Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

я+полагал

  • 61 miner le terrain

    вести подрывную работу, подкапываться под кого-либо

    Mon adversaire jouissait dans l'arrondissement de l'estime générale; seulement, il avait tort de s'endormir sur l'oreiller de ses succès antérieurs. Il fallait profiter de ce sommeil, miner sourdement le terrain sur lequel le député de l'opposition se croyait solidement assis. (L. Reybaud, Jérôme Paturot à la recherche d'une position sociale.) — Мой противник пользовался в округе всеобщим уважением. Только его ошибкой было мирно почивать на лаврах предшествующих успехов. Мне следовало воспользоваться этим, чтобы тайно расшатать почву, на которой депутат от оппозиции полагал себя прочно сидящим.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > miner le terrain

  • 62 ne pas en revenir

    разг.

    ... il avait vu l'église presque toute sa vie, et ce fut ce soir-là seulement, malgré la nuit, qu'il constata que le clocher n'était pas rond, comme il l'avait toujours cru, mais avait huit faces. Il n'en revenait pas. (Ch.-L. Philippe, Nouvelles.) —... он видел эту церковь почти всю жизнь, но только в этот вечер, несмотря на темноту, обнаружил, что колокольня вовсе не круглая, как он всегда полагал, а восьмиугольная. Он не мог прийти в себя от удивления.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas en revenir

  • 63 revenir sur le compte de qn

    - Je croyais que Liane était ta meilleure amie? - Ah! je suis bien revenue sur son compte. (J. Galtier-Boissière, La Vie de garçon.) — - Я полагал, что Лиана была твоей лучшей подругой? - Ах, я совершенно переменила о ней свое мнение!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > revenir sur le compte de qn

  • 64 sentir le fagot

    1) пахнуть ересью, отдавать ересью, крамолой

    Les salons "nobles" d'aujourd'hui ne ressemblent plus à ces salons-là. Le faubourg Saint-Germain d'à présent sent le fagot. Les royalistes de maintenant sont des démagogues, disons-le à leur louange. (V. Hugo, Les Misérables.) — Современные благородные салоны совсем не походят на описываемые нами. Нынешнее Сен-Жерменское предместье заражено вольнодумством. Теперешние роялисты, скажем им в похвалу, - демагоги.

    Le succès lui donnait des joies qu'il croyait, naïvement, partagées. Il laissait trop voir son dédain de toute lenteur d'esprit. Malgré l'eau baptismale il sentait le fagot. (A. Maurois, La Vie de Disraeli.) — Он был упоен успехом и наивно полагал, что другие разделяют его упоение. Он слишком открыто выражал свое презрение тугодумам. Несмотря на окропление святой водой, от него несло ересью.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > sentir le fagot

  • 65 un drôle de numéro

    M. de Coantré pensait qu'après cette révélation le principal allait recevoir sur les doigts. Mais Lebeau se contenta de se tourner vers Bourdillon et de l'interroger du regard, avec une expression qui signifiait: "Qu'est-ce que c'est que tout ça?.. Dites donc, ça a l'air d'un drôle de numéro, votre client?" (H. Montherlant, Les Célibataires.) — Г-н де Коантре полагал, что после такого разоблачения старший клерк получит по рукам. Но Лебо ограничился тем, что, повернувшись к Бурдийону, посмотрел на него с выражением немого вопроса в глазах: "Что все это значит? Что за странный тип этот ваш клиент?".

    Dictionnaire français-russe des idiomes > un drôle de numéro

  • 66 адамсын-

    уподоб. от адам I
    считать себя человеком; возомнить себя (важным) человеком, важничать;
    алсынчы деп тим койсом, адамсынып калыпсың фольк. (в отношении тебя) я полагал, пусть мол, он получит (приз), а ты уж и заважничал.

    Кыргызча-орусча сөздүк > адамсын-

  • 67 балка

    1. молоток, молот;
    балка сок- или балка ур- ударять молотком, молотом; действовать молотком, молотом;
    чаар балка рябчик (мельничный молоток);
    теке балка молоточек для ковки серебра и очень мелких гвоздей;
    чапкы балка (инструмент седельника) молоточек для насечки түрпү (см. түрпү 1);
    2. (ср. балкачы 2) топор лесника (которым он делает затёсы на деревьях);
    ай балка (или айбалка) ист.
    1) палица;
    2) боевой топор, секира;
    ай балкасын имерип, артымдан келген Кудаке фольк. вращая своей секирой, подьехал сзади Кудаке;
    3) (точнее төштүн айбалкасы или жүрөктүн айбалкасы) анат. мечевидный отросток грудной кости (у человека);
    айбалканын кашы деп, жүрөктүн толто башы деп, ак тинтени салды эле фольк. он вонзил кинжал туда, где (полагал) начало аорты, недалеко от мечевидного отростка.

