best time на вчерашнем состязании он показал лучшее личное время4. XVI1) turn in at some place he turned in at the last house он завернул (зашел) в последний дом; I turned in at your house to see you я зашел повидать вас2) coll. turn in for smth. turn in for the night укладываться на ночь и т.д.; turn in for a rest прилечь отдохнуть; tern in at some time turn in at midnight (at five o'clock, etc.) ложиться спать в полночь и т.д.5. XXI1turn in smth., smb. /smth., smb. in/ to smth., smb. we turn in many books to the local library every year мы ежегодно передаем большое количество книг местной библиотеке; turn the criminal (the suspect, the deserter, etc.) in to the police передать /сдать/ преступника и т.д. в руки полиции; turn in smth. /smth. in/ for smth. turn in one's washing-machine for a new model обменять свою стиральную машину на новую модель -
18 жату
1.лежать; находиться2. 3.принадлежать; относиться; иметь отношение4.(в роли вспомогательного глагола выражает продолжающееся, незаконченное действие)5.ол келе жатыр — он идёт, он едет по направлению к говорящему
проживать, остановиться на ночлег -
19 Н-144
ЁЛЕ (ЕДВА, НАСИЛУ, ЧУТЬ, С ТРУДОМ) НОГИ ВОЛОЧИТЬ (ПЕРЕДВИГАТЬ, ТАСКАТЬ, ТАЩИТЬ, ТЯНУТЬ) coll VP subj: human pres or past) to be barely able to walk ( usu. from exhaustion, weakness, illness etc)X еле ноги волочил - X could hardly put one foot in front of the otherX could scarcely drag one foot after the other X could scarcely (barely) drag himself along (around) X's legs would barely move....Эти стихи он (Шаламов) писал, как и я, еле таская ноги, и наизусть, пуще всего таясь от обысков (Солженицын 2)....He (Shalamov) had written these poems as I had written mine, when he could scarcely drag himself along, committing them to memory because his main concern was to avoid discovery by the searchers (2a).... (Нюра) еле ноги таскала. Хотя ложились они рано, Чонкин ей спать не давал, будил по нескольку раз за ночь для своего удовольствия, да ещё и днём... (Войнович 2)....(Nyura) could barely drag herself around. Although she and Chonkin went to bed early, he wouldn't let her sleep, waking her up at least several times each night to take his pleasure, which he wanted in the daytime as well (2a).Выпили так много, что Ребров еле передвигал ноги (Трифонов 1). They had drunk so much that Rebrov's legs would barely move (1a). -
20 едва ноги волочить
• ЕЛЕ <ЕДВА, НАСИЛУ, ЧУТЬ, С ТРУДОМ> НОГИ ВОЛОЧИТЬ <ПЕРЕДВИГАТЬ, ТАСКАТЬ, ТАЩИТЬ, ТЯНУТЬ> coll[VP; subj: human; pres or past]=====⇒ to be barely able to walk (usu. from exhaustion, weakness, illness etc):- X's legs would barely move.♦...Эти стихи он [Шаламов] писал, как и я, еле таская ноги, и наизусть, пуще всего таясь от обысков (Солженицын 2).... Не [Shalamov] had written these poems as I had written mine, when he could scarcely drag himself along, committing them to memory because his main concern was to avoid discovery by the searchers (2a).♦... [Нюра] еле ноги таскала. Хотя ложились они рано, Чонкин ей спать не давал, будил по нескольку раз за ночь для своего удовольствия, да ешё и днём... (Войнович 2)....[Nyura] could barely drag herself around. Although she and Chonkin went to bed early, he wouldn't let her sleep, waking her up at least several times each night to take his pleasure, which he wanted in the daytime as well (2a).♦ Выпили так много, что Ребров еле передвигал ноги (Трифонов 1). They had drunk so much that Rebrov's legs would barely move (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > едва ноги волочить
См. также в других словарях:
РАНО — нареч. вообще заранее, загодя, до часу, до поры, о которой речь; с запасом времени, по сроку или по делу, событию, ·противоп. поздно; | преждевременно, слишком рано, до срока, не выждав должного, не ко времени, не к поре, некстати и не у места,… … Толковый словарь Даля
РАНО — РАНО, нареч.; ант. поздно. 1. В соединении с нареч. времени означает: в начале временного периода, обозначаемого наречием. Рано утром. Рано вечером. Рано поутру. Рано весной. Рано осенью. 2. В начале, первой стадии какого нибудь периода времени… … Толковый словарь Ушакова
Рано встала, да мало напряла. — Рано встала, да мало напряла. См. ПОМОЩЬ КСТАТИ Рано встала, да мало напряла. Была игла, да спать легла. См. РАБОТА ПРАЗДНОСТЬ Рано (невестка) встала, да мало напряла. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ Рано встала, да мало напряла. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Была игла, да спать легла. — Рано встала, да мало напряла. Была игла, да спать легла. См. РАБОТА ПРАЗДНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
УГОМОНЯТЬ — и угоманивать, угомонить кого, успокаивать, унимать или смирять, утишать, укрощать; утешать, уговаривать, убеждать, или смирять силою. Угомони ребят, дай окрика на них! Насилу угомонила ребенка, грудью, потешкой, или усыпила. Что у вас рано… … Толковый словарь Даля
Дрейк, Николас Родни — Ник Дрэйк Nick Drake Кадр из фильма A Skin Too Few: The Days Of Nick Drake (1999) Имя при рождении Николас Родни Дрэйк Дата рождения 19 июня 1948 Место рождения … Википедия
Дрейк Н. Р. — Ник Дрэйк Nick Drake Кадр из фильма A Skin Too Few: The Days Of Nick Drake (1999) Имя при рождении Николас Родни Дрэйк Дата рождения 19 июня 1948 Место рождения … Википедия
Дрейк Николас Родни — Ник Дрэйк Nick Drake Кадр из фильма A Skin Too Few: The Days Of Nick Drake (1999) Имя при рождении Николас Родни Дрэйк Дата рождения 19 июня 1948 Место рождения … Википедия
Дрейк, Ник — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Дрейк. Ник Дрейк Nick Drake Кадр … Википедия
Дрейк, Николас — Ник Дрэйк Nick Drake Кадр из фильма A Skin Too Few: The Days Of Nick Drake (1999) Имя при рождении Николас Родни Дрэйк Дата рождения 19 июня 1948 Место рождения … Википедия
Дрейк Н. — Ник Дрэйк Nick Drake Кадр из фильма A Skin Too Few: The Days Of Nick Drake (1999) Имя при рождении Николас Родни Дрэйк Дата рождения 19 июня 1948 Место рождения … Википедия