Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

якте

  • 81 шолаш

    I -ам
    1. кипеть; клокотать, пениться от образующихся при сильном нагревании пузырьков пара. Шолаш пураш закипеть; шолаш пурташ довести до кипения.
    □ Ведра пурыман калай атыште ала-мо шолеш. З. Каткова. В ведёрной жестяной посуде что-то кипит. Колшӱ р пеш чот шолын, йырваш тамле пуш шарлен. «Ончыко». Сильно кипела уха, кругом распространился вкусный запах.
    2. кипеть – о сосуде, где происходит кипение. Куп лоҥгаште кум вере аппарат шолеш, лоргыкта. М. Шкетан. В болоте в трёх местах кипят, бурлят аппараты.
    3. вариться, кипеть; находясь в кипятке, делаться готовым для еды. Пареҥгат, изиш лиймеке, шолаш тӱҥале. В. Сави. И картошка через некоторое время закипела. Шыл кугу подеш шолын, а молла ту пагытыште юмым удылын. МФЭ. Мясо варилось в большом котле, а молла в то время молился богу.
    4. перен. кипеть, бурлить, клокотать при стремительном движении (о реке, потоке и т. п.). Шем теҥыз шолеш, йӱ дымат огеш мале. М. Казаков. Бурлит море Чёрное, и ночью не спит. Памаш вӱ д тугаяк яндар, йӱ дшӧ -кечыже шолеш. В. Иванов. А родник такой же чистый, кипит днём и ночью.
    5. перен. клубиться, подниматься, двигаться клубами. Пурак шолын нӧ лталтеш, вара тӱ тыра семын эркын шалана. Н. Лекайн. Клубясь, поднимается пыль, затем, как туман, медленно рассеивается. Шолеш шем пыл пеш умбалне, Курык тӱ рым леведеш. В. Ошел. Вдалеке клубится чёрная туча, заслоняет склоны гор.
    6. перен. кипеть; бурлить; сновать; беспорядочно двигаться в различных направлениях; кишеть (о множестве животных, людей). Идымыште калык шолеш – у шурным эрыкта. В. Иванов. На гумне снуют люди – сортируют новый урожай. Юалге ӱмылыштӧ шикшла ӱвыра, шыҥа шолеш. И. Васильев. В прохладной тени, как дым, кишат комары и мошки.
    7. перен. кипеть; протекать оживлённо, стремительно, бурно. Паша шолеш: нумалшыже нумалыт, оптышыжо оптат, кутко гай тыршат. П. Пайдуш. Работа кипит: кто носит, кто грузит, трудятся, как муравьи. Илыш шолеш, илыш чарныде вашталтеш. В. Сави. Жизнь кипит, жизнь меняется беспрерывно.
    8. перен. кипеть; быть охваченным каким-л. чувством, страстью; возмущаться, кипятиться. (Кождемыр) ушыж дене тӱ рлыжымат шона, уло кӧ ргӧ шыде дене шолеш. К. Васин. Кождемыр думает о разном, всё его нутро кипит от злости. Таче Ольган вуйыштыжо эртышыжат, ончыклык нерген шонымашат шолеш. Я. Элексейн. Сегодня в голове Ольги кипят мысли о былом и о будущем.
    9. Г. перен. быть постоянно занятым, хлопотать. Пӓ шӓшукы, ирок гӹц йыд якте шолаш ситӓ. Работы много, хватает, чтобы хлопотать с утра до ночи.
    10. Г. перен. копошиться, возиться. Мам шолат, шӹ нзӓ й тырын! Что ты возишься, сиди смирно.
    // Шолын лекташ
    1. бить (ключом), стремительно вытекать откуда-н. (Памаш) шолын лектеш, да вӱ дшӧ арам шаланен пыта. М. Шкетан. Ручей бьёт ключом, но вода пропадает впустую. 2) перен. бить ключом – о бурных, полных неистощимой силы проявлениях чего-л. (Миклайын) эркын дене шулышо первый йӧ ратымашыже кӧ ргӧ гыч шолын лектеш. М. Иванов. Постепенно таявшая первая любовь Миклая бьёт изнутри ключом. Шолын шогаш
    1. кипеть, клокотать, пениться от образующихся при сильном нагревании пузырьков пара. Чыланат вашкат, пуйто мӧҥгыштышт шолын шогышо самоварым монден коденыт. А. Тимофеев. Все спешат, будто дома забыли кипящий самовар. 2) перен. кипеть; беспорядочно двигаться в различных направлениях; кишеть (о множестве животных, людей). Приёмный пунктшо шолын шогышо куткышуэм ушештарен. «Мар. ком.». Приёмный пункт напоминал встревоженный (букв. кипящий) муравейник.