    Кыргызча-орусча сөздүк > балка

  • 68 ошондой

    такой, этакий; так;
    анын ошондоюн мен эчак эле билчүмүн я уже давно знал, что он такой (чаще с неодобрением);
    ошондой эле болсун пусть так; допустим, что это так;
    ошондой болсо да опять-таки; всё-таки, всё же;
    ошондой эле а также, а вместе с тем;
    ошондойчо ойлогон он так думал, он так полагал;
    ал ошондой эле болмок! так ему и надо!, туда ему и дорога!;
    ошондой болсун! поделом!, так и надо!

    Кыргызча-орусча сөздүк > ошондой

  • 69 Ordinary level

    n. brit. school hist. (исто и О level) завршен испит што порано се полагал на 16 години

    English-Macedonian dictionary > Ordinary level

  • 70 Marcuse, Herbert

    (1898-1979) Маркузе, Герберт
    Политолог, философ и социолог, представитель Франкфуртской школы. Родился в Германии, в США с 1934. В годы второй мировой войны - аналитик разведывательных данных в Бюро стратегических служб [ Office of Strategic Services] и Аналитическом бюро разведки [Office of Intelligence Research] Государственного департамента. После войны - советолог Колумбийского и Гарвардского университетов [ Columbia University; Harvard University]. С 1965 профессор Калифорнийского университета [ California, University of] в г. Сан-Диего. В своих работах пытался сочетать фрейдизм и марксизм. Выдвинул идею утраты рабочим классом своей революционной роли, которая перешла к "аутсайдерам" (люмпенам, безработным) и радикальным слоям студенчества и интеллигенции. Полагал, что научно-технический прогресс через удовлетворение материальных потребностей создает новый тип "одномерного человека" с пониженными требованиями к обществу. Был одним из наиболее популярных философов в среде радикальной молодежи и "новых левых" [ New Left] 60-х гг., позже отказался от наиболее нигилистических взглядов

    English-Russian dictionary of regional studies > Marcuse, Herbert

  • 71 полагать

    * * *
    несовер.

    я полагаю, что сделаю работу в срок — я мяркую (думаю, лічу), што зраблю работу ў тэрмін

    как вы полагаете? — як вы мяркуеце (думаеце, лічыце)?

    не полагал я в нём такой прыти! — не думаў я, што ў яго такі спрыт!

    Русско-белорусский словарь > полагать

  • 72 American Indian

    американский индеец. Исконные жители Америки были так названы по ошибке: Колумб полагал, что достиг восточного побережья Азии, называвшегося тогда Индией < сейчас предпочтительнее употреблять словосочет. *Native American>

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > American Indian

  • 73 Dewey, John

    Дьюи, Джон (18591952), философ, один из ведущих представителей прагматизма. Создатель концепции «инструментализма», согласно которой жизнь нельзя воспринимать пассивно, она должна строиться самим человеком. Отрицал объективность истины, отождествляя её с полезностью. Создатель так наз. педоцентрической теории и методики обучения. Считал, что образование должно стать инструментом социального преобразования, и полагал, что демократические ценности должны лежать в основе любого аспекта образования. Его педагогические теории оказали большое влияние на американскую систему образования

    ‘The School and Society' («Школа и общество», 1899)


    ‘Democracy and Education' («Демократия и образование», 1916)


    ‘Art as Experience' («Искусство как опыт», 1934)

