Перевод: со всех языков на таджикский

с таджикского на все языки

я+всю

  • 41 ночь

    ж шаб; глубокая ночь бевақтии шаб; до поздней ночи то бевақтии шаб; всю ночь [напролёт] тамоми шаб; по ночам шабҳо; за ночь дар як шаб; на ночь пеш аз шаб; на ночь глядя дар бевақтии шаб; ба торикии шаб нигоҳ накарда; в ночь на… шаби…, арафаи…, в ночь на пятницу шаби панҷшанбе; [и] день и ночь, днём и ночю шабу руз, ҳамеша, доимо; спокойной (доброй) ночи! шаб ба хайр!, шабатон хуш бод! бёлые ночи сапедашабҳо, шабҳои шимол; варфоломеевская ночь шаби Варфоломей (24 августи соли 1572 дар шаби иди ҳазрати Варфоломей гугенотҳоро қир кардани католикҳо, маҷозан қатли ом, кушокушӣ), воробьйная ночь 1) шаби чумчуқ (кӯтоҳтарин шаби тобистон); 2) шаби серраъду барқ; полярная ночь шаби қутби; под покровом ночи дар паноҳи шаб, дар зери чодари шаб

    Русско-таджикский словарь > ночь

  • 42 обедня

    ж церк. ибодати пагоҳӣ (пешинӣ) (дар дини насрониён) <> испортить [всю] обедню кому-л. айши касеро талх кардан

    Русско-таджикский словарь > обедня

  • 43 обетирать

    сов. кого-что разг. шустан, ҷомашӯй (либосшӯӣ) кардан; обетирать всю семью либоси аҳли оиларо шустан

    Русско-таджикский словарь > обетирать

  • 44 облетать

    I
    сов.
    1. что парида ба бисёр ҷойҳо рафтан;облетать всю страну тамоми мамлакатро парвоз карда баромадан
    2. кого-что перен. прост. ба бисёр ҷойҳо рафтан; облетать весь город тамоми шаҳрро чарх зада баромадан
    3. что ав. дар парвоз санҷидан
    II
    несов. см. облететь

    Русско-таджикский словарь > облетать

  • 45 облететь

    сов.
    1. кого-что, вокруг кого-что гирдогирд паридан (парвоз кардан); облететь лесной участок гирдо-гирди ҷангал паридан // что (летая, побывать всюду) парида ба бисёр ҷойҳо рафтан
    2. кого-что (пролететь стороной) парида аз паҳлуи касе (чизе) гузаштан
    3. кого-что разг. (опередить в полёте) парида (дар парвоз) пеш гузаштан
    4. кого-что перен. зуд паҳн (маълум) шудан, овоза: шудан; радостная весть облетела всю страну хушхабзр саросари мамлакат паҳн шуд
    5. рехтан, фурӯ рехтан, хазон шудан; бебарг мондан; все листья на тополях облетели тамоми баргҳои дарахтони сафедор рехтаанд; дерево облетело дарахт бебарг мондааст

    Русско-таджикский словарь > облететь

  • 46 обойти

    сов. кого-что
    1. гирдогирд га-штан, гашта баромадан, давр (чарх) задан; сторож обошёл двор қаровул гирдогирди ҳавлиро гашта баромаД // (окружить) миёнагир кардан; обойти зверя ҳайвони даррандаро миёнагир кардан // воен. давр зада ба паҳлуи (ба ақиби) душман гузаштан
    2. кого-что перен. нарасидан; смерть никого не обойдёт аз аҷал гурез нест // что перен. (в разго-воре и т. п.) гап назада гузаштан, қатъи назар кардан, дахл накардан; обойти подробности ба тафсилот дахл накардан; обойти что-л. молчанием қасдан дар бораи чизе гап назада гузаштан // что перен. (уклониться от исполнения) иҷро (риоя) накардан; обойти закон конунро риоя накардан // кого-что чем перен. (оставить без повышения, награды и т. п.) бемукофот монондан; мансабашро боло накардан
    3. кого-что (побы-вать всюду) ба ҳама ҷо рафтан, ҳама ҷоро дида омадан; обойти все магазины ҳамаи магазинҳоро дида баромадан // (подойти к каждому) ба назди ҳама омадан (рафтан); ҳамаро як-як дидан (распространиться) паҳн шудан; слух обошёл всю деревню овоза сар то сари деҳа паҳн шуд
    4. кого-что (опередить) пеш гузаштан (рафтан), пешқадам шудан // перен. бартарӣ (афзалият) пайдо кардан
    5. кого-что разг. (обмануть) боб кардан, фанд (фиреб) додан, фирефтан, гӯл задан