    ◊ Вӱ р шолеш
    1. кровь кипит (играет, бродит); об избытке жизненных сил, энергии. 2) кровь кипит (играет, бродит); об испытании сильного волнения, переживании сильных чувств, страсти. См. вӱ р. Шӱ м (шӱ м-кыл, шӱ м-чон) шолеш сердце горит (кипит), кто-л. сильно взволнован, возбужден, взвинчен. Шӱ м шолеш, вургыжеш, нигузеат лыпланен ом керт. В. Иванов. Сердце кипит, волнуется, никак не могу успокоиться.
    II -ем бросать, бросить; кидать, кинуть; швырять, швырнуть; выпустив из рук, заставить или дать полететь и упасть чему-л. Андрий письмам ӱстембак шолыш. Я. Ялкайн. Андрий бросил письмо на стол. Ср. кудалташ, шуаш IV.
    // Шолен колташ
    1. бросить, кинуть, швырнуть; выпустив из рук, заставить или дать полететь, упасть чему-л. Мундырам кидышкет нал, мланде ӱмбак шолен колто. К. Васин. Возьми в руку клубок, брось на землю. 2) ударить, хлестнуть, нанести удар. Саню имньым сапкерем дене шолен колтыш. В. Косоротов. Саню вожжами ударил коня. 3) плеснуть; зачерпнув жидкости, брызгать ею, кидать её на кого-что-н. Йоча тунамак алдыр вӱ дым монча кӱ ӱмбак шолен колта. М. Казаков. Ребёнок тут же плеснул ковш воды на каменку. 4) прост. пойти, зашагать. Пычалым ямдылышым да Йыван дене, йыжге шеҥгеч лектын, шолен колтышна. С. Чавайн. Я подготовил ружьё, и мы с Йываном, тихонечко выйдя сзади, зашагали. 5) разг. выпить спиртного, тяпнуть. Сайын коч, вара эше ик стаканым, эҥыжанетым, шолен колтена. «Ончыко». Хорошенько поешь, потом ещё тяпнем один стакан малинового. Шолен пуаш ударить, нанести удар. Костин вуйжым пуйто кермыч дене шолен пуышт, шинчажат шаланыш. В. Сапаев. Кости будто кирпичом ударили по голове, даже в глазах помутнело. Шолен шуаш ударить. Ачам (ош кугызам) шола кидше дене шолен шуэнат, осал трук йомын. В. Любимов. Мой отец левой рукой ударил седого старика, нечисть вдруг исчезла.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шолаш

  • 82 шуаш

    шуа́ш
    I Г. шо́аш -ам
    1. и 2 л. не употр.
    1. хотеться; испытывать желание, охоту (делать что-л.); ощущать потребность, необходимость в чём-л. Омо шуэш хочется спать; палыме шуэш хочется знать; мурымо шуэш хочется петь.
    □ – Колыштмем шуэш йӱ кетым, ужмем шуэш шыргыжметым. П. Корнилов. – Мне хочется слышать твой голос, хочется видеть твою улыбку. Йӱ мат ок шу, кочмат ок шу. «Ончыко». Ни пить не хочется, ни есть не хочется.
    // Шон шӹ нзӓ ш Г. хотеться (сильно). Хӧ тин омжы шон шӹ нзӹн, мышкындывлӓ жӹ доно сӹ нзӓ влӓ жӹм пӹ шкеш. Ф. Иванов. Хӧ ти хочется спать, он трёт кулачками глаза. Шуын колташ захотеться; проявить охоту, желание (делать что-л.). Тыгай шокшо кечын йӱ штылмӧ шуын колтыш. «Ончыко». В такую жаркую погоду захотелось искупаться.