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Dewey, John

  • 74 believe

    1. I
    I don't know what to believe я не знаю, чему верить; did he say anything? - I believe not од что-нибудь сказал? - Думаю, что нет /едва ли/
    2. II
    believe in same manner he is here? - I believe so он здесь? - Кажется /как будто, по-моему/, да
    3. III
    smb., smth. believe one's own son (smb.'s words, smb.'s promises, smb.'s story, one's own eyes, rumours, everything one hears. etc.) (поверить собственному сыну и т. д.: I've suffered much, believe met поверьте, я много страдал; I don't believe a word of It я не верю ни единому слову
    4. IV
    believe smb., smth. in some manner fully (firmly, sincerely. scarcely. etc.) believe him (his story, etc.) полностью и т. д. верить или доверять ему и т. д.; believe smb. beyond doubt безоговорочно верить кому-л.; нисколько не сомневаться в ком-л.
    5. V
    believe smb. with. believe him an honest man (him one's father, this woman a true friend of the family, etc.) считать его честным человеком и т. д.
    6. VI
    believe smb., as being in some state believe her dead (alive, insane, etc.) считать, что она умерла и т. д.
    7. VII
    believe smb. to be in some state believe him to be dead (her sister to be alive, the boy to be ill, the police to be mistaken, etc.) считать /полагать, думать/, что он умер и т. д., believe smb. to be of some quality they believed him to be generous они считали его щедрым /, что он щедр/; believe smth. to be smth. believe the story to be true считать, что эта история соответствует действительности; they believed the house to be haunted они считали, что в доме водятся привидения; believe smb. to be somewhere I believed him to be in Paris я считал /полагал, думал/, что он [находится] в Париже; believe smb. to have smth. I believe the boy to have a chance to win мне кажется, что у мальчика есть шансы выиграть
    8. XI
    be believed he is not to be believed ему нельзя верить /доверять/; be believed in some manner he is no more believed ему больше не верят; be believed to be of some kind the report is generally believed true все считают /повсеместно считается/, что эти сведения правильные; be believed that... it is universally /commonly/ believed that... общепризнано, что..., повсеместно считается, что...
    9. XVI
    believe in smb., with. believe in that man (in ghosts, in immortality, in the truth of this theory, etc.) верить в этого человека и т. д.; believe in smb.'s promises (in what one is talking about, etc.) верить чьим-л. обещаниям и т. д.; I don't believe in doctors я не признай /не верю в/ докторов; believe in one's star верить в свой звезду; believe in plenty of exercise (in early rising, in fresh air for one's health, more in diet than in drugs, etc.) считать, что физическая нагрузка полезна и т. д; believe in one god (in Buddha, in Jupiter, etc.) поклоняться одному богу и т. д.
    10. XXV
    believe what... (that..., etc.) believe what one sees (what one is saying, etc.) верить в то, что видишь и т. д.; believe that it is true (that he means well, that he is right, etc.) верить /полагать, считать, думать/, что это правда и т. д.; he is here, I believe я полагаю /по-моему/, он здесь; he will, I believe, come soon я думаю, что он скоро придет, он, я думаю, скоро придет

    English-Russian dictionary of verb phrases > believe

  • 75 BENTHAN, JEREMY (1718-1832)

    Джереми Бентам
    Английский философ, основоположник философской школы утилитаризма. Бентам полагал, что личный интерес является единственным стимулом, управляющим действиями человека, а основной заботой человека является стремление к счастью. Задача государства - сделать всех членов общества максимально счастливыми.

    Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > BENTHAN, JEREMY (1718-1832)

  • 76 GALBRAITH, JOHN KENNETH (1908-2006)

    Джон Кеннет Гелбрейт
    Американский экономист канадского происхождения, основные взгляды которого представлены в ряде работ: Общество изобилия (1938 г.), Новое индустриальное государство (1967 г.) и др. Его главная идея состоит в том, что современные экономически развитые страны, в частности США, больше не соответствуют модели, описание которой дают общепринятые экономические теории. Имеется в виду модели конкурентных рынков, в условиях которых фирмы стремятся максимизировать свою прибыль, а потребители - полезность. Ученый считал, что современная капиталистическая экономическая система работает неэффективно и производит огромное количество никому не нужных товаров. Гелбрейт утверждал, что крупные компании-монополисты планируют свою деятельность таким образом, чтобы минимизировать риск и через рекламу создать спрос на свою новую продукцию еще до начала ее производства, т.е. он пересматривает общепринятую последовательность спрос - предложение (см. Revised sequence). Тем не менее ученый признавал, что крупные компании способствуют ускорению технического прогресса и достижению экономии на масштабах. Он также считал, что расширение деятельности крупных компаний ведет к активизации профсоюзного движения как противодействующей силы, отстаивающей интересы рабочих (см. Countervailing power). Следовательно, по мнению Гелбрейта, крупные компании не следует разрушать, а необходимо осуществлять государственное регулирование их деятельности для предотвращения злоупотребления ими своей монопольной властью. Параллельно следует усиливать противостояние со стороны потребителей и малого бизнеса. Гелбрейт также полагал, что в экономике Америки слишком мало средств направляется на нужды государственного сектора, что порождает доминирование частных компаний. В результате этого в их руках сосредоточивается огромное богатство, а ресурсы государства остаются скудными.

    Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > GALBRAITH, JOHN KENNETH (1908-2006)

  • 77 LABOUR THEORY OF VALUE

    Трудовая теория стоимости
    Доктрина, разработанная экономистами-классиками (см. Classical economics). Ученые полагали, что стоимость товара определяется затратами труда на его производство, т.е. соотношение равновесных цен двух товаров прямо пропорционально соотношению трудовых затрат на производство этих товаров. Основы трудовой теории стоимости были заложены А. Сми том, который учитывал влияние на стоимость и других затрат: ренты, заработной платы и прибыли. Д. Рикардо также допускал, что при быль и ренту необходимо принимать в расчет, однако полагал, что все же в конечном счете именно затраты труда рабочих определяют относительную стоимость двух отдельных товаров. Карл Маркс продолжил разработку идей Рикардо. Он разложил стоимость труда на три составляющие: постоянный капитал( расходуемый в процессе производства), переменный капитал( затраты человеческого тру да) и прибавочную стоимость (стоимость, которая превышает затраты труда и капитала в процессе производства). Маркс утверждал, что там, где есть прибавочная стоимость, существует эксплуатация наемного труда, поскольку часть труда рабочих не оплачивается. К концу XIX века трудовая теория стоимости была вытеснена теорией распределения, основанной на концепции предельной производительности (см. Marginal productivity theory of distribution), которая учитывала участие всех трех факторов производства в формировании стоимости товара. См. также Classical economics.

    Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > LABOUR THEORY OF VALUE

  • 78 MILL, JOHN STUART (1806-1873)

    Джон Стюарт Милль
    Английский философ и экономист. Основные идеи Милля изложены в его труде «Принципы политической экономии и некоторое их приложение к социальной философии» (1848 г.). Милль был сторонником как социальных реформ, так и свободного предпринимательства и полагал, что государственная политика перераспределения доходов способна улучшить материальное благосостояние людей. Ученый был первым, кто выдвинул идею о том, что отсутствие у людей возможности получить образование приводит к появлению в обществе неконкурентоспособных групп населения, заработная плата которых значительно ниже по сравнению с другими категориями работников.

    Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > MILL, JOHN STUART (1806-1873)

  • 79 PIGOU, ARTHUR CECIL (1877-1959)

    Артур Сесил Пигу
    Английский экономист, основоположник экономической теории благосостояния. Пигу рассматривал рыночные цены в качестве показателя относительной полезности товаров. Он утверждал, что неравенство личных и общественных доходов вызывает необходимость введения налогов и субсидий для достижения оптимального распределения ресурсов. Ученый полагал, что при формировании государственной политики необходимо проводить сравнение доходов отдельных лиц, и доказывал возможность более справедливого распределения дохода на основе принципа убывающей предельной полезности дохода. См. также Pigou effect.

    Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > PIGOU, ARTHUR CECIL (1877-1959)

  • 80 QUANTITY THEORY OF MONEY

    Количественная теория денег
    Концепция, основанная на предположении, что существует прямая зависимость между денежной массой и общим уровнем цен, т.е. чем больше денег в обращении, тем выше уровень цен и наоборот. Тождество,лежащеевосноветеории,быловыведено Ирвингом Фишером в 1911 г. Уравнение Фишера (Fisher equation) выглядит следующим образом: MV = PT, где М - денежная масса, V - скорость обращения денег, P - общий уровень цен и Т - количество сделок или общее количество предлагаемых товаров и услуг. В представлении Фишера величина М определяется независимо от трех других переменных, Т принимается как данное, V имеет постоянное равновесное значение. В этом случае P определяется в зависимости от изменения этих трех величин. Такая точка зрения указывает на то, что экономика всегда стремится к состоянию полной занятости, а стабильность равновесия V обусловливается технологическими и институциональными факторами. Другой  подход  предложили  экономисты  из  Кембриджского университета (Кембриджская школа). Он обычно ассоциируется с именами двух ученых - Маршалла и Пигу. Отталкиваясь от того же уравнения, они пошли по иному пути. Фишера интересовало главным образом количество денег, которое необходимо для осуществления данного объема сделок. Кембриджские ученые сосредоточили свое внимание на том, сколько денег человек считает нужным хранить для реализации этих сделок. Подход Фишера, таким образом, был макроэкономическим, в то время как модель кембриджских ученых (Marshall-Pigou model) является микроэкономической. В ней делается упор на удобство хранения денег - чем большее количество сделок предстоит осуществить человеку, тем большее количество денежных остатков он захочет хранить. Фишер полагал, что человек не станет хранить деньги ради денег, они имеют лишь текущую чистую стоимость. Если  предположить, что  реальный  доход  человека,  количество совершаемых им сделок и его богатство - взаимозависимые величины в краткосрочном периоде, тогда номинальный спрос на деньги  Md  будет  составлять  постоянную  часть  k  номинального дохода человека Y. Это так называемое кембриджское уравнение (Cambridge equation): Идеи Кэмбриджской школы получили свое развитие в работах М. Кейнса (см. Liquidity preference, Speculative demand for money). Современные  сторонники  количественной  теории  денег - представители чикагской школы монетаризма: Фридман, Бруннер и др. (см. Chicago school). Деньги, по утверждению Фридмана, есть актив, на который можно купить множество товаров. Ученый допускает, что между деньгами и товарами существует убывающая предельная норма замещения: чем больше у человека денег относительно некого набора товаров, тем больше вероятность того, что он потратит деньги на дополнительное количество товаров для уравновешивания их предельных полезностей. Эта гипотеза имеет важное  значение,  т.к. предполагает  возможность  взаимозамещения между деньгами и товарами и, таким образом, возможность прямого воздействия на совокупный спрос на денежные остатки. Функцию спроса на деньги можно представить в следующем виде: где W - совокупное богатство общества, WH - богатство отдельного человека, r - процентная ставка, P - уровень цен, Md - спрос на номинальные денежные остатки, е - ожидания. Фридман фактически учитывает три процентные ставки: ожидаемую норму дохода на деньги, ожидаемую норму дохода на акции и ожидаемую норму дохода на фиксированную стоимость ценных бумаг. Изменение денежной массы (особенно ее увеличение), как правило, вызывает дисбаланс на денежных рынках, что в свою очередь приводит к нарушению равновесия спроса и цен на всех других рынках (см. Monetarism).  

    Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > QUANTITY THEORY OF MONEY

См. также в других словарях:

  • Иов.31:24 — Полагал ли я в золоте опору мою и говорил ли сокровищу: «ты надежда моя?» Пс.61:11 Мар.10:24 …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • Книга Иова 31:24 — Полагал ли я в золоте опору мою и говорил ли сокровищу: «ты надежда моя?» Пс.61:11 Мар.10:24 …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • ДУША — [греч. ψυχή], вместе с телом образует состав человека (см. статьи Дихотомизм, Антропология), будучи при этом самостоятельным началом; Д. человека заключает образ Божий (по мнению одних отцов Церкви; по мнению других образ Божий заключен во всем… …   Православная энциклопедия

  • Философия — Скульптура «Мыслитель» (фр. Le Penseur) Огюста Родена, которая часто используется в качестве символа философии …   Википедия

  • ЖИЗНЬ — Иисус Христос Спаситель и Жизнеподатель. Икона. 1394 г. (Художественная галерея, Скопье) Иисус Христос Спаситель и Жизнеподатель. Икона. 1394 г. (Художественная галерея, Скопье) [греч. βίος, ζωή; лат. vita], христ. богословие в учении о Ж.… …   Православная энциклопедия

  • ЗЛО — [греч. ἡ κακία, τὸ κακόν, πονηρός, τὸ αἰσχρόν, τὸ φαῦλον; лат. malum], характеристика падшего мира, связанная со способностью разумных существ, одаренных свободой воли, уклоняться от Бога; онтологическая и моральная категория, противоположность… …   Православная энциклопедия

  • ИОАНН ЗЛАТОУСТ. Часть II — Учение Считая правильную веру необходимым условием спасения, И. З. в то же время призывал веровать в простоте сердца, не обнаруживая излишнего любопытства и помня, что «природа рассудочных доводов подобна некоему лабиринту и сетям, нигде не имеет …   Православная энциклопедия

  • КОГЕН — (Cohen) Герман (1842 1918) немецкий философ, основатель и виднейший представитель марбургской школы неокантианства. Основные работы: ‘Теория опыта Канта’ (1885), ‘Обоснование Кантом этики’ (1877), ‘Обоснование Кантом эстетики’ (1889), ‘Логика… …   История Философии: Энциклопедия

  • ИСТОРИЗМ —         принцип рассмотрения мира, природных и социально культурных реалий в динамике их изменения, становления во времени, развития. Видение истории как опр. целостности, обладающей имманентным смыслом, необходимостью, на базе к рой зачастую… …   Энциклопедия культурологии

  • Список известных философских школ и философов — Список известных философских школ и философов  перечень известных (то есть регулярно включаемых в популярную и учебную литературу общего профиля) философских школ и философов разных эпох и течений. Содержание 1 Философские школы 1.1… …   Википедия

  • ВЕРА — один из главных феноменов человеческой жизни. По своей природе В. разделяется на религ. и нерелиг. «Все, что совершается в мире, даже людьми, чуждыми Церкви, совершается верою... весьма многие дела человеческие основаны на вере; и этому не одни… …   Православная энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»