Перевод: с русского на греческий

с греческого на русский

я+доволен

  • 1 вы

    вы (вас, вам, вами, о вас ) εσείς вы готовы? είστε έτοι μοι; вы там будете? θα είστε εκεί; это сделали мы, а не вы το κάναμε εμείς, όχι σεις* у вас есть (нет ) έχετε (δεν έχετε) для вас για σας' это вам? είναι για σας; это при надлежит вам αυτό σας ανή κει я рад вас видеть χαίρω που σας βλέπω он вами доволен είναι ευχαριστημένος μαζί σας; он нам расскажет о вас θα μας μιλήσει για σας
    * * *
    (вас, вам, вами, о вас)

    вы гото́вы? — είστε έτοιμοι

    вы там бу́дете? — θα είστε εκεί

    э́то сде́лали мы, а не вы — το κάναμε εμείς, όχι σεις

    э́то вам? — είναι για σας

    э́то принадлежи́т вам — αυτό σας ανήκει

    он ва́ми доволе́н — είναι ευχαριστημένος μαζί σας

    он нам расска́жет — о вас θα μας μιλήσει για σας

    Русско-греческий словарь > вы

  • 2 никто

    I никто (никого, никому, никем, ни о ком) κανείς, κανένας· καμιά (о женщине)· \никто не приходил δεν ήρθε κανείς· \никто из нас... κανείς από μας· я никого не застал δε βρήκα κανένα* я ни к кому не обращался δεν αποτείθηκα σε κανένα* ни о ком не беспокойтесь μην ανησυχείτε για κανένα' он никем не был доволен δεν ήτανε ευχαριστημένος από κανένα II никто никому дат. л. от никто
    * * *
    (никого, никому, никем, ни о ком)
    κανείς, κανένας; καμιά ( о женщине)

    никто́ не приходи́л — δεν ήρθε κανείς

    никто́ из нас… — κανείς από μας

    я никого́ не заста́л — δε βρήκα κανένα

    я ни к кому́ не обраща́лся — δεν αποτείθηκα σε κανένα

    ни о ком не беспоко́йтесь — μην ανησυχείτε για κανένα

    он нике́м не́ был дово́лен — δεν ήτανε ευχαριστημένος από κανένα

    Русско-греческий словарь > никто

  • 3 ты

    ты (тебя, тебе, тобой, тобою, о тебе) (ε)σύ; у тебя есть (нет)... έχεις (δεν έχεις)...· для тебя για σένα; это тебе? είναι για σένα; это принадлежит тебе αυτό σου ανήκει; я видел тебя в театре σε είδα στο θέατρο; я доволен тобой είμαι ευχαριστημένος από σένα; я пойду с тобой θα ρθω μαζί σου; мы говорили о тебе για σένα μιλούσαμε
    * * *
    (тебя, тебе, тобой, тобою, о тебе)

    у тебя́ е́сть (нет)... — έχεις (δεν έχεις)…

    для тебя́ — για σένα

    э́то тебе́? — είναι για σένα

    э́то принадлежи́т тебе́ — αυτό σου ανήκει

    я ви́дел тебя́ в теа́тре — σε είδα στο θέατρο

    я дово́лен тобо́й — είμαι ευχαριστημένος από σένα

    я пойду́ с тобо́й — θα ρθω μαζί σου

    мы говори́ли о тебе́ — για σένα μιλούσαμε

    Русско-греческий словарь > ты

  • 4 я

    я (меня, мне. мной, мною, обо мне) εγώ; я рад вас видеть χαίρω που σας βλέπω; у меня есть (нет)... ( δεν) έχω...· для меня για μένα; дайте мне... δώστε μου...· это мне? είναι για μένα; это принадлежит мне αυτό μου ανήκει, αυτό ανήκει σ' εμένα; возьмите меня с собой πάρτε με μαζί σας; он мною доволен είναι ευχαριστημένος μαζί μου;. он расскажет вам обо мне θα σας μιλήσει για μένα
    * * *
    (меня, мне, мной, мною, обо мне)

    я рад вас ви́деть — χαίρω που σας βλέπω

    у меня́ есть (нет)... — (δεν) έχω…

    для меня́ — για μένα

    да́йте мне... — δώστε μου…

    э́то мне? — είναι για μένα

    э́то принадлежи́т мне — αυτό μου ανήκει, αυτό ανήκει σ'εμένα

    возьми́те меня́ с собо́й — πάρτε με μαζί σας

    он мно́ю дово́лен — είναι ευχαριστημένος μαζί μου

    он расска́жет вам обо мне́ — θα σας μιλήσει για μένα

    Русско-греческий словарь > я

  • 5 внутренне

    επίρ.
    εσωτερικά, μέσα, εντός•

    -доволен собой μέσα μου είμαι ικανοποιημένος.