    ◊ Шуэш ок шу хочешь не хочешь (букв. хочется не хочется); независимо от желания, волей-неволей. Шуэш ок шу, погынымашыш кайыде ок лий. «Ончыко». Хочешь не хочешь, нельзя не идти на собрание.
    II Г. шо́аш –ам
    1. доходить, дойти; добираться, добраться; доезжать, доехать; прибывать, прибыть; достигать (достичь) какого-л. места. Ялыш шуаш дойти (доехать) до деревни; чодыраш шуаш дойти (доехать) до леса; жапыштыже шуаш дойти вовремя.
    □ Шылше-влак, йолгорно дене волен, изи памаш деке шуыч. С. Чавайн. Дезертиры, спустившись по тропинке, дошли до родничка. Йыван вате мӧҥгышкыжӧ писын куржын колтыш. Изурем тураш шуат, шогале. Н. Лекайн. Жена Йывана быстро побежала домой. Дошла до переулка и остановилась.
    2. доходить, дойти; побывать, побыть где-л., занимаясь чем-л. Веҥым иктаж вич вере шуо. Ик заводыш пура – тылзе гыч кожен луктыт, вес вере адак тыгак. В. Дмитриев. Мой зять побывал примерно на пяти местах (букв. дошёл до пяти мест). Поступает на один завод – через месяц выгоняют, и на другом месте так же.
    3. доходить, дойти до кого-чего-л.; распространяясь, достигать (достигнуть) чьего-л. слуха, обоняния, попадать (попасть) к кому-л.; доноситься, донестись (о звуках, запахах и т. д.); становиться (стать) известным кому-л. – Тыге ит ойлышт. Районыш шуэш, мут лектеш. П. Корнилов. – Не говори так. Дойдёт до района, пойдут слухи. Матвуйым пуштмо увер чодыра оза дек вашке шуын. М. Евсеева. Весть об убийстве Матвуя быстро дошла и до лесопромышленника (букв. хозяина леса).
    4. доходить, дойти; добираться (добраться) до кого-чего-л. по порядку, переходить (перейти) к какой-л. теме. Мутланен-мутланен, уна-влак Эчан ӱмбакат шуыч. Н. Лекайн. Долго разговаривая, гости дошли и до Эчана. Школышт, туныктышышт нерген, тӱ нясе илышымат лончылышт, космосышкат шуыч. В. Сапаев. Они поговорили (букв. обсудили) о своей школе, своих учителях, даже о международной жизни, дошли и до космоса.
    5.
    1. и 2 л. не употр. приходить, прийти; подходить, подойти; наступать, наступить; наставать, настать; приближаться, приблизиться (о времени, явлении, событии и т. п.). Кас шуэш. Наступает вечер. Шошо шуэш – уло мланде пеледеш. В. Иванов. Наступит весна – вся земля зацветёт. Теве Айметлан вашмутым кучаш черет шуо. А. Бик. Вот подошла очередь держать ответ Аймету. Ср. толаш I.
    6.
    1. и 2 л. не употр. исполняться, исполниться (о достижении кем-л. того или иного возраста; о происшествии, истечении какого-л. срока с момента чего-л.). Метрийлан латкандаш ий шуын. Ужар, куанымашан жап! А. Айзенворт. Метри исполнилось
    1. лет. Зелёная, радостная пора! Яким, ынде ныл ий шуэш, армийыште служитла. Н. Лекайн. Вот исполнится четыре года, как Яким служит в армии. Ср. темаш I.
    7.
    1. и 2 л. не употр. исполняться, исполниться; осуществляться, осуществиться; претворяться (претвориться) в жизнь; сбываться, сбыться, свершаться, свершиться (о желании, мечте, надежде, проклятии и т. п.). (Тоймет:) Тиде омылан ӱшанаш гын, шонымем шуэш. Н. Арбан. (Тоймет:) Если верить этому сну, то моя мечта сбудется. «Пиалан лий, чапле имнет лийже». – «Сугынет шужо. Шкат пиал дене иле», – манын, Йыван лектын кайыш. Н. Лекайн. «Будь счастлив, пусть будет у тебя хорошая лошадь». – «Пусть сбудутся твои пожелания. И сам живи счастливо», – сказав, Йыван ушёл. Ср. шукталташ.