    Русско-таджикский словарь > обойти

  • 47 обшить

    сов.
    1. что зеҳ (ҳошия, канора, фаровез) дӯхтаи; обшить воротник тесьмой ба гиребон зеҳ дӯхтан
    2. чтостр., тех. тахтафарш (тахтабандӣ) кардан, рӯйкаш (рӯйбаст) кардан; обшить тесом тахтабандӣ кардан
    3. кого-что разг. либос дӯхтан; обшить всю семью барои аҳли оила либос дӯхтан обшлаг м сари (нӯги) остин

    Русско-таджикский словарь > обшить

  • 48 объехать

    сов. кого-что
    1. тж. без доп. савора давр зада гузаштан; -ли кругом озера савора кӯлро давр зада гузаштан
    2. аз паҳлу гузаштан; яму аз паҳлуи чуқурй гузаштан
    3. ба ҳама (ба тамоми) ҷо сафар (саёҳат, сайр) кардан чаҳонгашта шудан; объехать всю страну сар то сари мамлакатро саёҳат кардан; объехатьвсех друзей ба назди ҳамаи рафиқон рафта омадан
    4. разг. (перегнать) пеш гузаштан (на кривой, на вороных) не объедешь кого прост. ҳеҷ фиреб додан мумкин нест

    Русско-таджикский словарь > объехать

  • 49 орать

    несов. разг.
    1. аррос (дод) задан, доду фарёд кардан; ( во всё горло (во всю глотку прост.) Гулӯ дарронда дод задан // (громко плакать) ғаш кардан
    2. на кого (бранить) дӯғ задан
    3. что и без доп. (громко петь) тулӯ дарронда сароидан <> благим матом прост. гулӯ даррондан
    II
    несов. что уст. и обл. (пахать) шудгор кардан, замин рондан

    Русско-таджикский словарь > орать

  • 50 переглушить

    сов. кого разг.
    1. (всех, многих) гӯши ҳамаро кар кардан, гаранг кардан
    2. (всё, многое) зада куштан, қир кардан, дору тарконда куштан; переглушить всю рыбу в пруду ҳамаи моҳиҳои ҳавзро дору тарконда куштан

    Русско-таджикский словарь > переглушить

  • 51 перелакировать

    сов. что
    1. аз нав (дубора) лок задан; перелакировать шкаф ҷевонро аз нав (дубора) лок задан
    2. (всё, многое) лок задан, бо лок пардоз кардан; перелакировать всю мебель ҳамаи мебельро лок задан

    Русско-таджикский словарь > перелакировать

  • 52 перелиновать

    сов. что
    1. аз нав ҷадвал кашидан, аз сари нав рах кашидан
    2. (все, многое) аз як сар ҷадвал кашидан (рах кашидан, рахдор кардан); перелиновать всю бумагу коғазҳоро (аз як сар) ҷадвал кашидан

    Русско-таджикский словарь > перелиновать

  • 53 открыть

    сов. что
    1. кушодан, яла (во, боз) кардан; открыть ящик қуттиро кушодан; открыть окно тирезаро во кардан; открыть дверь дарро во кардан; открыть занавес пардаро кушодан; открыть замок қулфро кушодан; открыть зонтик соябонро кушодан; открыть глаза чашм кушодан; открыть рот 1) даҳон кушодан (боз кардан) 2) перен. прост. лаб ба сухан кушодан, ба гап сар кардан
    2. роҳ додан (кушодан), дастрас гардондан; открыть путь роҳ кушодан; перед ним открыты все пути ҳамаи роҳҳо ба рӯи вай кушодаанд
    3. бараҳна (луч, лӯхт) кардан; открыть шею гарданро луч кардан // (показать) кушода нишон додан, ошкор кардан, маълум сохтан; открыть свой карты 1) қартаҳои худро кушода нишон додан; 2) перен. муддаои худро ошкор кардан
    4. ба кор андохтан (даровардан); открыть воду) обро сар додан
    5. кушодан, боз (ифтитоҳ) кардан; открыть школу мактаб кушодан
    6. сар (шурӯъ) кардан, кушодан, боз кардан; открыть собрание маҷлисро кушодан; открыть стрельбу оташ кушодан; открыть новую эру давраи нав кушодан
    7. (сообщить) гуфтан, гуфта додан, маълум кардан (сохтан); открыть кому-л. свою тайну ба касе сирри худро гуфтан; открыть всю правду тамоми ҳақиқатро гуфта додан
    8. фош (ифшо, ошкор) кардан; открыть заговор сӯиқасдро фош кардан
    9. тж. с союзом «что» фаҳмидан, пай бурдан; потом он открыл, что они сбились с пути сони ӯ фаҳмид, ки роҳро гум кардаанд
    10. кушодан, кашф (ихтироъ) кардан, ёфтан, пайдо кардан; открыть залежи нефти конҳои нави нефтро ёфтан; открыть новую планету сайёраи нав кашф кардан открыть Америку ирон. Америка кушодан (киноя аз гуфтани гапҳои маълуму машҳур) открыть глаза кому-л. на что чашми касеро кушодан; открыть душу кому-л. ба касе оҳи дил гуфтан, дил холӣ кардан; открыть кредит қарз додан; открыть объятия кому оғӯш (бағал) кушодан; открыть сердце кому изҳори ишқ кардан; открыть скобки мат. қавс кушодан; открыть счёт 1) (о вкладчике) дар банк пул мондан; 2) (о банке) пардохт кардан (оид ба банк)\ 3) спорт. ҳисобро кушодан; 4) (добиться первого трофея) аввалин шуда ғанимат гирифтан

    Русско-таджикский словарь > открыть

  • 54 отпустить

    сов.
    1. кого-что рухсат (ҷавоб) додан; отпустить детей гулять бачаҳоро ба сайру гашт ҷавоб додан
    2. озод (раҳо) кардан, сар додан; отпустить на волю озод кардан; отпустить птиу паррандаро сар додан; отпустить чю-л. руку дасти касеро сар додан // уст. (уволить) холӣ (бекор) кардан, аз кор гирифтан
    3. что суст кардан; вогузоштан; отпустить подпругу пуштангро суст кардан
    4. без доп. и безл. разг. (ослабнуть - о морозе) суст (паст) шудан // чаще кого-что безл. разг. (ослабнуть - о боли) таскин ёфтан, паст (кам) шудан; всю ночь болел бок, к утру отпустило тамоми шаб паҳлуям дард карда баромаду дами саҳар монд
    5. что сар додан, мондан, дамондан, гузоштан (мӯй, нохун ва ғ.); отпустить бороду риш мондан
    6. что, чего додан, ҷудо карда додан; отпустить овса ҷавдор додан; отпустить средства на строительство барои сохтмон маблағ ҷудо кардан // (продать) додан, фурӯхтан
    7. что разг. гуфтан, задан (ягон гапи ғайричашмдошт ё бемаврид); отпустить шутку шӯхй кардан, базла (қофия, аския) гуфтан; отпустить остроту аския гуфтан; отпустить комплимент хушомад задан
    8. что уст. бахшидан, афв кардан, омурзидан; отпустить грехй кому-л. гуноҳи касеро бахшидан
    9. что (отточить) тез (бурро) кардан, чарх занондан; отпустить шашку шамшерро тез кардан (чарх занондан)
    10. что тех. обдиҳӣ кардан <> отпусти душу на покаяние уст. 1) (пощади) омурзиш мехоҳам (металабам) 2) (оставь в покое) ба ҳолам гузор

    Русско-таджикский словарь > отпустить

  • 55 перебить

    сов.
    1. кого-что (всех, многих) куштан, қатли ом кардан
    2. что (всё, многое) зада шикастан; перебить всю посуду тамоми зарфҳоро зада шикастан
    3. шикастан; перебить рӯку дастро шикастан
    4. кого-что сухани касеро буридан (катъ кардан); перебить собеседника сухани ҳамсӯҳбатро буридан // что вайрон кардан; перебить аппетит иштиҳоро бастан, иштиҳоро гирондан
    5. что разг. (перехватить покупку) пешдастӣ карда харидан, савдои касеро вайрон кардан о. что зер (пахш) кардан; запах рыбы перебил все остальные запахи бӯи моҳӣ ҳамаи бӯйҳои дигарро пахш кард
    7. что аз ҷои аввала ба ҷои дигар кӯфтан; перебить вешалку пониже либосовезакро аз ҷои аввалааш поёнтар мехкӯб кардан
    8. что аз нав зада дамондан, аз нав зада мулоим кардан; перебить подушки болиштҳоро аз нав зада дамондан
    9. что аз нав рӯйкаш кардан; перебить кресло плюшем курсиро аз нав бо махмал рӯйкаш кардан <> перебить дорогу кому аз касе пешдастӣ кардан; перебить хлеб у кого-л. нони касеро нимта кардан; \перебить цену уст. нархро шикастан

    Русско-таджикский словарь > перебить

  • 56 перевернуть

    I
    сов.
    1. что кашидан; ҷунбондан, афшондан; перевернуть вожжи лаҷомро кашидан
    2. чем афшондан; перевернуть плечами кифтҳоро афшондан
    3. безл. кого-что як қад паридан, банохост ларзидан, ваҷаррас задан; его перевернуло от отвращения аз кароҳат баданаш ваҷаррас зад
    4. что и без доп. карт. қаллоби кардан, чатоқкорӣ кардан, қартаро номаълум дигар кардан
    5. что перен. бар қасд тағир додан, таҳриф кардан; перевернуть факты фактҳоро таҳриф кардан
    II
    сов.
    1. кого-что чаппа кардан, ба тарафи дигар гардондан; перевернуть больного на правый бок касалро ба паҳлуи рост гардондан; перевернуть бочку вверх дном бочкарочаппа кардан // что варак гардондан (задан); перевернуть страницу саҳифаро гардондан // что прост. рӯгардон кардан; перевернуть пальто пальторо рӯгардон кардан
    2. что разг. (переворошить) тагу рӯ (тит, чаппагардон) кардан
    3. что перен. разг. (изменить) тамоман дигар кардан (тағир додан) // кого-что (потрясти) сахт мутаассир кардан, ба ҳаяҷон овардан <> перевернуть вверх (кверху) дном алғав-далғав кардан, поскуно кардан; перевернуть вверх ногами (тормашками) чаппз кардан, чаппагардон (сарнагун) кардан; -V весь мир (свет) оламро чаппагардон кардан; перевернуть [всю] душу кого, чю, кому сахт ба ҳаяҷон овардан, хуни ҷигар кардан

    Русско-таджикский словарь > перевернуть

  • 57 переграфить

    сов. нто
    1. (заново) аз нав хат (рах, ҷадвал, мистар) кашидан
    2. (всё, мноеое) хат (рах, ҷадвал) кашидан; переграфить всю бумагу ба рӯи ҳамаи коғазҳо ҷадвал кашидан

    Русско-таджикский словарь > переграфить

  • 58 пережать

    сов. что разг. (всё, многое) даравидан (дарав кардан); пережать всю пшеницу тамоми гандумро дарав кардан

    Русско-таджикский словарь > пережать

  • 59 переколотить

    сов. разг.
    1. что аз нав кӯфтан; ба ҷои дигар задан (мехкӯб кардан); переколотить вешалку повыше либосовезакро ба болотар задан
    2. что (всё, многое) шикастан, майда-майда кардан, зада шикастан; переколотить всю посуду ҳамаи зарфҳоро зада шикастан
    3. кого (всех, многих) задан, лат кардан, кӯфтан

    Русско-таджикский словарь > переколотить

  • 60 перекоптить

    сов. что. (заново) азнав дуд додан
    2. (слишком сильно) аз ҳад зиёд дӯдандуд кардан, аз андоза зиёд дуд додан
    3. (всё, многое) дуд додан, дар дуд нигоҳ доштан; перекоптить всю рыбу ҳамаи моҳиҳоро дуд додан

    Русско-таджикский словарь > перекоптить

См. также в других словарях:

  • всю ночь — ночь напролет, всю ночь напролет, от заката до рассвета Словарь русских синонимов. всю ночь (всю) ночь напролёт (разг.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 …   Словарь синонимов

  • Всю ночь напролёт (фильм) — Всю ночь напролёт All Night Long Жанр комедия …   Википедия

  • Всю ночь напролёт — All Night Long …   Википедия

  • Всю ночь напролёт (телесериал) — Всю ночь напролёт Up All Night Жанр ситком В главных ролях Кристина Эпплгэйт Уилл Арнетт Майя Рудольф Страна …   Википедия

  • всю жизнь — до самой могилы, всегда, до последнего дыхания, до могилы, до самой смерти, до конца дней, до гробовой доски, до гроба, до смерти, до последнего вздоха Словарь русских синонимов. всю жизнь нареч, кол во синонимов: 11 • всегда (79) …   Словарь синонимов

  • всю жизнь мечтал — как же!, нет Словарь русских синонимов. всю жизнь мечтал предл, кол во синонимов: 2 • как же! (11) • нет …   Словарь синонимов

  • всю ночь напролет — нареч, кол во синонимов: 2 • всю ночь (4) • ночь напролет (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • ВСЮ — ВСЮУ Высший совет юстиции; Высший совет юстиции Украины http://vru.gov.ua/​ru/​ Украина, юр. ВСЮ Источник: http://topnews.com.ua/go,664408 …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • Всю ночь собака на месяц пролаяла, а месяц того и не знает. — Всю ночь собака на месяц пролаяла, а месяц того и не знает. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Всю ночь просижу, а ночевать не хочу. — (не стану). См. РОЗНОЕ ОДНО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Всю ночь просижу, а ночевать не стану. — Всю ночь просижу, а ночевать не стану. См. УПОРСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»