Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

я+заплачу

  • 1 платить

    несов.; сов. заплати́ть bezáhlen (h) за что л. A, за кого л. (вместо кого л.) für A, кому л. D (офиц. an A), чем л. → in D, mit D, по чему л. (по счёту) A; záhlen (h) за что л. für A; что л. (взносы, пошлину) A; за кого л. (вместо кого л.) für A, кому л. D (офиц. an A), чем л. → in D, mit D

    плати́ть за обе́д, за поку́пки, за такси́, за ремо́нт — das Míttagessen, die Éinkäufe, das Táxi, die Reparatúr bezáhlen [fürs Míttagessen, für die Éinkäufe, fürs Táxi, für die Reparatúr záhlen]

    плати́ть пять е́вро за биле́т в кино́ — fünf Éuro für die Kínokarte (be)záhlen

    заплати́ть мастера́м за рабо́ту сто е́вро — den Hándwerkern húndert Éuro für íhre Árbeit záhlen [bezáhlen]

    плати́ть рубля́ми, е́вро, до́лларами, иностра́нной валю́той — in [mit] Rúbel, Éuro, (D)óllar, áusländischer Währung (be)záhlen

    плати́ть взно́сы, квартпла́ту — Béiträge, die Míete (be)záhlen

    плати́ть по счёту — die Réchnung bezáhlen

    Ско́лько нам плати́ть? — (в ресторане и др.) Was [Wíe viel] háben wir zu záhlen?

    Он всегда́ аккура́тно пла́тит. — Er (be)záhlt ímmer pünktlich.

    Я заплачу́ за тебя́. — Ich (be)záhle für dich.

    Плати́те, пожа́луйста, в ка́ссу. — Záhlen [bezáhlen] Sie bítte an der Kásse.

    За э́ту рабо́ту хорошо́ пла́тят. — Für díese Árbeit wird gut gezáhlt. / Díese Árbeit wird gut bezáhlt.

    Русско-немецкий учебный словарь > платить

См. также в других словарях:

  • заплачу — ЗАПЛАЧУ, заплатишь. буд. вр. от заплатить. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • заплачу — ЗАПЛАЧУ, заплатишь. буд. вр. от заплатить. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • Не плачь, рожь, что продам за грош: весна придет - вдвое заплачу, а назад ворочу. — (о нерасчетливом хозяине). См. ДВОР ДОМ ХОЗЯЙСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Должен, не спорю, отдам не скоро; когда захочу, тогда и заплачу. — Должен, не спорю, отдам не скоро; когда захочу, тогда и заплачу. См. ЗАЙМЫ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Я не заплачу — (иноск.) горевать не буду ( не о чемъ) мнѣ все равно. Ср. Ужъ такъ и быть, я не заплачу. Грибоѣдовъ. Горе отъ ума. 2, 2 …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • заплакать — (заплачу, заплачешь) соӈголо̄ри, соӈгопсимбори …   Русско-нанайский словарь

  • заплатить — (заплачу, заплатишь) дихава бӯвури …   Русско-нанайский словарь

  • ЗАПЛАКАТЬ — ЗАПЛАКАТЬ, заплачу, заплачешь, совер. Начать плакать. Не говорите, заплачу. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • До последней копейки — Разг. Экспрес. Абсолютно все деньги (истратить, израсходовать, послать и т. п.). Деньги я заплачу, я тебе заплачу сполна, до последней копейки, кричал Чертопханов (Тургенев. Конец Чертопханова) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Невинность мусульман — Проверить информацию. Необходимо проверить точность фактов и достоверность сведений, изложенных в этой статье. На странице обсуждения должны быть пояснения …   Википедия

  • Билур, Гулам Ахмед — Гулам Ахмед Билур англ. Ghulam Ahmad Bilour …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»