Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

я+вымыл

  • 1 Неправильное исполнение обязанностей, повлёкшее за собой возникновение иска. Пример, уборщик вымыл пол в туалете, но не высушил его. Посетитель подскользнулся и нанёс себе повреждение. Посетитель подал в суд.

    General subject: MISFEASANCE

    Универсальный русско-английский словарь > Неправильное исполнение обязанностей, повлёкшее за собой возникновение иска. Пример, уборщик вымыл пол в туалете, но не высушил его. Посетитель подскользнулся и нанёс себе повреждение. Посетитель подал в суд.

  • 2 лить(ся)

    гл.
    Различные виды действия лить, литься в русском языке передаются чаще всего приставками, например: наливать, выливать, подливать, проливать и др. В английском языке разные аспекты этого действия передаются разными словами.
    1. to pour — (глагол pour относится к жидким и сыпучим веществам, которые при пересыпании/насыпании напоминают льющийся поток, аспекты процесса передаются с помощью предлогов/послелоговon, into, out of, over, обозначающих направление процесса): a) лить, наливать, разливать, выливать: She poured some milk into the glass. — Она напила в стакан молока. Не poured himself a glass of whisky. — Он налил себе стакан виски. Pour the mixture into a dish and bake it. — Вылейте смесь в форму и запеките. The city was evacuated as lava poured from the volcano. — Поскольку лава лилась из вулкана, город эвакуировали./Когда лава начала извергаться из вулкана, город эвакуировали. b) сыпать, насыпать, высыпать: Don't pour sail all over your food. — He сыпь так много соли в еду. Dan poured the sand out of the bucket. — Дэн высыпал песок из ведра.
    2. to spill — лить, литься, полить, поливать, поливаться, брызгать, сбрызнуть, побрызгать
    3. to sprinkle(маленькими порциями, тонким слоем): Sprinkle some water on it, but not too much. — Полейте водой, но только не очень много./Побрызгайте водой, но только не очень сильно. I love sprinkling sugar all over my cereal. — Я люблю посыпать кашу сахаром. Before serving the dish sprinkle it with grated cheese and a little olive oil. — Перед подачей посыпьте блюдо тертым сыром и сбрызните оливковым маслом.
    4. to tip — вылить, высыпать, опрокинуть, вытряхнуть ( перевернув емкость вверх дном): Now lift the pan and carefully tip the soup into a bowl. — Теперь снимите кастрюлю и осторожно вылейте суп в супницу. The policeman tipped the contents of her bag onto the table and examined them. — Полицейский вытряхнул содержимое се сумки на стол и внимательно все рассмотрел. She tipped the sand out of hershoe. — Она вытряхнула песок из туфли. Не tipped the juice into my glass. — Он вылил остаток сока мне в стакан.
    5. to empty —лить, литься, выливать, высыпать, опустошать ( емкость), опорожнить: Paul emptied the glass and washed it. — Пол вылил все из стакана и вымыл его./Пол опорожнил/осушил стакан и вымыл его. The boys crept behind him and emptied a bucket of water over his head. — Мальчишки подкрались к нему сзади и вылили на него ведро воды. Empty the box of its contents. — Освободи коробку./Высыпи все из коробки./Выложи все из коробки. When was it last time that those ashtrays were emptied? — Когда эти пепельницы опорожняли/вытряхивали в последний раз? The river empties into the sea. — Река впадает в море./Река несет свои воды к морю.

    Русско-английский объяснительный словарь > лить(ся)

См. также в других словарях:

  • Дрей, Михаил Иванович — Дрей М. И. [(1860 1940). Автобиография написана в марте 1926 г. в Москве.] Я родился 14 (27) сентября 1860 г. в Одессе. Здесь я прожил детство и юность и был арестован в 1881 г. Меня приговорили на каторгу и сослали в Сибирь. Через 19 лет, по… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Репнин, князь Николай Васильевич — сын князя Василия Аникитича Репнина, генерал фельдмаршал, родился 11 марта 1734 года; скончался 12 мая 1801 г. Получив первоначальное воспитание под ближайшим наблюдением матери, Р. в 1745 г. был записан в л. гв. Преображенский полк солдатом и на …   Большая биографическая энциклопедия

  • вы́мыть — мою, моешь; сов., перех. 1. (несов. мыть). Сделать чистым посредством мытья. Вымыть посуду. □ Вымытая, вытертая песком и камнями палуба белела, как полотно. И. Гончаров, Фрегат «Паллада». [Пастухов] тщательно вымыл руки и с полотенцем через плечо …   Малый академический словарь

  • вы́пачкаться — аюсь, аешься; сов. разг. Загрязниться, запачкаться. [Пастухов] открыл окна и печную трубу. Выпачкавшись в саже, он тщательно вымыл руки. Федин, Первые радости …   Малый академический словарь

  • махро́вый — ая, ое. 1. С большим количеством лепестков (о цветке). Махровый пион. Махровые астры. 2. перен. Проявляющий в самой высокой степени какое л. отрицательное свойство, черту, особенность. Махровый реакционер. □ Да ведь я его знаю, подхватил Пигасов …   Малый академический словарь

  • обмести́ — мету, метёшь; прош. обмёл, мела, ло; прич. прош. обмётший; прич. страд. прош. обметённый, тён, тена, тено; сов., перех. (несов. обметать1). Сметая, очистить (от пыли, снега и т. п.). Обмести валенки веником. Обмести стены. || Смахнуть, удалить… …   Малый академический словарь

  • ря́шка — и, род. мн. шек, дат. шкам, ж. 1. обл. Банная шайка. Хозяин вымыл руки над ряшкой. Проскурин, Судьба. 2. груб. прост. Лицо. У капитана Вамензона хуже, чем во всей артиллерии, кормят. Зато у фельдфебеля ряшка всем на удивление, красная да толстая …   Малый академический словарь

  • Семейство гадюковые —         Мы обращаемся теперь к семейству гадюковых. Все его виды ядовиты и, насколько известно, живородящи. Толстое тело, плоская, часто треугольная голова, короткий, тупой хвост, иногда превращенный в орган хватания, недоразвитая верхняя челюсть …   Жизнь животных

  • Семейство настоящие саламандры —         В последнее время хвостатых земноводных разделили на несколько семейств. К первому из них, настоящим саламандрам, относится большинство хвостатых гадов, хотя не самые своеобразные виды. Саламандры отличаются следующими признаками: по… …   Жизнь животных

  • Вторичное пребывание в Хартуме. Возвращение в Египет и путешествие по Дельте —         Маленький зверинец, на время нашего отсутствия порученный надзору нубийца Фадтля, по приезде нашем в Хартум оказался в самом цветущем состоянии. Мы перевезли его с собой в просторный дом, на обширном дворе которого для страусов было… …   Жизнь животных

  • ЧЕТВЕРГ — (англ. Thursday, нем. Donnerstag, фр. jeudi) четвертый (если считать с понедельника) или пятый (если считать первым днем воскресенье) день недели. В римском календаре ему соответствует dies Jovis, день Юпитера . Тор, в германо скандинавской… …   Энциклопедия Кольера

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»