-
21 овраг
обрывистый) яр (р. яру, ув. яруга), звір (р. звору), провалля (ср. р.), (очень глубокий и обрывистый, почти непроходимый, преимущ. горный) бескед[т]; (соб. бескеддя, бескеття), (поросший лесом) байрак; (степной, с пологими стенками) балка (ув. балище); (неглубокий) вибалок (-лка), видолинок (-нка). Отрог -га - приярок (-рка). Начало -га - вершина.* * *яр, -у; ( большой) яру́га; (поросший лесом, буерак) байра́к, -у и -а; ( балка) ба́лка; ( глубокий) крутоя́р, -у, бе́скид, -у, бе́скед, -у, бе́скет, -у, беске́ття; ( небольшой) при́ярок, -рка; ( поперечный) перея́рок, -рка; ( пропасть) прова́лля; диал. звір, род. п. зво́ру, ізві́р, -во́ру, зво́рище (увел.), чортори́я -
22 Д-331
HE БУДЬ ДУРАК (ДУРА) highly coll HE БУДЬ ДУРЁН (ДУРНА) substand (не будь + NP or AdjP NP or AdjP agrees with the subj, не будь is used with sing or pl subj detached modif fixed WO(of a person or animal) being intelligent enough to make a shrewd, timely decision regarding how to act in a given situation: (being) no fool(being) nobody' fool (being) no dummy (dumbbell)."...Пришёл (купец) и говорит: „Я такой-то и такой, хочу, когда смерть подберет, на вашем острову, на высоком яру быть похоронетым ( ungrammat = похороненным). А за то я поставлю вам церкву христовую". Мужики, не будь дураки, согласились» (Распутин 4). "...He came to them and said: 'I'm so-and-so, and when death takes me, I want to be buried on a high hill on your island. And I'll build you a Christian church for that.' The men, being no fools, agreed" (4a)....Он написал записку на склад, чтобы старухе выдали сколько надо пшена и масла. Старуха, не будь дура, отнесла записку не на склад, а в музей Революции, где получила такую сумму, что купила под Москвой домик, коровку... (Войнович 5). Не wrote a note to the storehouse ordering that the old woman be issued as much millet and butter as she needed. The old woman, no fool, did not take the note to the storehouse but to the Museum of the Revolution, where she sold it for enough money to buy herself a little house near Moscow and a cow... (5a). -
23 не будь дура
• НЕ БУДЬ ДУРАК (ДУРА) highly coll; НЕ БУДЬ ДУРЕН (ДУРНА) substand[не будь + NP or AdjP; NP or AdjP agrees with the subj, не будь is used with sing or pl subj; detached modif; fixed WO]=====⇒ (of a person or animal) being intelligent enough to make a shrewd, timely decision regarding how to act in a given situation:- (being) no dummy (dumbbell).♦ "... Пришёл [купец] и говорит: "Я такой-то и такой, хочу, когда смерть подберет, на вашем острову, на высоком яру быть похоронетым [ungrammat = похороненным]. А за то я поставлю вам церкву христовую". Мужики, не будь дураки, согласились" (Распутин 4). "...He came to them and said: 'I'm so-and-so, and when death takes me, I want to be buried on a high hill on your island. And I'll build you a Christian church for that.' The men, being no fools, agreed" (4a).♦...Он написал записку на склад, чтобы старухе выдали сколько надо пшена и масла. Старуха, не будь дура, отнесла записку не на склад, а в музей Революции, где получила такую сумму, что купила под Москвой домик, коровку... (Войнович 5). He wrote a note to the storehouse ordering that the old woman be issued as much millet and butter as she needed. The old woman, no fool, did not take the note to the storehouse but to the Museum of the Revolution, where she sold it for enough money to buy herself a little house near Moscow and a cow... (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не будь дура
-
24 не будь дурак
