-
81 власть
сущ.1) в разн. знач. властьвластька килү — прийти́ к вла́сти
үз властена эш белән дә, сүз белән дә ярдәм итү — помо́чь свое́й вла́сти и сло́вом и де́лом
кулымда власть булса иде! — была́ бы власть в мои́х рука́х! ата-аналар власте власть роди́телей
2) в мн. ч. властьлар вла́стивластьларга хәбәр итү — сообщи́ть властя́м
•- җирле власть
- власть иясе
- власть сөю
- власть сөюче
- власть сөючән -
82 гаҗизә
сущ.; уст.; книжн.; жен. от гаҗизгаҗиз вә гаҗизәләргә ярдәм итү — помо́чь сла́бым (беспо́мощным) мужчи́нам и же́нщинам, беспо́мощным лю́дям
-
83 гальванопластика
сущ.; хим.; тех.гальванопла́стикагальванопла́стика ярдәмендә алтын йөгертү — позолоти́ть путём гальванопла́стики
-
84 гелиограф
сущ.; воен.; астр.гелио́граф || гелиографи́ческийКояшның гелио́граф ярдәмендә алынган рәсеме — фотогра́фия Со́лнца, сня́тая при по́мощи гелио́графа; гелиографи́ческий сни́мок Со́лнца
-
85 гына
I частица; = генә; кына II; кенә1) огранич.а) указывает на время то́лько, то́лько что, неда́внобылтыр гына — (ведь) то́лько в про́шлом году́
кичә гына — то́лько вчера́
әле гына, яңа гына — то́лько, то́лько что; то́лько-то́лько
б) указывает на место то́лько; где́-то здесь (ря́дом); недалеко́күрше гына — по сосе́дству, ря́дом
якын гына — где́-то здесь (ря́дом), вблизи́
в) указывает на причину то́лько из-за, лишь из-за, по причи́неяратканга гына — то́лько любя́
көнчелектән гына — лишь из-за ре́вности
г) в составе обстоятельства то́лько, лишь, то́лько лишьшуышып гына үтәргә мөмкин — мо́жно пробра́ться то́лько ползко́м
яшертен гына карап алу — взгляну́ть лишь укра́дкой, исподтишка́; лишь бро́сить взгляд
д) после глагола изъявительного наклонения то́лько, то́лько что; вот-во́ткызы мәктәпне тәмамлады гына — его́ (её) дочь то́лько что ко́нчила шко́лу
сез кайткансыз гына, ахры? — ка́жется, вы то́лько что возврати́лись?
е) после глагола условного наклонения е́сли, е́сли то́лько, лишь то́лько, то́лько тогда́, е́сли; то́лько в том слу́чае, е́слийөгерсәң гына (куып) җитәрсең — е́сли то́лько побежи́шь - дого́нишь
эшең бетсә, гына уйнарга чык — е́сли то́лько заверши́шь рабо́ту - выходи́ (мо́жешь вы́йти) игра́ть
2) выделительно-огранич.а) то́лько, лишь, то́лько лишь, лишь то́лькосинең өчен гына — то́лько (лишь) ра́ди тебя́
хезмәттә гына бәхетеңне табарсың — лишь то́лько в труде́ найдёшь своё сча́стье
б) выделяет количество то́лько, всего́, всего́ то́лько, всего́ лишьбер гына кеше кирәк — тре́буется то́лько оди́н челове́к
киткәненә ярты гына ел — всего́ лишь полго́да, как он уе́хал
в) то́лько, оди́н и то́лькоүзе гына — то́лько сам, то́лько он; үзең гынаме? ты (сам) оди́н?
шушы гынамы? — то́лько э́то? то́лько и всего́?
г) ра́зве то́лько, лишь то́лькоярдәмче итеп алсам гына инде — ра́зве то́лько помо́щником приму́
д) указывает на ослабление качества прил. и нареч. дово́льно; -енько, -енькийматур гына рәсем — дово́льно краси́вая (краси́венькая) карти́на (рису́нок)
әкрен гына барабыз — дви́жемся дово́льно ме́дленно (потихо́ньку)
тыныч гына утыралар — сидя́т споко́йненько
3) усилительнаяа) то́лько, сплошь, одни́; совсе́маяк асты су гына — под нога́ми сплошь вода́
актан гына киенгән — оде́та то́лько в бе́лое
б) то́лько быегылмасам гына ярар иде — то́лько бы не упа́сть
безнекеләр җиңсен гына иде — то́лько бы победи́ли на́ши
в) то́лько, то́лько попро́буй, то́лько посме́й; пусть то́лькокагылып гына кара — то́лько тронь, (то́лько) попро́буй тро́нуть
уйлап гына кара — поду́май то́лько
г) между компонентами составного глагола... гына тора... за...бәла килеп гына тора — беда́ за бедо́й
яңа бәхет явып гына тора — уда́ча за уда́чей
д) при мест. то́лькокем гына юк анда — кого́ там то́лько нет
ниләр гына алмаган — чего́ то́лько не накупи́л
нинди гына телдә сөйләшмиләр анда — на како́м то́лько языке́ не говоря́т там
4) в знач. суфф.; ласк. -енький; -енькоап-ак гына — бе́ленький
йомшак гына — мя́гонький; мя́гонько
матур гына — краси́венький, краси́венько
5) в песнях или стихах употр. для дополнения слогов и для сохранения ритма ой, айII союз; = генә; кына II; кенәтөннәр уртасында гына үкереп елый, буйга гына җиткән кыз бала (песня) — средь ноче́й да ой пла́чет заневе́стившаяся де́вушка
1) опред. то́лько, как, как то́лько, лишь сто́лько, едва́ то́лько, чуть то́лькоөйдән гына чыктык, коеп яңгыр ява башлады — то́лько вы́шли из до́му, как начался́ проливно́й дождь
яктыра гына башлый, авыл халкы инде аяк өстендә — чуть то́лько рассвета́ет, вся дере́вня уже́ на нога́х
2) против.а) с отриц. словом түгел не то́лько..., но изурлар гына түгел, балалар да — не то́лько взро́слые, но и де́ти
син гына түгел, башкалар да — не то́лько ты оди́н, но и други́е
б) в сочет. с союзами бары, тик, бары тик и то́лькобары кырый йорт тәрәзәсендә гына ут күренә — и то́лько в са́мом кра́йнем до́ме све́тится окно́
тик кичкә таба гына көн бераз сүрелә — то́лько к ве́черу жара́ немно́го спада́ет
-
86 заклёпка
сущ.; тех.заклёпка || заклёпочный; клепа́льныйбакыр заклёпка — ме́дная заклёпка
заклёпка чүкече — клепа́льный молото́к; заклёпочный молото́к
-
87 зарурият
сущ.1) необходи́мость; потре́бность, на́добность; нужда́ (в ком-л.; чём-л.)ярдәм сорау зарурияте туды — появи́лась необходи́мость проси́ть о по́мощи
тормыш зарурияте — жи́зненные потре́бности
2) филос. необходи́мость, закономе́рность, закономе́рное явле́ниетарихи чынбарлык зарурияте — закономе́рность истори́ческой действи́тельности
-
88 земснаряд
сущ.; тех.земснаря́дканаллар төзүдәге земснарядлар — земснаря́ды на строи́тельстве кана́лов
земснаряд ярдәмендә күл төбендәге комны күчерү — перемеще́ние песка́ со дна о́зера при по́мощи земснаря́да
-
89 зонд
сущ.; мед.; геол.; астр.зонд ярдәмендә эчке органнарны карау (тикшерү) — зонди́ровать, иссле́довать вну́тренние о́рганы при по́мощи зо́нда
ашказаны зонды — желу́дочный зонд
туфрак зонды — по́чвенный зонд
һава зонды — возду́шный зонд; возду́шный шар
-
90 икс
сущ.1) икс (буква в латин. алфавите)2) мат. икс (неизвестная величина, обозначаемая буквой x)мәсьәләне икс һәм игреклар ярдәмендә чишү — реше́ние зада́чи при по́мощи и́ксов и и́греков
• -
91 итү
перех.; неперех.1) перех. де́лать, сде́лать; поступа́ть/поступи́тьматур итү — де́лать, сде́лать краси́вым
язуны танырлык итү — сде́лать по́черк разбо́рчивым
һаман үзенекен итә — всё де́лает по-сво́ему
риза булмыйча яхшы иткәнсез — хорошо́ поступи́ли, что не согласи́лись
ит яхшылык - көт явызлык — (погов.) за добро́ не жди добра́ (букв. де́лай добро́ - полу́чишь зло)
2) счита́ть/счесть, посчита́ть кем-л., приня́ть за кого-л.ата итү — счита́ть (свои́м) отцо́м
дус итү — счита́ть дру́гом
якын итү — принима́ть за бли́зкого (челове́ка)
3) разг. назнача́ть/назна́чить кого-л.; кем-л.директор итү — назна́чить дире́ктором
районга баш итү — назна́чить главо́й райо́на
4) разг. в сочет. с гл. на -дай/-дәй де́лать вид, притворя́тьсяачулангандай итә — де́лает вид, что се́рдится
йоклагандай итү — притворя́ться спя́щим
чыгарга итү — намерева́ться вы́йти
бала утырырга итә — ребёнок пыта́ется сесть
6) в знач. вспом. гл.а) в сочет. с различными частями речи образует составные гл., выражающие действия, связанные со значением основных компонентовтәрбия итү — воспи́тывать/воспита́ть
ярдәм итү — помога́ть/помо́чь; ока́зывать/оказа́ть по́мощь
зыян итү — вреди́ть
бәйрәм итү — пра́здновать; справля́ть пра́здник
ирекле итү — освобожда́ть/освободи́ть
аһ итү — а́хать, о́хать
җем-җем итү — мерца́ть, мига́ть, сверка́ть
б) в ф. итеп образует словосочетания со значением адвербиальности, имеет индив. переводыяхшы итеп — хороше́нько
матур итеп — краси́во
яхшы белгеч итеп карау — счита́ть хоро́шим специали́стом
зур итеп — в большо́й сте́пени
шәп итеп — бы́стро, жи́во, как сле́дует
-
92 иштирак
сущ.; уст.; книжн.уча́стие; соуча́стие; соде́йствие, сотру́дничествоиштирак ярдәмендә (белән) — при уча́стии (посре́дством, соде́йствии кого-л., с уча́стием кого-л.)
оешма членнары иштирагы белән — при уча́стии чле́нов о́бщества
-
93 йөгерү
I неперех.1) в разн. знач. бе́гать/бежа́ть || бег; пробе́жкайөгерү тизлеге — ско́рость бе́га
ерак арага йөгерү — бежа́ть на дли́нную диста́нцию
вакыт туктаусыз йөгерә — вре́мя бежи́т безостано́вочно
поезд һаман алга йөгерә — по́езд всё бежи́т вперёд
күзләр китап юлларыннан йөгерәләр — глаза́ бе́гают по стро́чкам кни́ги
иртә саен ишегалдына йөгерергә чыгу — ка́ждое у́тро выходи́ть во двор на пробе́жку
2) в знач. нареч. йөгереп бего́м, бы́стройөгереп аның янына килү — бего́м прибежа́ть к нему́
йөгереп баскычтан менеп китү — бего́м подня́ться по ле́стнице
3) в разн. знач.а) бежа́ть, побежа́тьярдәмгә йөгерү — бежа́ть на по́мощь
таулардан гөрләвекләр йөгерде — с гор побежа́ли ручьи́
җәрәхәтеннән кан йөгерә — из ра́ны бежи́т кровь
б) перен. пробежа́тьбөтен тәнгә кискен салкын йөгерде — по всему́ те́лу пробежа́л о́стрый хо́лод
йөзенә сагыш күләгәсе йөгерде — по лицу́ пробежа́ла тень тоски́
тимерчыбыклар буйлап ток йөгерә — по провода́м бежи́т ток
4)а) убега́ть/убежа́ть, побежа́ть к кому-л.; чему-л. или куда, за кем, за чемиртә саен су буена йөгерү — ка́ждое у́тро убега́ть к ре́чке
доктор чакырырга йөгерү — побежа́ть за до́ктором
китапханәгә йөгерү — побежа́ть в библиоте́ку
б) убега́ть/убежа́ть; забега́ть/забежа́тьурманга йөгерү — забежа́ть в лес
саубуллашмыйча йөгерү — убежа́ть не прости́вшись
5) разбега́ться/разбежа́тьсябуталышып, төрле якка йөгерү — растеря́вшись, разбежа́ться
6) прям.; перен. бе́гатьәрле-бирле йөгерү — бе́гать взад и вперёд (туда́ и сюда́); беготня́
көн-төн хуҗалык эшләре белән йөгерү — день и ночь бе́гать по хозя́йственным дела́м
кызлар артыннан йөгерү — (прост.) бе́гать за де́вушками
•- йөгерә бирү
- йөгерә-йөгерә ару
- йөгерә-йөгерә арып бетү
- йөгерә-йөгерә хәлдән таю
- йөгереп алу
- йөгереп ару
- йөгереп тую
- йөгереп әйләнү
- йөгереп әйләнеп чыгу
- йөгереп бару
- йөгереп барып җитү
- йөгереп барып кайту
- йөгереп барып килү
- йөгереп барып керү
- йөгереп йөргәләү
- йөгереп йөрү
- йөгереп кайту
- йөгереп кайтып керү
- йөгереп качу
- йөгереп керү
- йөгереп кереп китү
- йөгереп килеп
- йөгереп барып
- йөгереп килеп җитү
- йөгереп килеп җыелу
- йөгереп килү
- йөгереп китеп бару
- йөгереп китү
- йөгереп күчү
- йөгереп менү
- йөгереп менеп китү
- йөгереп таралу
- йөгереп таралышу
- йөгереп тору
- йөгереп төшү
- йөгереп төшеп китү
- йөгереп туктау
- йөгерүдән туктау
- йөгереп узу
- йөгереп узып китү
- йөгереп үтү
- йөгереп үтеп китү
- йөгереп чыгу
- йөгереп чыгып китү
- йөгерергә тотыну
- йөгерергә керешү II неперех.1) покрыва́ться, покры́ться чем-л.яшеллек йөгерү — покры́`ться зе́ленью (о лесе, деревьях, земле)
офыкка алсу кызыллык йөгерә — горизо́нт покрыва́ется ро́зово-кра́сным цве́том
тәрәзәгә бәс йөгергән — окно́ покры́то и́неем
чәчләренә ак йөгергән — во́лосы с про́седью
2) перен. в сочет. с некоторыми сущ. имеет индив. переводыйөзенә кызыллык йөгерде — лицо́ (его́) залило́сь (покры́лось) румя́нцем
күзләренә кан йөгергән — глаза́ на́литы кро́вью
III неперех.күңелгә шатлык йөгерде — се́рдце напо́лнилось ра́достью
случа́ться ( о животных) -
94 йөзеннән
1)а) с це́лью, в це́лях; в поря́дке чегокисәтү йөзеннән — в поря́дке предупрежде́ния
ярдәм итү йөзеннән — в це́лях оказа́ния по́мощи
җәза бирү йөзеннән — с це́лью наказа́ния
б) в це́лях, из; из-засаклык йөзеннән — из ( в целях) осторо́жности
экономия йөзеннән — в це́лях эконо́мии
2) ра́ди, в знак; из, из-засезгә хөрмәт йөзеннән — ра́ди (в знак) уваже́ния к вам
дуслык йөзеннән — в знак дру́жбы
әдәп йөзеннән — ра́ди прили́чия
3) в ка́честве чего-л.мисал йөзеннән әйтү — сказа́ть (привести́) в ка́честве приме́ра
-
95 казначей
-
96 калдыру
перех.1) оставля́ть/оста́вить (кого-что-л., где-л., у кого-л.) || оставле́ниебаланы өйдә калдыру — оста́вить ребёнка до́ма
язу калдыру — оста́вить запи́ску
китапны үземә дип калдырдым — оста́вил кни́гу себе́
акчаны әнигә калдырдым — оста́вил де́ньги ма́ме
2) оставля́ть/оста́вить, вызыва́ть/вы́звать (что-л.)ямьсез тойгы калдыру — оста́вить нехоро́шее впечатле́ние
балан авызда ачы тәм калдырды — кали́на оста́вила во рту ки́слый вкус
күңелдә сагыш калдыру — оста́вить в душе́ тоску́
3)а) оставля́ть/оста́вить, приберега́ть/прибере́чь, откла́дывать/отложи́ть, сохраня́ть/сохрани́ть (для кого-чего-л.); резерви́ровать || оставле́ние, отложе́ние, сохране́ниеитне иртәгә калдыру — оста́вить мя́со на за́втра
орлыкка калдыру — отложи́ть на семена́
алмаларны бәйрәмгә калдыру — сохрани́ть я́блоки для пра́здника
б) оставля́ть/оста́вить, не уничтожа́ть/не уничто́жить, не тро́гать/не тро́нуть; сохраня́ть/сохрани́ть || оставле́ние, сохране́ниемузейны булганча калдыру — сохрани́ть музе́й как есть
ишектәге ярыкны калдыру — не тро́нуть в двери́ щель
мыекны калдыру — сохрани́ть усы́
4) оставля́ть/оста́вить, передава́ть/переда́ть; завеща́ть ( наследство)йортны кызына калдырды — дом переда́л до́чери
бай мирас калдыру — оста́вить бога́тое насле́дие
5) оставля́ть/оста́вить (в каком-л. состоянии, положении); сохраня́ть/сохрани́ть (в каком-л. положении)ишекне ачык калдыру — оста́вить дверь откры́той
иректә калдыру — оста́вить на свобо́де
хатаны төзәтми калдыру — оста́вить оши́бку неиспра́вленной
6) оставля́ть/оста́вить, лиша́ть/лиши́ть (кого, что-л., кого-чего-л.); отнима́ть/отня́ть (что-л. у кого-л.)сорауны җавапсыз калдыру — оста́вить вопро́с без отве́та
ярдәмсез калдыру — лиши́ть по́мощи
7)а) оставля́ть/оста́вить, заде́рживать/задержа́ть || оставле́ние, заде́ржкакунарга калдыру — оста́вить ночева́ть
өстәмә дәрескә калдыру — оста́вить на дополни́тельный уро́к
б) оставля́ть/оста́вить, не увольня́ть/не уво́лить, не лиша́ть/не лиши́ть (места, какой-л. должности)эштә калдыру — не увольня́ть с рабо́ты
аспирантурага калдыру — оста́вить в аспиранту́ре
директорлыкта калдыру — оста́вить дире́ктором
в) разг. оставля́ть/оста́вить, не переводи́ть/не перевести́класста икенче елга калдыру — оста́вить в кла́ссе на второ́й год
8) откла́дывать/отложи́ть, переноси́ть/перенести́ || откла́дывание, перенесе́ние, перено́сҗыелышны иртәгәгә калдыру — собра́ние отложи́ть на за́втра
отпускны киләсе айга калдыру — перенести́ о́тпуск на сле́дующий ме́сяц
9) оставля́ть/оста́вить, покида́ть/поки́нуть, броса́ть/бро́ситьмине кемгә калдырдың? — на кого́ ты меня́ поки́нул?
10)а) пропуска́ть/пропусти́ть || про́пускдәрес калдыру — пропусти́ть уро́к
лекцияләрне калдыру — пропуска́ть ле́кции
укыганда сүзләрне төшереп калдыру — при чте́нии пропуска́ть слова́
б) оставля́ть/оста́вить, обходи́ть, минова́тьсукмакны сулда калдырып, урманга кердек — оста́вив тропи́нку сле́ва, вошли́ в лес
берничә йортны калдырып, тукталдык — минова́в не́сколько домо́в, останови́лись
11) оставля́ть/оста́вить, откла́дывать/отложи́ть, переноси́ть/перенести́ || откла́дывание, перенесе́ние, перено́сукуны бер елга калдырып тору — откла́дывать учёбу на́ год
сөйләшүне иртәгәгә калдыру — отложи́ть разгово́р на за́втра
12) оставля́ть/оста́вить ( позади), перегоня́ть, обгоня́ть/обогна́ть, опережа́ть/ опереди́ть || оставле́ние ( позади), опереже́ниейөгерүдә иптәшләрен артта калдыру — в бе́ге оставля́ть това́рищей позади́
минем ат барсын да еракта калдырды — моя́ ло́шадь оста́вила всех далеко́ позади́
13) перен. оставля́ть/оста́вить, ста́вить, поста́витьуңайсыз хәлдә калдыру — поста́вить в нело́вкое положе́ние
көлкегә калдыру — поста́вить в смешно́е положе́ние
тынычлыкта калдыру — оста́вить в поко́е
язмыш кулында калдыру — оста́вить на произво́л судьбы́
14) оставля́ть/оста́вить, обы́грывать/обыгра́тькарта уйнаганда юләр калдыру — во вре́мя игры́ в ка́рты оста́вить в дурака́х
15) повел. ф. калдыр оста́вь(те)әй, калдыру әле шаяруларыңны — оста́вь-ка свои́ шу́тки
әйдә, бу сөйләшүне калдырыйк — дава́й оста́вим э́ти разгово́ры
16) в отриц. ф. калдырмый всё до конца́, ничего́ не ута́ивая (сказать, написать, сделать и т. п.)бер нәрсә калдырмый хатта язу — ничего́ не ута́ивая написа́ть в письме́
валчыгын да калдырмый ашап бетерү — всё съесть, не оставля́я ни кро́шки
-
97 камалучы
сущ.окруже́нец, оста́вшийся в окруже́нии, оста́вшийся в оса́деотряд камалучыларга ярдәмгә килде — отря́д пришёл на по́мощь окруже́нцам
-
98 кардәшләрчә
1. нареч.1) по-ро́дственному2) бра́тски, по-бра́тски2. прил.кардәшлә́рчә ярдәм күрсәтү — помога́ть (ока́зывать по́мощь) по-бра́тски
1) ро́дственныйкардәшлә́рчә якынлык — ро́дственная бли́зость
2) бра́тскийкардәшлә́рчә мөнәсәбәт — бра́тское отноше́ние
-
99 кемсә
уст.; книжн.1) мест. неопр. кто́-то, не́кто; кто́-либо2) мест. отриц. (при отриц. гл.) никто́ярдәмгә кемсә килмәде — никто́ не пришёл на по́мощь
3) челове́к; осо́ба, лицо́биш кемсәдән гыйбарәт махсус комиссия — специа́льная коми́ссия из пяти́ челове́к
-
100 кеше
сущ.1) челове́к || челове́ческий, людско́йкеше үзенең бәхетен хезмәттә таба — челове́к нахо́дит своё сча́стье в труде́
кеше сүзе — людска́я молва́
кеше тавышы — челове́ческий го́лос
кешеләр ташкыны — людско́й пото́к
2) лицо́, ли́чность, осо́ба; индиви́д, субъе́кт; челове́каерым кешеләр — отде́льные ли́ца (личности, особы, индивиды)
шәһәр кешесе — городско́й челове́к
сәнгать кешеләре — лю́ди иску́сства
3) челове́к, душа́ ( при счёте)кеше башына — на челове́ка, на ду́шу, на ка́ждого, на́ нос
аларның өйләрендә ун кеше яши — у них до́ма живу́т де́сять челове́к
4) кто, кто́-нибудь, кто́-либо; кто́-то, не́ктокеше килеп кермәсен тагын — смотри́, как бы кто́-нибудь не зашёл
өйдә кеше бармы? — есть кто (кто-либо, кто-нибудь) до́ма?
кеше ярдәменә мохтаҗ булу — нужда́ться в чье́й-либо по́мощи
5) чужо́й, чужо́й челове́к, посторо́нний челове́к || чужо́й, посторо́ннийүзеңнең әйбереңне кешегә бирмәү — не дава́ть свою́ вещь посторо́ннему челове́ку
кеше алдында кимсетү — унижа́ть при посторо́нних
кеше күңеле — чужа́я душа́
кеше әйбере — чужа́я вещь
6) перен.; разг. люби́мый челове́к, покло́нник, кавале́р, жени́х, друг, ухажёрберәр кешең бармы соң? — есть ли у тебя́ люби́мый (друг, покло́нник, кавале́р)
•- кеше ашаучылык
- кеше күп
- кеше күрә алмаучы
- кеше сөймәүчән
- кеше сөюче
- кеше үтерүче••кеше алдында — на́ людях, при лю́дях
кеше аягы басмаган, тимәгән урын (җир) — ме́сто, куда́ не ступа́ла нога́ челове́ка; ме́сто, где никогда́ не быва́л, не жил и т. п.
кеше аягы тыну — станови́ться/стать ти́хим, безлю́дным ( о ночи)
кеше исәбенә яшәү — жить за счёт други́х
кеше итеп карау (кешегә санау) — счита́ть за челове́ка, счита́ться, почита́ть, уважа́ть
кеше көлкесе итү (ясау) — поднима́ть/подня́ть на́ смех
кеше кулына калу — оста́ться на чужи́х рука́х ( на иждивении посторонних людей); станови́ться/стать беспо́мощным, нужда́ться в посторо́нней по́мощи (по старости, болезни)
кеше күзе — людско́й глаз, посторо́нний глаз (взор)
кеше өстендә яшәү (тору) — жить по чужи́м угла́м
кеше сүзе — людска́я молва́, спле́тни
- кеше булукеше сүзе - кеше үтерә — (посл.) людска́я молва́ (спле́тни) и челове́ка убива́ет
- кеше итү
- кеше рәтенә керү
См. также в других словарях:
ярд — ярд, а … Русский орфографический словарь
ярд — ярд/ … Морфемно-орфографический словарь
ЯРД — (англ. yard). Линейная мера в Англии = 3 футам. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ЯРД англ. yard. Линейная мера в Англии, равная трем русским футам. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в… … Словарь иностранных слов русского языка
ярд — а; мн. род. ов; м. [англ. yard] Единица длины в системе английских мер, равная 3 футам или 3 дюймам (91,44 сантиметра). * * * ярд (англ. yard), единица длины в системе английских мер, обозначается yd. 1 ярд = 3 футам = 0,9144 м. * * * ЯРД ЯРД… … Энциклопедический словарь
ЯРД — (Yard) мера длины, принятая на английском флоте. Ярд = 3 фут. Выражая в ярдах дистанции при использовании оружия и считая в морской миле 2027 ярдов, англичане тем самым допускают ошибку в 1 фут на одну милю, т. е. на величину, не имеющую никакого … Морской словарь
ЯРД — ядерный ракетный двигатель Словари: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А. Щелоков. М.: ООО «Издательство АСТ», ЗАО «Издательский дом Гелеос», 2003. 318 с., С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб … Словарь сокращений и аббревиатур
Ярд — (yard) 1. Неофициальное название 1 миллиарда. 2. Разговорное название 100 долларов. Финансы. Толковый словарь. 2 е изд. М.: ИНФРА М , Издательство Весь Мир . Брайен Батлер, Брайен Джонсон, Грэм Сидуэл и др. Общая редакция: д.э.н. Осадчая И.М..… … Финансовый словарь
ЯРД — ЯРД Язык разметки документов (напр. HTML, XML и др.) ЯРД Ядерный ракетный двигатель См. также Ярд … Википедия
ЯРД — (англ. yard) единица длины в системе английских мер, обозначается yd. 1 ярд=3 футам=0,9144 м … Большой Энциклопедический словарь
ЯРД — (англ. yard) единица длины в английской системе мер; 1 ярд равен 3 футам, или 91,44 см. Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б.. Современный экономический словарь. 2 е изд., испр. М.: ИНФРА М. 479 с.. 1999 … Экономический словарь
ЯРД — ЯРД, единица длины в английской системе мер, обозначается yd. Один ярд равен трем футам, или в точности 0,9144 м … Научно-технический энциклопедический словарь