Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

яства

  • 21 continuo

    I con-tinuo, āvī, ātum, āre
    1) соединять непосредственно, связывать (друг с другом), примыкать (друг к другу), смыкать (latus lateri O; verba verbis Q)
    c. in mortem ultimam somnos Pt — соединять сон со смертью, т. е. убивать спящих
    2) округлять, расширять (agros, fundos C)
    c. verba C — связывать слова в период, выражаться периодами
    3)
    paci externae continuatur discordia domi L — тотчас же за установлением внешнего мира последовали внутренние междоусобия
    c. alicui magistratum Sl, L — оставить за кем-л. должность и на следующий год
    se c. — продолжаться, длиться (sopor se interdiu noctuque continuat CC)
    II continuō adv. [ continuus I ]
    1) немедленно, тотчас же ( culpam ferro compescere V); вслед за, тут же, непосредственно после ( matris praecepta facessere V)
    2) (в отриц. и вопр.-отриц. оборотах) следует, значит
    (illud) non c., ut... C — отсюда не следует, что...
    si malo careat, continuone fruitur summo bono? C — если (человек) не страдает, значит ли это, что он наслаждается высшим благом?
    3) редко (= continue) непрерывно (c. et sine frustratione aliquid facere O)

    Латинско-русский словарь > continuo

  • 22 dubius

    a, um [ duo ]
    1) сомневающийся, нерешительный, колеблющийся (mens V; d. sum quid verum sit C)
    d. quid faciat H, O — не знающий (не зная), что делать
    d. sententiae L, animi bAl или mentis Oне знающий на что решиться или что подумать
    2) сомнительный, подлежащий сомнению, ненадёжный (victoria dubia Cs; socii dubii L)
    d. dies PJ или dubia lux Oрассвет
    annus haud dubiis consulibus L — год, консулы которого достоверно известны
    dubio Fortuna stans in orbe O — Фортуна, стоящая на непостоянном (т. е. вечно вращающемся) колесе
    3) трудный, затруднительный, опасный, критический (res Pl, Sl etc.; tempora H)

    Латинско-русский словарь > dubius

  • 23 edulia

    edūlia, ium n.
    съестные припасы, продовольствие Su, AG; кушанья, яства Ap

    Латинско-русский словарь > edulia

  • 24 epulae

    ārum f.
    1) яства, кушанья, еда (e. conquisitissimae C)
    2) торжественный обед, трапеза, пиршество, угощение (alicui epulas dare T, Pt)
    3) наслаждение, услада (bonarum cogitationum e. C; oculis epulas dare Pl)

    Латинско-русский словарь > epulae

  • 25 mattea

    ae f. преим. pl.
    изысканные яства, лакомые блюда Sen, Su, M, Pt, Tert

    Латинско-русский словарь > mattea

  • 26 mensa

    mēnsa, ae f.
    2) перен. кушанье, яства, тж. трапеза (apud mensam Pl etc.). блюдо
    m. secunda C, Nep и mensae secundae Ptдесерт
    3) лоток, лавка (m. lanionia Su)
    4) меняльная лавка, банк (m. publica C)
    5) жертвенник, алтарь ( mensae deorum V)
    6) подмостки, возвышение (на котором выставляли рабов на продажу) Ap
    7) игорный стол (m. lusoria Aug)

    Латинско-русский словарь > mensa

  • 27 suppuro

    Латинско-русский словарь > suppuro

  • 28 Aut Caesar, aut nihil

    Или Цезарь, или ничто (ср. русск. Или пан или пропал)
    Девиз Чезаре Борджиа, итальянского кардинала и военного авантюриста, изображенного в сочинении Николо Макиавелли "Государь".
    Источником для этого девиза послужили слова, приписываемые римскому императору Калигуле (12 - 41 гг.), известному своей расточительностью. Светоний рассказывает в "Жизнеописании двенадцати Цезарей" (Калигула, XXXVII): Nepotatus sumptibus omnium prodigorum ingenia superavit, commentus novum balnearum usum, portentosissima genera ciborum atque cenarum, ut calidis frigidisque unguentis lavaretur, pretiosissima margarita aceto liquefacta sorberet, convivis ex auro panes et opsonia apponeret: "aut frugi hominem esse oportere, dictitans, aut Caesarem". "Своей расточительностью он превзошел все придуманное когда-либо знаменитыми мотами, выдумав неслыханные омовения, диковинные яства и пиршества - купался в горячих и холодных душистых маслах, выпивал растворенные в уксусе драгоценные жемчужины, на пирах подавал гостям хлеб и кушанье на золотой посуде, приговаривая, что "жить надо либо во всем себе отказывая, либо по-Цезарски".
    ...Бонапарт, весьма вероятно, пришел к верному заключению, что теперь наступил момент пустить в ход свой главный козырь. Aut Caesar, aut nihil! Шутовская слава второй империи быстро исчезает, и требуется кровь, чтобы скрепить это чудовищное жульничество. (К. Маркс, Перспективы войны в Европе.)
    Итак, сердечно радуюсь, что ты поэзии предпочел науки точные: они остепенят тебя. Быть же просто стихотворцем, каких дюжины, - ты сам не захочешь. Здесь особенно справедливо: aut Caesar, aut nihil. (В. К. Кюхельбекер - И. Г. Глинке.)
    Ночь была нехороша. Больной много бредил - Доктор приехал поутру, покачал головой и прописал новые лекарства. - Еще далеко до кризиса, - сказал он, надевая шляпу. - А после кризиса? - спросил Берсенев. - После кризиса? Исход бывает двоякий: aut Caesar, aut nihil. (И. С. Тургенев, Накануне.)
    Каждый раз, как он берет в руки смычок, он сам внутренно принужден убедиться, что он ничто, нуль, а не артист. Теперь же, когда смычок лежит в стороне, у него есть хотя отдаленная надежда, что это неправда. Он мечтатель; он думает, что вдруг, каким-то чудом, за один раз станет знаменитейшим человеком в мире. Его девиз: aut Caesar, aut nihil, как будто Цезарем можно сделаться так, вдруг, в один миг. (Ф. М. Достоевский, Неточка Незванова.)
    Смешная, глупая выходка с моей стороны? Но я сказал: aut Caesar, aut nihil. Что мне за дело, что это глупо, смешно, наивно? (В. В. Вересаев, Воспоминания.)
    Послушай, Христиан, только твой друг осмелился поднять свои взоры к наивысшему (узнаешь его в этом?). Правда, похоже, что здесь он найдет и свою погибель. Но ты себе и представить не можешь, Христиан, как великолепна, как обаятельна погибель. "Aut Caesar, aut nihil" всегда было моим девизом. (Генрих Гейне - Христиану Зете, 27.X 1816.)
    Артист и поэт! Вот, друг мой, что воодушевляет меня. Но ведь уже давно решено, что я не буду заурядным человеком: aut Caesar, aut nihil. (Шандор Петефи - Лайошу Себерени, 2.XI 1842.)
    Между тем как Луи-Филипп продолжал таким образом с успехом играть роль "pauvre honteux" - стыдливого нищего, - министерство не решалось предложить Собранию увеличить содержание Бонапарта, а Собрание не казалось склонным разрешить эту надбавку, и Луи Бонапарт, как всегда, стоял перед дилеммой: aut Caesar, aut Clichy. [ Клиши - долговая тюрьма в Париже. - авт. ] (К. Маркс Классовая борьба во Франции с 1848 по 1850.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Aut Caesar, aut nihil

  • 29 Quod scripsi, scripsi

    Что написал, то написал.
    Евангелие от Иоанна, 19, 19-22: Scripsit autem et titulum Pilatus et posuit super crucem. Erat autem scriptum: Jesus Nazarenus, Rex Judaeorum. Hunc ergo titulum multi Judaeorum legerunt, quia prope civitatem erat locus, ubi crucifixus est Jesus. Et erat scriptuiri hebraice, graece et latine. Dicebant ergo Pilato pontifices Judaeorum: Nolite scribere Rex Judaeorum, sed quia ipse dixit: Rex sum Judaeorum. Respondit Pilatus: Quod scripsi, scripsi. "Сделал Пилат и надпись и укрепил на кресте. И было написано: Иисус из Назарета, царь иудейский. Эту надпись читали многие иудеи, ибо место, где был распят Иисус, находилось близ города; а написано было по-еврейски, по-гречески и по-латински. И вот священники иудейские говорили Пилату: Не пиши: Царь иудейский, а напиши, что он сам говорил: Я царь иудейский. Пилат же ответил: Что я написал, то написал".
    О "Вешних водах" я - как вообще о всех вещах неоконченных и сданных в архив - перестал думать. Я рад, что иные кушают, да похваливают, а кто выплевывает - это его дело. Пусть берется за другие яства. Quod scripsi, scripsi. (И. С. Тургенев - Я. П. Полонскому, 2.(14.)Ш 1872.)
    Религиозный переворот, который произошел во мне, носит рассудочный характер, - его осуществлял мой разум, а не блаженная чувствительность, и постель больного здесь, в сущности, ни при чем. В этом я твердо убежден. На меня снизошли великие, возвышенные, страшные мысли, но то были мысли, молнии света, а не фосфоресцирующие пары религиозных испражнений. Я так настаиваю на этом, чтобы вы не воображали, что если я сам займусь подготовкой собрания сочинений, то тайком что-нибудь вычеркну из него; quod scripsi, scripsi. (Генрих Гейне - Юлиусу Кампе, 1.VII 1850.)
    Ценность Золя и его произведений не в том, в чем его видит Золя, теоретик и доктринер. К счастью, наряду с неважным теоретиком, в нем живет великий художник и сильный, прямой, честный характер, кладущий печать на все его творения. В этом их ценность, их чистое золото, и поэтому Золя может гордо сказать о себе: quod scripsi - scripsi. (Иван Франко, Эмиль Золя, его жизнь и сочинения.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Quod scripsi, scripsi

  • 30 Sí natúra negát, facit índignátio vérsum

    "Если природа отказывает в стихе, то его создает негодование", коль дарования нет, порождается стих возмущеньем.
    Ювенал, "Сатиры", I, 73-80:
    Áud(e) aliquíd brevibús Gyarís et cárcere dígnum,
    Sí vis éss(e) aliquíd: probitás laudátur et álget,
    Árgentúm vetus ét stant(em) éxtra pócula cáprum.
    Quém patitúr dormíre nurús corrúptor avárae,
    Sí natúra negát, facit índignátio vérsum,
    Quálemcúnque potést, qualés ego vél Cluviénus.
    Хочешь ты кем-то прослыть? Так осмелься на то, что достойно
    Тесных Гиар * да тюрьмы: восхваляется честность, но зябнет;
    Лишь преступленьем себе наживают сады и палаты,
    Яства, и старый прибор серебра, и чеканные кубки.
    Коль дарования нет, порождается стих возмущеньем,
    В меру уменья - будь стих это мой или стих Клувиена.
    (Перевод Д. Недовича и Ф. Петровского)
    [ * Пустынные острова, место ссылки преступников. - авт. ]
    Писать романы теперь не стоит, - даже граф Л. Н. Толстой не пишет. А он напишет несколько трактатов и бичующих сатир с эпиграфом Ювенала: Si natura negat, facit indignatio versum. (Б. М. Эйхенбаум, Маршрут в бессмертие.)
    Елизавета поглядела на него, одобрительно кивнула и в ответ лишь сказала, что он из усердия способен на то, в чем ему отказала природа: на поэтический вымысел: Si natura negat, facit indignatio versum, - сказала она. (Генрих Манн, Зрелые годы короля Генриха IV.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Sí natúra negát, facit índignátio vérsum

  • 31 the pleasures of the table

    Общая лексика: яства

    Универсальный англо-русский словарь > the pleasures of the table

  • 32 viands

    1) Общая лексика: провизия, продукты, яства
    2) Пищевая промышленность: продовольствие

    Универсальный англо-русский словарь > viands

  • 33 einladende Speisen

    прил.
    общ. соблазнительные кушанья, соблазнительные яства

    Универсальный немецко-русский словарь > einladende Speisen

  • 34 anretning

    Норвежско-русский словарь > anretning

  • 35 comes

    Portuguese-russian dictionary > comes

  • 36 αλλος

         ἄλλος
        ἄλλη, ἄλλο
        1) другой, иной
        

    ἄ. (ὅ или ἕτερος) μὲν …, ἄ. δέ Hom., Thuc., Xen. — один …, а другой …;

        ἄ. ἄλλοισιν ἀνέρ ἐπιτέρπεται ἔργοις Hom. — один находит удовольствие в одном, другой - в другом;
        εἴ τις ἄ. εὔνους παρῆν Thuc. — всякий, кто только был благожелательно настроен;
        εἴ τις καὴ ἄ. Xen., Luc. (больше или лучше) чем кто-л.

        2) (преимущ. с членом) прочий, остальной
        

    τὰ ἄλλα (in crasi τἄλλα и τἆλλα) Thuc., Xen., Plat. — прочее;

        ἥ ἄλλη Ἑλλάς Xen.остальная Греция

        3) (для усиления личных и указат. местоим.)
        

    οὐκ ἐθέλοιμι μάχεσθαι ἡμέας τοὺς ἄλλους Hom. — не желал бы я, чтобы мы вступали в бой;

        ὅμοιος τοῖς ἄλλοις ὑμῖν Luc. — подобный всем вам;
        ἄ. τοιοῦτος Plat. — такой же точно;
        ἄλλοι τοσοῦτοι Xen. — столь же многочисленные, столько же

        4) другой, не тот, непохожий
        

    τίς ἄ., πλήν …;

        Xen. и τίς ἄ., εἰ μή …;
        Hom. — кто же иной, как не …?;
        ἆρα ἄλλη τις ἢ ἀριθμητική ; Plat. — разве это не есть учение о числах?;
        οὔτις ἄ. ἀντ΄ ἐμοῦ Aesch. — никто иной, кроме меня;
        οὐδεὴς ἄ. πρὸ σεῦ Her. — никто иной, помимо тебя;
        οὐκ ἔχω παρὰ ταῦτα ἄλλα φάναι Plat.ничего другого я сказать не могу

        5) следующий, ближайший
        

    εἰς ἄλλας ὥρας Eur. — в следующем году;

        τῇ ἄλλῃ ἡμέρᾳ Xen.на следующий день

        6) (при числит. порядк. и перечислениях) в значении и еще, сверх того, а также
        

    κακὸν τόδ΄ ἄλλο δεύτερον Soph. — и еще это второе несчастье;

        μετὰ τούτους πέμπτος ποταμὸς ἄ. Her. — кроме них (имеется) еще пятая река;
        ὕδατά τε καὴ τὰ ἄλλα σῖτα Plat. — напитки, а также яства;
        ἄ. καὴ ἄ., εἶτα πολλοί Xen. — еще один, потом еще, наконец (целая) толпа

        7) другой, второй
        

    (αὐτὸς λέγων καὴ ἄ. ἀκούων Plat.)

        ἄ. οὗτος Ἡρακλῆς Plut.это второй Геракл

        8) чужой, незнакомый
        

    (ὁδίτης Hom.)

        τις ἄ. ἐξ ἄλλης χθονός Soph.кто-то чужой из чужой земли

    Древнегреческо-русский словарь > αλλος

  • 37 δαις

        I.
         δαίς
        δαιτός ἥ тж. pl.
        1) пир, пиршество Aesch., Her., Xen., Plat.
        

    δ. ἐΐση Hom. — равный пир, т.е. с равными долями для его участников

        2) угощение, яства Hom., Soph., Eur., Her.
        

    δαῖτα λαβεῖν Hom. (о льве) схватить добычу

        II.
         δαΐς
         δᾰΐς
        I
        - ΐδος, стяж. δᾴς, δᾳδός ἥ
        1) факел Hom., Hes., Arph., Arst.
        

    δᾲς καὴ ἥ κορωνὴς τοῦ βίου Plut. (погребальный) факел и завершение жизни, т.е. кончина:

        ἐπὴ τέν δᾷδα Plut.до смерти

        2) тж. pl. смолистая лучина Thuc., Xen., Arst.
        II
        ἥ (только dat. δᾰΐ) бой, схватка Hom., Hes., Aesch.

    Древнегреческо-русский словарь > δαις

  • 38 ειδαρ

         εἶδαρ
        - ᾰτος τό
        1) еда, пища, pl. кушанья, яства Hom., Theocr.
        2) корм (sc. ἵππων Hom.)
        3) приманка

    Древнегреческо-русский словарь > ειδαρ

  • 39 λιπαρον

        τό
        1) жирное вещество, жир Arst.
        2) pl. жирные яства Arph.

    Древнегреческо-русский словарь > λιπαρον

  • 40 ονειαρ

         ὄνειαρ
        I
        είᾰτος τό [ὀνίνημι]
        1) помощь, защита или спасение, утеха
        

    (πᾶσι ὄ. Hom.)

        πῆμα κακὸς γείτων, ὅσσον τ΄ ἀγαθὸς μέγ΄ ὄ. Hes. — дурной сосед - бедствие, как хороший - счастье

        2) pl. яства, блюда Hom.
        3) pl. сокровища, ценности Hom.
        II
        είᾰτος τό [ὄναρ] сновидение Anth.

    Древнегреческо-русский словарь > ονειαρ

См. также в других словарях:

  • яства — См …   Словарь синонимов

  • яства — яства, яств, ед. ч. яство, а …   Русский орфографический словарь

  • яства — душистые (Гоголь, Фруг) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913 …   Словарь эпитетов

  • яства — (неправильно явства), род. яств, дат. яствам …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • яства — • еда, снедь, яства, пища Стр. 0315 Стр. 0316 …   Новый объяснительный словарь синонимов русского языка

  • яства — ЯСТВА, яств, мн (ед Устар. яство, а, ср). Обильные, вкусные, изысканные кушанья. Все уселись вокруг разостланной скатерти и принялись за паштет и прочие яства (Т.) …   Толковый словарь русских существительных

  • Яства много, коли брюха не жаль. — (да брюха жаль). См. ЗАВИСТЬ ЖАДНОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Яства — мн. устар. Кушанья, еда (обычно изысканная, очень вкусная). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • яства — яства, яств, яствам, яства, яствами, яствах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • Яства — Содержание 1 Пища живых организмов 2 Пища в жизни человека 3 Пищевые продукты …   Википедия

  • яства — яств; мн. (ед. яство, а; ср.; устар.). Кушанья, еда (обычно изысканная, вкусная). Стол ломится от яств. Угощали всякими яствами …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»