    Большой русско-греческий словарь > внутренне

  • 6 себя

    себе, собою κ. собой, о себе (αυτοπαθής αντων. για τα τρία γένη)• εαυτός•

    каждый отвечает за себя ο καθένας είναι υπεύθυνος για τον εαυτό του•

    каждый работает для себя ο καθένας εργάζεται για τον εαυτό του•

    никто не хочет обесчестить себя κανένας δε θέλει να ατιμάσει τον εαυτό του•

    он думает только о себе αυτός σκέφτεται μόνο για τον εαυτό του•

    я не доволен собою δεν είμαι ευχαριστημένος από τον εαυτό μου•

    судить других по себе κρίνω τους άλλους από τον εαυτό μου•

    ты вредишь себе κακό του εαυτού σου κάνεις•

    он вне себя от радости είναι εκτός εαυτού από τη χαρά.

    || (δικό) μου, σου, του κ.τ.τ. он порезал себе палец αυτός έκοψε το δάχτυλο του•

    брать (взять) кого с собой παίρνω κάποιον μαζί μου•

    за себя πίσω μου.

    || κάποτε η μετάφραση του στην ελληνική είναι περίσσια•

    она обратила на себя взоры публики αυτή τράβηξε την προσοχή ή επέσυρε τα βλέμματα του πλήθους•

    берите это на себя επιφορτιστείτε αυτή την υπόθεση•

    присвоить -е чужое имение ιδιοποιούμαι ξένο κτήμα•

    мне что-то не по себе κάπως δεν αισθάνομαι καλά.

    εκφρ.
    к себе – σπίτι μου•
    себя я пригласил его к себе – τον προσκάλεσα σπίτι μου•
    от себя – από μένα, από μέρος μου, εξ ονόματος μου•
    по себе – α) κατ εμέ• κατά τις δυνάμεις μου, κατά τις απαιτήσεις μου•
    найти работу по себе – βρίσκω δουλειά της αρεσκείας μου. β) πίσω μου•
    оставить по себе добрую память – αφήνω πίσω μου καλή ανάμνηση•
    α) άφωνα• μέσα μου• με σιγανή φωνή.
    β) брать, взять, принять на себя – παίρνω επάνω μου, υπ ευθύνη μου, υπεύθυνα•
    не в себе – εκτός εαυτού•
    не по себе – α) αδιαθετώ, β) βλ. неудобно•
    быть самим собой – όπως μου (του κλπ.) αρέσει, πρέπει στον ίδιο•
    собой – ή (απλ.) из себя κατά την εμφάνιση•
    себе на уме кто – είναι κρυφός, πονηρός•
    сам по себе – αυτός καθ εαυτόν•
    у себя – στο σπίτι μου, στο γραφείο μου κ.τ.τ.

    Большой русско-греческий словарь > себя

См. также в других словарях:

  • доволен и счастлив как медный грош — прил., кол во синонимов: 2 • на седьмое небо (3) • счастливый (65) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Доволен умом — Новг. Одобр. Об умном, сообразительном человеке. НОС 2, 88 …   Большой словарь русских поговорок

  • доволен — @font face {font family: ChurchArial ; src: url( /fonts/ARIAL Church 02.ttf );} span {font size:17px;font weight:normal !important; font family: ChurchArial ,Arial,Serif;}  прил. довольный, достаточный, способный, годный.  … …   Словарь церковнославянского языка

  • доволен — прил. задоволен, удовлетворен, наситен, благодарен, признателен прил. щастлив, блажен, радостен, възхитен, самодоволен, предоволен, непретенциозен, непридирчив прил. честит, с късмет …   Български синонимен речник

  • Кто малым доволен, тот у Бога не забыт. — Кто малым доволен, тот у Бога не забыт. См. ПРИЧУДА Кто малым доволен, тот у Бога не забыт. См. УМЕРЕННОСТЬ ЖАДНОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • будь малым доволен, получишь больше — Кто малым недоволен, тот большого недостоин. Ср. Wer das Kleine nicht ehrt, Ist des Grossen nicht werth. Ср. Disce parvo esse contenius. Учись малым быть довольным. Seneca. Epist. Ср. Будь доволен малым, как и многим. И. Сирах. 29, 26 …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Гость доволен - хозяин рад. — Гостю почет хозяину честь. Гость доволен хозяин рад. См. ГОСТЬ ХЛЕБОСОЛЬСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Кто смел, два съел; кто проворен, тот доволен. — Кто смел, два съел; кто проворен, тот доволен. См. ОПЛОШНОСТЬ РАСТОРОПНОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Будь малым доволен - больше получишь. — Будь малым доволен больше получишь. См. УМЕРЕННОСТЬ ЖАДНОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Законною женою будь доволен и одною. — Законною женою будь доволен и одною. См. УМЕРЕННОСТЬ ЖАДНОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • кто малым не доволен, тому великое не дается — Ср. Wer das Kleine nicht ehrt ist des Grossen nicht werth. Ср. Il ne faut pas mépriser les petites choses. Не надо пренебрегать малым. Существует старинная легенда, что Спаситель, прогуливаясь с учениками своими, заметил под ногами апостола Петра …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»