    8. доходить, дойти; достигать (достичь) какого-л. предела; приходить (прийти) в какое-л. состояние, положение и т. д. Кредалмашке шуаш дойти до драки; шорташ шуаш дойти до слёз (букв. плакать).
    □ Южо годым йӱ штыштӧ пий гай кылмет, а келге луман годым корным тавалымашкат шуат. «Ончыко». Иногда в холоде мёрзнешь как собака, а при глубоком снеге доходишь и до оспаривания дороги. (Верушын) шинчаже ачаж ден аваже да Эчан ден ачаже ӱмбак онча: «Сырымашке огыт шу гын, йӧ ра ыле». Н. Лекайн. Глаза Веруш глядят то на своих родителей, то на Эчана с отцом: «Лишь бы не дошли до ссоры» ( букв. «Хорошо бы, если не дойдут до ссоры»).
    9. доходить, дойти; становиться (стать) кем-чем-л., каким-л. Осал кышам от тошко гын, осалыш от шу. Калыкмут. Если не ходишь по дурному пути, то не станешь плохим. Эркын-эркын заводышто тудо (Иоакимович) пагалымашым муын, кӱ зен, бухгалтерыш шуын. Н. Лекайн. На заводе Иоакимович постепенно заслужил уважение, рос, дошёл до бухгалтера.
    10. приходить, прийти к чему-л.; достигать (достигнуть) чего-л. после каких-л. действий, обсуждения и т. д. Ик ойышко шуаш прийти к единому мнению.
    □ (Шубин:) Мый шонкалем, санденак тыгай решенийыш шуынам. Н. Лекайн. (Шубин:) Я раздумываю, поэтому пришёл к такому решению Ср. толаш I.
    11. доставать, достать; дотягиваться, дотянуться; протягивая что-л., дотрагиваться (дотронуться) до кого-чего-л. Тувраш ынде ожнысыла кӱ кшын ок чуч. Сайынрак тӧ ршталта гын, Галян кидшат шуэш. П. Корнилов. Потолок теперь не кажется таким высоким, как раньше. Если хорошенько подпрыгнет, то Галя и рукой достанет (букв. рука дотянется). Шогалеш гын, пылышке шуэш, возеш гын, шудыштат ок кой. Тушто. Если встанет, дотянется до тучи, если ляжет, и в траве не видно.
    12. доходить, дойти; достигать, достичь, достигнуть по своим размерам, протяжённостью, по весу, количеству, возрасту и т. п. какого-л. уровня, предела. Руш-влак ынде лӱ мынак кӱ зыктат. Делянке кудло теҥгеш шуо. Н. Лекайн. Русские теперь специально повышают. Цена делянки (букв. делянка) достигла шестидесяти рублей. Пӱ тынь механизмын нелытше коло вич тонныш шуэш. В. Сапаев. Вес всего механизма доходит до двадцати пяти тонн.
    13. доходить, дойти до чего-л.; достигать, достичь чего-л.; добиваться (добиться) поставленной цели или каких-л. результатов путём усилий и стараний. Шуко годым эн йӧ рдымӧ айдемак эн кугу верыш шуэш – кӱ сенже гына кӱ жгӱ рак лийже да кӱ леш верыште кӱ леш еҥгына шинчылтше. А. Эрыкан. Во многих случаях самый неспособный человек доходит до самых высоких постов (букв. мест) – был бы карман потолще и на нужном месте сидел бы нужный человек. Сай илышым ышташ лиеш. Тушко шуаш ондак эрык кӱ леш. Н. Лекайн. Хорошую жизнь можно построить. Чтобы дойти до этого, в первую очередь нужна свобода.
    14. доходить, дойти; становиться (стать) ясным, понятным; затрагивать (затронуть) чувство, мысль и т. д. Кечеш лу стихымат возаш лиеш, но вет вӱ дан поэзий шӱ мыш ок шу. Регеж-Горохов. В день можно написать и десять стихов, но ведь жидкая поэзия не дойдёт до сердца. Ср. логалаш II.