• НЕ БУДЬ ДУРАК ( ДУРА) highly coll; НЕ БУДЬ ДУРЕН (ДУРНА) substand[не будь + NP or AdjP; NP or AdjP agrees with the subj, не будь is used with sing or pl subj; detached modif; fixed WO]=====⇒ (of a person or animal) being intelligent enough to make a shrewd, timely decision regarding how to act in a given situation:- (being) no dummy (dumbbell).♦ "... Пришёл [купец] и говорит: "Я такой-то и такой, хочу, когда смерть подберет, на вашем острову, на высоком яру быть похоронетым [ungrammat = похороненным]. А за то я поставлю вам церкву христовую". Мужики, не будь дураки, согласились" (Распутин 4). "...He came to them and said: 'I'm so-and-so, and when death takes me, I want to be buried on a high hill on your island. And I'll build you a Christian church for that.' The men, being no fools, agreed" (4a).♦...Он написал записку на склад, чтобы старухе выдали сколько надо пшена и масла. Старуха, не будь дура, отнесла записку не на склад, а в музей Революции, где получила такую сумму, что купила под Москвой домик, коровку... (Войнович 5). He wrote a note to the storehouse ordering that the old woman be issued as much millet and butter as she needed. The old woman, no fool, did not take the note to the storehouse but to the Museum of the Revolution, where she sold it for enough money to buy herself a little house near Moscow and a cow... (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не будь дурак
-
25 не будь дурен
• НЕ БУДЬ ДУРАК (ДУРА) highly coll; НЕ БУДЬ ДУРЕН (ДУРНА) substand[не будь + NP or AdjP; NP or AdjP agrees with the subj, не будь is used with sing or pl subj; detached modif; fixed WO]=====⇒ (of a person or animal) being intelligent enough to make a shrewd, timely decision regarding how to act in a given situation:- (being) no dummy (dumbbell).♦ "... Пришёл [купец] и говорит: "Я такой-то и такой, хочу, когда смерть подберет, на вашем острову, на высоком яру быть похоронетым [ungrammat = похороненным]. А за то я поставлю вам церкву христовую". Мужики, не будь дураки, согласились" (Распутин 4). "...He came to them and said: 'I'm so-and-so, and when death takes me, I want to be buried on a high hill on your island. And I'll build you a Christian church for that.' The men, being no fools, agreed" (4a).♦...Он написал записку на склад, чтобы старухе выдали сколько надо пшена и масла. Старуха, не будь дура, отнесла записку не на склад, а в музей Революции, где получила такую сумму, что купила под Москвой домик, коровку... (Войнович 5). He wrote a note to the storehouse ordering that the old woman be issued as much millet and butter as she needed. The old woman, no fool, did not take the note to the storehouse but to the Museum of the Revolution, where she sold it for enough money to buy herself a little house near Moscow and a cow... (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не будь дурен
-
26 не будь дурна
• НЕ БУДЬ ДУРАК (ДУРА) highly coll; НЕ БУДЬ ДУРЕН (ДУРНА) substand[не будь + NP or AdjP; NP or AdjP agrees with the subj, не будь is used with sing or pl subj; detached modif; fixed WO]=====⇒ (of a person or animal) being intelligent enough to make a shrewd, timely decision regarding how to act in a given situation:- (being) no dummy (dumbbell).♦ "... Пришёл [купец] и говорит: "Я такой-то и такой, хочу, когда смерть подберет, на вашем острову, на высоком яру быть похоронетым [ungrammat = похороненным]. А за то я поставлю вам церкву христовую". Мужики, не будь дураки, согласились" (Распутин 4). "...He came to them and said: 'I'm so-and-so, and when death takes me, I want to be buried on a high hill on your island. And I'll build you a Christian church for that.' The men, being no fools, agreed" (4a).♦...Он написал записку на склад, чтобы старухе выдали сколько надо пшена и масла. Старуха, не будь дура, отнесла записку не на склад, а в музей Революции, где получила такую сумму, что купила под Москвой домик, коровку... (Войнович 5). He wrote a note to the storehouse ordering that the old woman be issued as much millet and butter as she needed. The old woman, no fool, did not take the note to the storehouse but to the Museum of the Revolution, where she sold it for enough money to buy herself a little house near Moscow and a cow... (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не будь дурна
