Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

яло

  • 1 таять

    несов.; сов. раста́ять
    1) становиться жидким о снеге, льде táuen (s); о снеге, масле, воске и др. тж. schmélzen das schmilzt, schmolz, ist geschmólzen; об еде zergéhen zergíng, ist zergángen, zerláufen das zerläuft, zerlíef, ist zerláufen

    Снег та́ет на со́лнце. — Der Schnee taut [schmilzt] in der Sónne.

    Ко́е-где́ снег уже́ раста́ял. — Stéllenweise ist der Schnee schon getáut [geschmólzen].

    Ешь скоре́е, а то твоё моро́женое раста́ет. — Iss schnéller, sonst zergéht [zerläuft] dein Eis.

    Ма́сло в тепле́ раста́яло. — Die Bútter ist in der Wärme zergángen [zerláufen, geschmólzen].

    2) безличн. та́ет es taut es táute, es hat getáut

    Сего́дня та́ет. — Héute taut es.

    Днём та́яло. — Am Táge hat es getáut.

    Русско-немецкий учебный словарь > таять

  • 2 веять

    1. v/i wehen; flattern; schweben; (unpers. + Т) in der Luft liegen;
    2. <про­> v/t Agr. worfeln, schwingen
    * * *
    ве́ять
    1. v/i wehen; flattern; schweben; (unpers. + Т) in der Luft liegen;
    2. < про-> v/t AGR worfeln, schwingen
    * * *
    ве́| ять
    <-ю, -ешь> нсв, пове́ять св
    нпрх wehen
    ве́тер ве́ет der Wind weht
    от него́ ве́яло хо́лодом перен er strahlte Kälte aus
    * * *
    v
    1) gener. bieseln, wehen (о ветре), fegen (зерно), zuwehen (в сторону кого-л., чего-л.), fächeln, fächern (зерно), stoben (зерно)
    2) navy. killen
    3) agric. härten (зерно), schwingen, aufworfeln, worfeln
    4) pompous. anwehen

    Универсальный русско-немецкий словарь > веять

  • 3 повеять

    wéhen vi

    пове́яло прохла́дой — es wéhte kühl

    Новый русско-немецкий словарь > повеять

  • 4 сомнение

    der Zwéifel -s, =; сомнение и опасение тж. das Bedénken -s, =

    У меня́ есть не́которые сомне́ния. — Ich hábe éinige Zwéifel [Bedénken].

    У меня́ появи́лись не́которые сомне́ния. — Mir kámen éinige Zwéifel [Bedénken].

    Твои́ сомне́ния опра́вданны. — Déine Zwéifel [Bedénken] sind beréchtigt.

    У меня́ возни́кли сомне́ния в его́ и́скренности. — Ich bekám Zwéifel an séiner Áufrichtigkeit.

    Нет сомне́ния, ни мале́йшего сомне́ния (в том), что... — Es bestéht kein Zwéifel, nicht der geríngste Zwéifel, dass...

    У меня́ есть серьёзные сомне́ния по по́воду э́того пла́на. — Ich hábe érnste Bedénken [Zwéifel] in Bezúg auf díesen Plan.

    Он вы́сказал свои́ сомне́ния. — Er äußerte séine Bedénken.

    Э́то рассе́яло все на́ши сомне́ния. — Das hat álle únsere Zwéifel [Bedénken] zerstréut.

    Он, без сомне́ния, прав. — Er hat zwéifellos [óhne Zwéifel] Recht.

    Русско-немецкий учебный словарь > сомнение

  • 5 тепло

    I
    die Wärme =, тк. ед. ч.

    прия́тное тепло́ — éine ángenehme Wärme

    держа́ть но́ги в тепле́ — die Füße warm hálten

    От пе́чки идёт тепло́. — Der Ófen verbréitet Wärme.

    Я люблю́ тепло́. — Ich hábe es gern warm. / Ich líebe die Wärme.

    Э́тим расте́ниям необходи́мо мно́го тепла́. — Díese Pflánzen bráuchen viel Wärme.

    Сего́дня де́сять гра́-дусов тепла́. — Es sind héute zehn Grad Wärme.

    В тепле́ ма́сло раста́яло. — In der Wärme ist die Bútter zerláufen.

    II
    1) warm wärmer, am wärmsten

    Она́ о́чень, сли́шком тепло́ оде́та. — Sie ist sehr warm, zu warm ángezogen.

    Одева́йся тепле́е, сего́дня хо́лодно. — Zíeh(e) dich wärmer án, es ist héute kalt.

    2) сердечно hérzlich

    Там нас тепло́ принима́ли. — Wir wúrden dort hérzlich empfángen.

    3) безличн. в знач. сказ. es ist warm кому-л. D; стано́вится тепло́ es wird warm wúrde warm, ist warm gewórden

    Сего́дня на у́лице тепло́. — Héute ist es warm dráußen.

    В ко́мнате бы́ло тепло́. — Im Zímmer war es warm.

    Ле́том здесь тепло́. — Im Sómmer ist es hier warm.

    Стано́вится тепло́. — Es wird warm.

    Ста́ло совсе́м тепло́. — Es ist ganz warm gewórden.

    Ско́ро ста́нет тепле́е. — Bald wird es wärmer.

    Тебе́ тепло́? — Ist (es) dir warm?

    В рукави́цах (мои́м) рука́м тепло́. — In den Fáusthandschuhen hábe ich wárme Hände [sind méine Hände warm].

    Русско-немецкий учебный словарь > тепло

См. также в других словарях:

  • яло — мир, свет, земной шар; яло до̄лани на всём свете …   Нанайско-русский словарь

  • ялоқ — [يلاق] т. гуфт. зарфи кӯҳна ё кафида, ки дар он ба саг хӯрок медиҳанд …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • МИКРО-ЯЛО, урочище — Так раньше назывался участок побережья Черного моря, находящийся между устьем оврага Шайтан Дере и урочищем Мегало Яло. В переводе с греческого означает: микро малый; яло берег. Известны и другие его названия: Малый Пляж и Серебряный Пляж …   Топонимический словарь Севастополя

  • віяло — іменник середнього роду …   Орфографічний словник української мови

  • МЕГАЛО-ЯЛО, урочище — Это старое греческое название участка побережья, находящегося в трех км. к юго востоку от входа в Балаклавскую бухту, называемого в настоящее время Золотой Пляж. Словосочетание М. Я. в переводе означает большой берег …   Топонимический словарь Севастополя

  • віяло — а, с. 1) Виготовлений з легкого матеріалу предмет (звичайно у вигляді півкола), яким навівають прохолоду в обличчя під час спеки. 2) у знач. присл. ві/ялом. У вигляді півкола …   Український тлумачний словник

  • в'яло — рідко. Присл. до в ялий 2) …   Український тлумачний словник

  • зів'яло — перен. Присл. до зів ялий 3) …   Український тлумачний словник

  • м'яло — а, с. 1) Те саме, що макогін. 2) перен., зневажл. Млява, нерішуча людина …   Український тлумачний словник

  • одіяло — а, с. Те саме, що ковдра …   Український тлумачний словник

  • п'яло — п яли/ло, а, с., діал. Вилки (див. вилка I 1)), на яких розвішують шкури і т. ін …   Український тлумачний словник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»