Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

яҡты+ҡояш

  • 61 плетушка

    ж обл.
    1. сабати бофта, сабатча
    2. аробаи деворҳояш аз шохаҳо бофташуда

    Русско-таджикский словарь > плетушка

  • 62 побудить

    I
    сов. кого-что к чему или с неопр. водор (талқин, таҳрик, ташвиқ) кардан, барангехтан, маҷбур (шавқманд) кардан; побудить к занятиям ба машғулият водор (шавқманд) кардан; обстоятельства побудили его уехать оттуда вазъият ӯро маҷбур кард, ки аз он ҷо баромада равад
    II
    сов. кого-что
    1. муддате бедор кардан (аз хоб хезондан)
    2. разг. (всех, многих) бедор кардан, аз хоб хезондан; побудить всех в доме ҳамаи аҳли хонаро бедор кардан
    3. охот. хезондан, аз ҷогаҳ хезондан; побудить зверя даррандаро [аз ҷояш] хезондан

    Русско-таджикский словарь > побудить

  • 63 податься

    сов.
    1. аз ҷои худ кӯчидан (ҷунбидан, лағжидан), онсӯтар шиштан; дверь подалась под ударами дар аз зарби задан андаке аз ҷояш ғеҷид // ҳаракат кардан, ақиб рафтан, нишеб (яктарафа) шудан; податься в сторону каме яктарафа шудан; податься вперёд пеш рафтан, ба пеш дода шудан; толпа подалась назад издиҳом ба ақиб ҳаракат кард (дода шуд) // перен. разг. (уступить) гузашт кардан, розӣ шудан, ба гап даромадан
    2. разг. (уехать) рафтан; податься на юг ба ҷануб рафтан

    Русско-таджикский словарь > податься

  • 64 подвернуться

    сов.
    1. қат шудан, гардонда шудан; одеяло подвернулось лабҳои кӯрпа қат шуд
    2. аз ҷо баромадан, лат хӯрдан; нога подвернулась пой аз ҷояш баромад
    3. тофта шудан, тоб дода шудан
    4. разг. тасодуфан вохӯрдан, рост омадан, дучор шудан, ба даст омадан; мне подвернулась интересная книга китоби шавқовзре ба дастам афтод // (попасть подо что-л.) дучор (мубтало) шудан, афтодан <> подвернуться под горячую руку кому-л. ба ғазаби касе гирифтор шудан

    Русско-таджикский словарь > подвернуться

  • 65 подкашиваться

    несов. страд. дарав карда шудан <> у неё ноги подкашиваются [от усталости] мадори пойҳояш хушк шудааст

    Русско-таджикский словарь > подкашиваться

  • 66 подрагивать

    несов. разг.
    1. гоҳ-ногоҳ ларзидан, пир-пир паридан, паридан, гоҳ-ногоҳ ҷунбидан; у неё подрагивали губы лабҳояш гох-ногоҳ меларзиданд; (о голосе) ларзидан
    2. чем ларзондан, ҷунбондан; подрагивать ногой пойро ҷунбондан

    Русско-таджикский словарь > подрагивать

  • 67 подслеповатый

    (подслеповат, -а, -о)
    1. хирачашм, оҷизчашм, нимкӯр
    2. перен. майдатиреза, …и тирезаҳояш хурд-хурд; подслеповатая избушка кулбаи майдатиреза

    Русско-таджикский словарь > подслеповатый

  • 68 поправка

    ж.
    1. (по знач. гл. поправить) ислоҳ кардан(и), тасҳеҳ кардан(и), беҳтар кардан(и); (по знач. гл. поправиться 2, 3, 4) беҳтар шудан(и); дуруст (сиҳат) шудан(и); шифо (офият) ёфтан(и); фарбеҳ шудан(и); дело идёт на поправку кор беҳтар шуда истодааст
    2. ислоҳ, тасҳеҳ, таҳрир, илова; резолюция с поправками қарор бо ило-ваю исдоҳҳояш; внести поправку ислоҳ дар-овардан

    Русско-таджикский словарь > поправка

  • 69 порадовать

    сов. кого-что хурсанд (шод) кардан, фараҳманд кунондан, хушнуд (масрур) кардан; сын - л мать своими успехами писар модарашро бо пешрафтҳояш хушнуд кард

    Русско-таджикский словарь > порадовать

  • 70 поставить

    чемодан поставить кровать чамадонро ба зери кат мондан; положить поставить стекло ба таги шиша гузоштан; смотреть под ноги ба таги пой нигоҳ кардан // дар зери…, дар таги…; идти поставить дождем дар зери борон рафтан // (снизу) аз, аз зери…; взять под руку аз зери бағал гирифтан; срубить поставить корень аз реша буридан
    2. с вин. (с глаголами «взять», «отдать», «попасть» и т. п.) ба (дар) зери…, ба; взять поставить контроль ба зери назорат гирифтан; взять поставить свою защиту дар зери ҳимояти худ гирифтан; отдать поставить суд ба суд додан, ба маҳкама супурдан; подпасть поставить чё-л. влияние ба (дар) зери таъсири касе афтидан
    3. с вин. (указывает место,ккоторому направляется кто-л.) ба атрофи…, ба музофотӣ…; уехать на лето поставить Москву дар тобистон ба музофоти Москва рафтан
    4. с вин. (накануне, перед чем-л.) дар арафаи…, бегоҳи…, [дар] шаби…; қариби…, дар қарибии…, наздики…, дар дами…; поставить праздник дар арафаи ид, бегоҳи ид; в ночь поставить Новый год дар шаби Соли Нав; поставить утро қариби саҳар; поставить вечер дар қарибии шом // (о возрасте) ба таги…; ему поставить сорок синнаш ба таги чил рафт
    5. с вин. (в сопровождении чего-л.) дар [зери], бо, ҳамроҳи…; поставить звуки музыки дар зери садои мусиқй; писать поставить диктовку бо дикта навиштан; гуфтаҳои касеро навиштан; поставить аплодисменты бо чапакзанӣ о. с вин. (указывает назначение предмета) барои; банка поставить варенье зарфи мураббо; отвести участок поставить сад барои боғ замин ҷудо кардан
    7. с вин. (наподобие) монанди…, мисли…, …монанд, …барин; шуба поставить котик пӯстини пӯсташ ба пӯсти гурбаи обӣ монанд; отделать поставить мрамор ба мармар монанд кардан, худи мармар барин кардан; шкаф поставить красное дерево ҷевони чӯбаш аъломонанд // (с глаголами «стричь», «подстригать» и т. п.) монанди…, …барин; бо; подстричь поставить мальчика мӯйсарро аз они писарбача барин карда гирондан; остричь поставить машинку мошин[ка] катӣ гирондан, бо мошин[ка] тахт кунондан
    8. с вин. (в обмен на ручательство) бо; дать деньги поставить расписку пулро бо дастхат додан; отпустить поставить честное слово бо қавли виҷдон сар додан, ба лафзаш (ба қавлаш) бовар карда сар додан
    9. с тв. (на вопрос «где») дар зери…, дар таги…; поставить столом дар зери миз; поставить навесом дар таги айвон; поставить дождём дар таги борон; поставить огнём противника дар зери оташи душман