-
27 ярунок
техн.яру́нок, -нка, навскі́сник -
28 ярунок
техн.яру́нок, -нка, навскі́сник -
29 яр
sb mна яру1 skrænt, stejl kyst ell. bred2 kløft, slugt -
30 навскісник
техн. яру́нок -
31 ярунок
техн. яру́нок -
32 бороздить
несов.( что)1) ( пахать) буразна яру, буразналау, буразна салу2) ( пересекать) буразландырып бетерү, каплау, каплап алыну (мәс. җыерчыклар белән)3) (что) (оставлять следы, подобные борозде) ярып бару (йөрү, үтү) -
33 вивисекция
мвивисекция, тереләй яру ( организмның берәр әгъзасының функциясен өйрәнү өчен аңа операция ясау) -
34 вспороть
-
35 выпороть
I сов.( что) сүтеп алу (ташлау)II сов.( кого) (наказать) кыйнау, яру, кыйнап ташлау, ярып ташлау -
36 высечь
I сов.( что) кисеп ясау, чокып ясау, уеп ясау- высечь искру II сов.( кого-что) (наказать) кыйнау, камчы белән кыйнау, чыбыклау, яру -
37 гнойник
-
38 грызть
несов.1) ( что) кимерү; ватып ашау -
39 драть
несов.1) ( что), разг. ерту, ерткалау2) ( что), прост. туздыру3) ( что) каезлау, төшерү, тунаудрать шкуру — тире тунау; перен.; прост. тиресен тунау, бернәрсәсез калдыру, талау
4) ( кого-что) буу, ботарлау5) ( что) чеметтерү, әчеттерү, яндыру6) перен.; прост. (что) и без доп. (дорого брать) талау, тирене салдыру, тереләй тунау, кыйммәт бәягә сату7) ( кого-что), разг. ( наказывать) яру, кыйнау, камчылау•- драть глотку
- драть за волосы
- драть за уши
- драть зерно -
40 дрова
См. также в других словарях:
ЯРУ — ядерная реакторная установка ЯРУ Якутское речное училище РС (Я) г. Якутск, образование и наука Источник: http://www.lorp.ru/magazin/gazeta art.asp?id=919&gid=911 … Словарь сокращений и аббревиатур
яру — о, если бы , только цслав., ст. слав. ѩроу εἴθε, utinam (Супр.), сербск. цслав. ɪару, русск. цслав. яру, ару. Сомнительно предположение о заимствовании из греч. ἆρ᾽ οὑ не так ли? (напр., у Бернекера (I, 446), против см. Брюкнер, KZ 48, 170) … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
яру́тка — ярутка, и; р. мн. яруток … Русское словесное ударение
яру́га — и, ж. обл. Овраг, буерак. Не в этих ли местах, В глухую ночь, в яругах волки выли? Бунин, Ковыль. Стремятся ручьи по яруге На вольный простор целины. Сурков, Сестра нашей славы весна … Малый академический словарь
яру — 1. Берәр үткен нәрсә белән буйга кисү, вак кисәкләргә бүлү 2. Операция ясау яки башка максат белән кисү, кисеп ачу. Үлемнең сәбәпләрен төгәл билгеләү өчен мәетнең эчке органнарын ачып карау 3. Чикләвек, көнбагыш һ. б. ш. кабыгын ватып, чәрдәкләп … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
ЯРУ́ЛЛИН Фарид Загидуллович — Фарид Загидуллович (1913/141943), композитор. Балет Шурале (пост. 1945, под назв. Али Батыр 1950) положил начало развитию этого жанра в Татарии. Сочинения для орк., обработки тат. и башк. нар. песен и др. Погиб на фронте … Биографический словарь
Памятник уничтоженным в Бабьем Яру детям — Памятник Памятник уничтоженным в Бабьем Яру детям … Википедия
На бору, на яру, стоит старичок, красненький колпачок. — (гриб). См. РАСТЕНИЕ ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Сширивать лягушек с яру — Волг. Шутл. ирон. То же, что бить лягушек. Глухов 1988, 157 … Большой словарь русских поговорок
яруга — яруг/а … Морфемно-орфографический словарь
яруга — яруга, яруги, яруги, яруг, яруге, яругам, яругу, яруги, яругой, яругою, яругами, яруге, яругах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов