Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

яшчэ

  • 1 яшчэ

    lat. eshé

    Беларуска-расейскі слоўнік > яшчэ

  • 2 налета

    налета, прысл. разм.
    В будущем году, будущим летом.
    Колас не ведаў яшчэ, што налета і яго чакае такое самае ўшанаванне і тая ж высокая годнасць народнага паэта. Лужанін. Якой даўжыні каліўца ўдавалася выцягнуць, такі налета будзе лён. Якімовіч. Налета было б яму яшчэ ўсяго пяцьдзесят гадоў. Далідовіч.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > налета

  • 3 солтыс

    солтыс, -а м.
    Сельский староста в Западной Беларуси.
    Солтыс яшчэ з вечара заказаў, і Шурка ўжо запрагаў каля хлява, калі іх удвух зайшло ў расчыненыя вароты. Брыль. Солтыс загадаў усім сабрацца да крукоўскага свірна. Сабаленка. Марудзіць няма чаго, бо, калі мы выходзілі з нашай хаты, у вокнах солтыса яшчэ свяцілася. Машара.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > солтыс

  • 4 паншчына

    паншчына, -ы ж. разм.
    Крепостное право.
    Дзеялася тое даўно, яшчэ за паншчынай. Гарэцкі. Але вось бяда - мае ён (Яська) зямлі дужавата: цэлую паўвалоку. Колькі падзялілі, як паншчыну скасавалі, толькі і цяпер у іх ёсць. Калюга. Каты былі бедныя, казалі, што яшчэ за паншчынаю ў іхняга прадзеда, бо ленаваўся рабіць, пан адабраў палавіну надзелу. Адамчык.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > паншчына

  • 5 прыгон

    прыгон, -у м.
    Крепостное право.
    Угары краталіся ад ветру старыя сосны, высокія, аж у неба, што раслі на Яськавым балоце недзе яшчэ ад прыгону. Пташнікаў. Было гэта яшчэ за паншчынай, год, можа, так за дзесяць да скасавання прыгону. Тычына.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > прыгон

  • 6 апаўдні

    апаўдні (апоўдні) прысл.
    В середине дня.
    Зранку ён (Астаповіч) яшчэ нічога не ведаў, а апаўдні салдат павінен быў ісці ў салдаты і на вайну. Чорны. Апаўдні шчаслівы, пачарнелы, потны сенакос з абрыву бухне ў вір дрымотны. Вялюгін. Ды вось неяк, калі яны, Эльзі і Крыстэль, апоўдні ўходжваліся з пасудай, а палонны яшчэ еў каля стала, спазніўшыся з-за работы, усёй ідыліі з румянай ды наліўной прыгажосцю прыйшоў нечаканы канец. Брыль. Апоўдні пад несціханы крык пеўняў з-за лесу выпаўзла блакітна-шэрая хмара. Асіпенка.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > апаўдні

  • 7 апоўдні

    апаўдні (апоўдні) прысл.
    В середине дня.
    Зранку ён (Астаповіч) яшчэ нічога не ведаў, а апаўдні салдат павінен быў ісці ў салдаты і на вайну. Чорны. Апаўдні шчаслівы, пачарнелы, потны сенакос з абрыву бухне ў вір дрымотны. Вялюгін. Ды вось неяк, калі яны, Эльзі і Крыстэль, апоўдні ўходжваліся з пасудай, а палонны яшчэ еў каля стала, спазніўшыся з-за работы, усёй ідыліі з румянай ды наліўной прыгажосцю прыйшоў нечаканы канец. Брыль. Апоўдні пад несціханы крык пеўняў з-за лесу выпаўзла блакітна-шэрая хмара. Асіпенка.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > апоўдні

  • 8 крупнік

    крупнік, -у м.
    Крупяной суп.
    А Гапцуль тым часам, толькі яшчэ пачуўшы самы смак, спаражніў яшчэ чатыры міскі крупніку. Галубок. Маці наліла беднай удаве і яе дзецям міску крупніку і адрэзала па добрай лусце хлеба. С.Александровіч....Двое здарожаных, згаладалых байцоў, што сядзелі за сталом, сёрбаючы з глінянай міскі забелены крупнік, схапіўшы з лавы пілоткі і прыгнуўшыся, таксама выскачылі з хаты. Адамчык.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > крупнік

  • 9 пазалетась

    пазалетась прысл.
    Два года тому назад, в позапрошлом году.
    Пазалетась у ліпені, калі ў інстытутах пачаўся новы прыём студэнтаў, у кватэру маю, на пяты паверх аднаго з пасляваенных дамоў, прыйшла незвычайная госця. Брыль. На дзесятку маладых дрэў яшчэ пазалетась былі прышчэплены галінкі ігрушыны. Дубоўка. Цяўлік яшчэ да вайны хадзіў у чацвёрты клас і зноў пайшоў у чацвёрты, калі пазалетась адкрылася школа. Стральцоў.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > пазалетась

  • 10 панадворак

    панадворак, -рка м. абл.
    Двор возле дома.
    І калі запахне кропам, тады, здаецца, устае ў ваччу сонечная-сонечная раніца, калі трапечуцца кропелькі расы на кветках, калі зямля на панадворку яшчэ зябкая ў цяньку, прыемна дакранацца да яе босай нагой. Лынькоў. Гарэзным свавольнікам выскаквае ён (вецер) з-за вуглоў на цесны панадворак, цярэбіць саламяную страху хлеўчука. Быкаў. Цімоха яшчэ да сонца знікаў са свайго двара - балазе кусты падыходзяць як не пад самыя яго сенцы; яму вельмі лёгка было, выйшаўшы на панадворак, нырнуць у іх незаўважна. Сіпакоў.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > панадворак

  • 11 ніштаваты

    ніштаваты, -ая, -ае. Удовлетворительного качества, ничего себе.
    Шапка была б нават і ніштаватая, каб яшчэ да яе казырок і каб не распоркі скрозь па швах. Чорны. А майткі і рубашка ў мяне яшчэ ніштаватыя. Гурскі. Адзін дзень, другі, часам і трэці, ніштаваты, хоць і рэдкі, крупнік, а потым раптам бураковая дрэнь ці кукурузная прэсная каламута. С.Александровіч.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > ніштаваты

  • 12 цымус

    lat. cimus
    самое вкусное; самая суть; самое интересное
    * * *
    сущ.
    1) интерес
    2) суть, содержательность
    3) пикантность, острота
    4) аппетитность, привлекательность

    || Увесь цымус, зразумела, ва ўдзеле гурта “Песняры”, які не толькі грае музыку, але яшчэ выконвае драматычныя ролі ў фільме.

    || Але цымус у тым, што і авакада, і разнастайныя морапрадукты — здаровая, экзатычная і смачная ежа, якая ў нас не вельмі папулярная, на жаль.

    * * *
    цымус м.
    сладкое кушанье из моркови (еврейск.)

    Беларуска-расейскі слоўнік > цымус

  • 13 прыснасьціць

    прыснасьціць што
    приспособить.
    Яшчэ прыснасьціў частушкі паганец. (Яс.)

    Беларуска-расейскі слоўнік > прыснасьціць

  • 14 наба

    наба выкл.
    и то хорошо; хорошо, что. Наба яшчэ скора хамянуўся. (Сержп.)

    Беларуска-расейскі слоўнік > наба

  • 15 мусіць

    lat. mussete
    1) быть должным, вероятным
    2) должно быть, пожалуй, видно, вероятно
    * * *
    1) быть должным, приходиться

    || Беларуская адукацыя мусіць рабіцца цывілізаванай.

    2) должно быть, вероятно, пожалуй, наверное

    || Ён, мусіць, яшчэ не прыйшоў.

    * * *
    1) быть должным;
    2) должно быть, вероятно, пожалуй
    * * *
    мусіць дзс. безас.
    должно.
    Мусіць быць.

    Беларуска-расейскі слоўнік > мусіць

  • 16 запар

    lat. zapar; upar
    подряд, кряду; сплошь
    * * *
    нареч.
    подряд
    кряду
    сплошь

    || З ліста пенсіянеркі ў рэдакцыю часопіса “Сад і агарод”: “Вось ужо сем гадоў запар і ў снег, і ў дождж, і ў гразь важу з калонкі ваду на самаробным вазку. Зрабіце сабе такі і вы, скарыстаўшы колы ад міні-трактара. Яшчэ вашы ўнукі будуць цягаць на ім ваду з калонкі ў любое надвор’е”.

    * * *
    подряд, сплошь

    Беларуска-расейскі слоўнік > запар

  • 17 залыгаць

    залыгаць зак.
    1. Набросив верёвку на рога, шею животного, захлестнуть ее или завязать узлом.
    Вытрымаўшы з тыдзень, Ціток сам залыгаў карову, ноччу завёў у Сарокаў двор і прывязаў яе да плота. Лобан....Андрэй пакінуў халтуршчыкаў адных, падаўся да хлеўчука, знайшоў скручаны ў столкі повад, пачаў разбэрсваць - сабраўся залыгаць Лыску... І.Капыловіч.
    2. Подчинить себе кого-либо, добиться власти над кем-либо.
    Гэтая грозьба не сказаць, каб палохала, спрабуй, залыгай гэтага здараўца. Лужанін. Ды ці мала каму ўздумаецца сесці табе на плечы? Не толькі цябе залыгаюць, але яшчэ і Антося ўпрагуць на падмогу... С.Александровіч.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > залыгаць

  • 18 алейня

    алейня, -і ж.
    Предприятие по производству растительного масла, а также здание для такого производства.
    Я от і цяпер думаю - трэба будзе зімою зрабіць алейню. Чорны. Заставалася заўтра агледзець яшчэ электрастанцыю і алейню. Галавач. І алейня і цагельня - ажываў за цэхам цэх. А.Александровіч.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > алейня

  • 19 жвірысты

    жвірысты, -ая, -ае.
    Богатый гравием, посыпанный гравием.
    У лесе моцна шастала пад цяжкімі ботамі яго не зляжалае яшчэ лісце, за лесам - гучна шоргаўся аб абцасы жвірысты пясок на дарозе. Чорны. Нядаўна наш цягнік вылузваўся з балота, а вось ужо выскачыў на жвірыстую наспу і пагуквае сярод даліны. Лужанін. Цяпер ён (Ягор) падняў з-пад ног шост, боўтнуў канцом у ваду, жалезным рачыкам дзеўбануў жвірыстае дно... Карамазаў.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > жвірысты

  • 20 нездаляка

    нездаляка, -і м., разм.
    Тот, кто не отличается крепким здоровьем, слабый физически.
    Адкуль і сіла ў нездалякі старога знайшлася, каб трохі, сагнуў бы Васіля. Мележ. Запрэглі коніка-нездаляку ў сякія-такія санкі і раніцай, калі яшчэ не ўднела, Саламея Гур'яновіч і Параска Засульская выехалі з Вербіч. Сабаленка.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > нездаляка

См. также в других словарях:

  • Богданович, Максим Адамович — Необходимо проверить качество перевода и привести статью в соответствие со стилистическими правилами Википедии. Вы можете помочь …   Википедия

  • Vajacki marš — (IPA2|va jatsci marʂ) (Come, We Shall March in Joint Endeavour) is the National anthem for the short lived Belarusian People s Republic (BNR) that existed in 1918. Currently the government of BNR exists in exile. The anthem was written by Makar… …   Wikipedia

  • Э (кириллица) — У этого термина существуют и другие значения, см. Э. Буква кириллицы Э Кириллица …   Википедия

  • Э — У этого термина существуют и другие значения, см. Э (значения). Буква кириллицы Э Кириллица А Б В Г …   Википедия

  • Нина Тарас — (15 мая 1916 12 декабря 2006) белорусская писательница, поэтесса. Биография Родилась в деревне Заполье Новогрудского района Гродненской области Белоруссии в сельской семье. Настоящая фамилия Жданук. Во время Великой Отечественной войны документы… …   Википедия

  • Гимн Белорусской Народной Республики — Мы выйдзем шчыльнымі радамі Мы выйдем шчыльными радами Мы выйдем плотными рядами Автор слов М. Костевич (Макар Кравцов), 1919 Композитор Владимир Теравский, 1919 Страна …   Википедия

  • Иоффе, Эммануил Григорьевич — Эммануил Григорьевич Иоффе Эмануіл Рыгоравіч Іофэ Эммануил Иоффе, 9 мая 2010 года …   Википедия

  • Vajacki marš — (dt. Soldatenmarsch, alternativer Titel Komm, lass uns schreiten in geschlossenen Reihen) war die Nationalhymne der kurzlebigen Belarussischen Volksrepublik (BNR), die von 1917 bis 1920 existierte, und deren Regierung sich offiziell immer noch im …   Deutsch Wikipedia

  • Коновалов, Дмитрий Геннадиевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Коновалов. В Википедии есть статьи о других людях с именем Коновалов, Дмитрий. Дмитрий Коновалов Дзмітрый Канавалаў …   Википедия

  • Лёсик, Язеп — Иосиф Юрьевич Лёсик белор. Язэп Юр евіч Лёсік …   Википедия

  • Стрельцов, Михаил Леонтьевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Стрельцов. Михаил Леонтьевич Стрельцов белор. Міхаіл Лявонцьевіч Стральцоў Дата рождения …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»