    10. с тв. (указывает состояние, в котором кто-что-л. находится) дар зери:.., дар таҳти…; ба туфайли…, ба шарофати…; поставить охраной закона дар таҳти ҳимояи қонун; поставить игом самодержавия дар зери юғи истибдод; поставить присмотром кого-л. дар таҳти назорати касе // в сочет.: поставить замком, поставить ключом қулф карда; держать поставить замком (ключом) қулф карда мондан 11, о тв. (вследствие) бо, дар натиҷаи…, дар зери…; сделатьчто-л. поставить угрозой кореро дар натиҷаи таҳдид кардан; поставить впечатлением концерта дар зери таассуроти концерт; поставить действием тепла аз (дар зери) таъсири гармӣ
    12. с тв. (около) дар наздикии…, назди…; дар музофоти…; жить поставить Москвой дар наздикии Москва зиндагӣ кардан
    13. с тв. (ука-зывает цель, назначение чего-л.) барои; поле поставить картофелем замин барои коштани картошка, замини картошкакорй
    14. с тв. (указывает характерный признак) бо, зери…, дор, «гӣ; дом поставить железной крышей хонаи бомаш аз тунука, хонаи тунукапӯш; судно поставить советским флагом киштии зери байрақи советӣ, киштии байрақаш советӣ; писать поставить псевдонимом бо тахаллус навиштан
    II
    сов.
    1. кого-что мондан, гузоштан; - стол в угол мизро дар гӯша мондан
    2. кого-что гузоштан, ҷо ба ҷо кардан, мондан, ҷой додан; поставить машину в гараж мошинро дар гараж мондан
    3. что ниҳодан, мондан, гузоштан; поставить компресс тарбанд мондан
    4. что мондан, шинондан, сохтан, гузоштан; гузарондан, насб кардан; поставить: памятник ҳайкал гузоштан; поставить телефон телефон шинондан
    5. что мондан, гузоштан; поставить запятую вергул гузош-тан
    6. что ба роҳ мондан, ташкил (таъсис, барқарор) кардан;поставить работу корро ба роҳ мондан
    7. что театр. ҳозир (таҳия) кардан, ба саҳна гузоштан; поставить драму драмаро ба саҳна гузоштан
    8. кого таъин кардан, мондан; поставить нового сторожа қаровули нав таъин кардан
    9. что пешниҳод кардан, арз (таклиф) кардан; поставить вопрос на голосование масъаларо ба овоз мондан
    10. что додан, гузоштан; поставить глагол в повелительном наклонении ба феъл шакли сиғаи амрӣ додан
    11. что (на кон) ба кимор мондан (гузош-тан) О поставить вверх ногами чаппагардон кардан; чаппа мондан; поставить крест 1) на чём-л. аз баҳри чизе баромадан, умед аз чизе кандан 2) на ком-л. аз касе дасту дилро шустан; \поставить на колени кого гардан фуроварондан, таслим кунондан; \поставить на кон что таваккал кардан; \поставить на [своё] место касеро ба ҷояш шинонда мондан; \поставить (поднять) на ноги 1) сиҳат кардан 2) тарбия кардан, ба воя расондан 3) фаъол кардан, ба кор даровардан 4) ба ҳаяҷон овардан; \поставить на попа рост (раппа--рост) мондан; \поставить на широкую ногу нағз ташкил кардан, дуруст ба роҳ мондан
    II
    сов. таъмин кардан, мол супурдан, расондан, таҳвил додан

    Русско-таджикский словарь > поставить

  • 71 почему

    нареч.
    1. вопр. чаро, аз чӣ сабаб, ба сабаби чӣ, ба чӣ сабаб; почему он туда не поехал? вай чаро ба он ҷо нарафт?
    2. относ. ба кадом сабаб, ба чӣ сабаб; бинобар он(ин), аз он сабаб, чунки; он не знал, почему никто не пришёл ӯ намедонист, ки ба кадом сабаб хеҷ кас наомад; здесь почва лучше, почему и саженцы сильнее замини ин ҷо беҳтар аст, бинобар ин ниҳолҳояш бақувваттаранд

    Русско-таджикский словарь > почему

  • 72 прах

    м
    1. истм поэт. (пыль) гард, ғубор, гарду ғубор, хокистар
    2. (тлен) чизи бебақо (беқурб), чизи фонӣ (нопойдор);
    3. (останки) хок, хокистар, ҳоку туроб, турбат; поклониться праху поэта қабри шоирро зиёрат кардан в пух и |в] прах 1) (полностю) комилан, ба куллӣ, тамоман; в пух и [в] прах разбить то беху бунаш нест кардан, решакан кардан; в пух и [в] прах разругать ҳақорати болохонадор кардан; 2) (пышно) бокарруфар; разодиться в пух и [в] либоси карруфарона пӯшидан; на кой прах ? прост. барои чӣ?, ба кӣ (чӣ) лозим?, чӣ даркор?; мир праху его ҷояш ҷаинат шавад; прах тебя (его и т. д.) возьмй бран. замин (хок) кашад, нам кашад; прах с тобой (с ним и т. д.) прост. майлат, майлаш, раве; бигузор ҳамин тавр бошад; отряхнуть от [свойх] ног прах кого-чего-л., чёй-л. книжн. аз касе, чизе дасту дил шустан; повергнуть в прах хоку туроб кардан; пойти (разлететься, рассыпатьея) прахом бар бод рафтан, хоку туроб шудан

    Русско-таджикский словарь > прах

  • 73 препровождение

    с (по знач. гл. пре­проводить) фиристодан(и), роҳӣ (равона) кардан(и), расондан(и); гузарондан(и); препровождение бумаг по назначению ба ҷояш (ба соҳибонаш) фиристодани (расондани) коғазҳо препровождение времени гузарондани вақт

    Русско-таджикский словарь > препровождение

  • 74 пригнать

    сов.
    1. кого-что ронда овар­дан, ҳай (пеш) карда овардан; пригнать стадо рамаро ҳай карда овардан
    2. прост, (примчаться) зуд (тез) омадан, тозон (давон, шитобон) омадан
    3. что (при­ладить) соз (мувофиқ) кардан, васл (тахт),кардан, даровардан; пригнать оконную раму чорчӯбаи тирезаро ба ҷояш шинондан

    Русско-таджикский словарь > пригнать

  • 75 сняться

    сов.
    1. ҷудо шудан; половица легко снялась тахтаи фарш ба осонӣ ҷудо шуд
    2. (об одежде, обуви) кашидан, баровардан
    3. рафтан, кӯчидан, хестан; судно снялось с якоря киштӣ ба рох баромад; отряд снялся с позиции отряд аз ҷояш хеста рафт
    4. фото сурат гирондан // кино дар кино бозӣ кардан
    5. рафтан; краска быстро снялась ранг ба осонӣ рафт <> сняться с учета аз ҳисоб баромадан, аз рӯйхат баромадан со предлог см. с

    Русско-таджикский словарь > сняться

  • 76 протёчь

    сов.
    1. равон будан (шу­дан), ҷорӣ будан (шудан), гузаштан то ба дарё, чӯй ва ғ.)
    2. заҳида (таровида) даромадан, гузаштан; вода протёкла в подвал об ба таҳхона заҳида даромад
    3. чакидан, тешук (сӯрох) шудан; крыша в двух местах протёкла боми хона аз ду ҷояш чакид
    4. перен. гузаштан; незаметно протёкли дни лет­него отдыха рӯзҳои истироҳати тобистонӣ номаълум гузаштанд; болезнь протёкла без осложнений касалӣ бе оқибати бад гузашт

    Русско-таджикский словарь > протёчь

  • 77 раздражать

    несов.
    1. кого ранҷондан, оташин (хашмгин) кардан, ба ҷон расондан; его слова меня раздражают гапҳояш ба ҷонам расондаанд
    2. что ангехтан; озурда кардан, дард кунондан, сӯзондан; раздражать нервные оконча­ния нӯги асабро ангехтан; раздража рану яраро озурда кардан
    3. что разг. ба ҷӯш овардан, зиёд кардан; раздража аппе­тит иштиҳо овардан

    Русско-таджикский словарь > раздражать

  • 78 рассыпать

    сов.
    1. что пошидан, чошидан, рехтан, резондан; рассыпать зерно ғалларо резондан
    2. что рехтан, андохтан; рассыпать муку по мешкам ордро ба халтаҳо рехтан
    3. кого-что воен. паре-шон (пароканда) кардан рассыпать несов. см. рассыпать рассыпаться сов.
    1. пош хӯрдан, рехтан, пошида шудан, чошида шудан, пошида пароканда шудан; мелочь рассыпатьлась пулҳои майда рехтанд
    2. вайрон (хароб) шудан, хушк шуда бӯлак-бӯлак (пора-пора) шудан; бочка рас­сохлась и рассыпатьлась бочка хушк шуда тахтаҳояш рехта рафтаанд
    3. (о во­лосах) парешон шудан; локоны рассыпатьлись по плечам кокулҳо дар сари китфҳо парешон шуданд
    4. парешон (парокан­да) шудан, ба ҳар тараф рафтан
    5. в чём и без доп. разг. мадҳу сано кар­дан, таърифборон кардан; рассыпатьться в похвалах таърифборон кардан; рассыпатьться в благодарностях беист миннатдорӣ изҳор кардан
    6. (о звуках) паҳн шу­дан; шунида шудан, баромадан

    Русско-таджикский словарь > рассыпать

  • 79 ребро

    с
    1. анагп. кабурға; так по­худел, что рёбра торчат чунон хароб шудааст, ки кабурғаҳояш менамояд 2.зилъ, паҳлу, теға, кирра; ребро доски қирраи тахта; ребро ящика қирраи қуттӣ
    3. мат. рӯя; ребро многогранника қирраи бисёррӯя поставить вопрос ребром масъаларо катъ гузоштан; пересчи­тать рёбра кому-л. прост, касеро хармурд кардан

    Русско-таджикский словарь > ребро

  • 80 свастика

    ж свастика (нишонаи чор чилликмонанди нӯгҳояш хамида - тамғаи фашистон)

    Русско-таджикский словарь > свастика

См. также в других словарях:

  • Ояш — Ояш: Ояш  река в Новосибирской области, приток Оби. Ояш  железнодорожная станция в Новосибирской области на Транссибирской магистрали. Ояш  сокращённое название посёлка городского типа Станционно Ояшинский …   Википедия

  • Ояш (река) — У этого термина существуют и другие значения, см. Ояш. Ояш Характеристика Длина 88 км Площадь бассейна 1240 км² Бассейн Карское море Водоток Устье …   Википедия

  • Ояш — 633364, Новосибирской, Болотнинского …   Населённые пункты и индексы России

  • 633364 — Ояш, Новосибирской, Болотнинского …   Населённые пункты и индексы России

  • ҷо — (ҷой) [جا // جاي] 1. фазо ё масоҳате, ки аз тарафи касе ё чизе ишғол шуда бошад ё ишғол шавад ё мавқеи ягон ҳаракат, амал ва ҳодиса бошад, макон, мавзеъ, маҳал 2. манзили истиқомат, оилаву рӯзгор, бошишгоҳ, манзил 3. мавқеъ, маврид, вақт 4. дам,… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • Станционно-Ояшинский — Посёлок городского типа Станционно Ояшинский Страна РоссияРоссия …   Википедия

  • 3429 км (остановочная платформа) — Координаты: 55°30′56″ с. ш. 83°58′27″ в. д. / 55.515556° с. ш. 83.974167° в. д.  …   Википедия

  • Здрева — Характеристика Длина 13 км Бассейн Карское море Водоток Устье   (Т) Ояш &# …   Википедия

  • Кубовка (приток Ояша) — У этого термина существуют и другие значения, см. Кубовка. Кубовка Характеристика Длина 18 км Бассейн Карское море Водоток Устье Ояш  · Местоположение 60 км по левому берегу …   Википедия

  • Ояшенка — Характеристика Длина 14 км Бассейн Карское море Водоток Устье Ояш  · Местоположение 73 км по левому берегу Расположение …   Википедия

  • Чебула (приток Ояша) — У этого термина существуют и другие значения, см. Чебула (значения). Чебула Характеристика Длина 13 км Бассейн Карское море Водоток Устье Ояш  · Местоположение 70 км по правому берегу …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»