    15. доходить, дойти; попадать, попасть; угодить куда-л.; оказываться (оказаться), очутиться где-л. – Тыгай чыган имне ӱмырыштыжӧ огыл, идалыкыште лу кидыш шуэш, – мане Емела. Н. Лекайн. – Такая цыганская лошадь не за всю свою жизнь, а в один год попадёт к десяти хозяевам, – сказал Емела. – Элексей изай, – ышталеш Йыван, – тиде кӱ леш огыл кагазым кучылтын, Сибирьышкат шуат. Н. Лекайн. – Брат Элексей, – сказал Йыван, – пользуясь этой негодной бумагой, и в Сибирь угодишь. Ср. логалаш II.
    16. успевать, успеть; поспевать, поспеть; делать (сделать) что-л. в срок, своевременно. – Але шуыда: тендан маскада – эше вынемыште. «Ончыко». – Ещё успеете: ваш медведь ещё в берлоге. – Мый шкетын ом шу, полшашет перна. В. Дмитриев. – Я один не успею, тебе придётся помочь.
    17. успевать, успеть; поспевать, поспеть; прибывать (прибыть) куда-л. в нужный срок. – Пӧ рткайыкла тарваныл, столовыйыш шуаш кӱ леш. Г. Чемеков. – Шевелись, как воробей, нужно успеть в столовую.
    18. успевать (успеть) за кем-чем-л. делать, сделать что-л.; идти (пойти) с кем-чем-л. наравне; не отставать, не отстать. Почешем Тымапий пыкше шуэш. Й. Ялмарий. Тымапий едва успевает за мной. – Паша – паша гаяк. Но машина почеш шуаш куштылгыжак огыл. А. Юзыкайн. – Работа как работа. Но успевать за машиной нелегко.
    19. 1 и 2 л. не употр. поспевать, поспеть; быть, становиться (стать) готовым (для еды, питья). Шоҥгын толын шумыжлан чай шуо, кодшо шӱ р ырыш. А. Мурзашев. К приходу старика чай поспел, разогрелся оставшийся суп. Кол шуын. Подым волтат. И. Одар. Рыба готова. Снимают котёл.
    20. 1 и 2 л. не употр. быть, становиться (стать) готовым, законченным к какому-л. сроку; поспевать, поспеть для чего-л. Эр пычкемыш гыч тӱҥалын йӱ д марте шогылтат гын, пӧ рт кум-ныл кечыште шуэш. Г. Чемеков. Если усердно работать с раннего утра до ночи, то дом будет готов за три-четыре дня. (Савлий:) Монча шуын гын, пӧ ръеҥыштым ӱжын толшаш. М. Шкетан. (Савлий:) Если баня готова, нужно позвать мужчин.
    21. 1 и 2 л. не употр. спеть, поспевать, поспеть; зреть, созревать, созреть; доходить, дойти; становиться (стать) спелым. Кече почеш кече эрта, уржа койын шуэш. Н. Лекайн. Проходит день за днём, рожь на глазах созревает. Шыжылан шуанвондын шемалге-йошкар тӱ сан саскаже шуэш. «Ботаника». К осени у шиповника поспевают плоды тёмно-красного цвета.
    22. в форме повелит. н. помянуть умершего (букв. пусть дойдёт). Сурт озалан шужо манын, пӱ рым подылмеке, (Тимош) утыр чевергыш. «Ончыко». Тимош, выпив брагу, поминая хозяина дома, ещё больше зарумянился. – Шужак, шерет темже! – маныт да шкеак кочкын колтат. В. Сапаев. – Помянем, будь сытым! – говорят и сами же съедают.
    23. иметь, заиметь; заводить, завести; приобретать, приобрести что-л.; обзаводиться, обзавестись кем-чем-л.; быть, стать с кем-чем-л. Ешлан шуаш обзавестись семьёй; мӱ кшлан шуаш завести пчёл.
    □ Ӱмыр мучко еҥпаша ден илаш возо мыланна. Тыгай неле паша ден шуаш ок лий оксалан. Я. Ялкайн. Всю жизнь нам пришлось работать на других. Таким тяжёлым трудом не станешь (букв. невозможно стать) с деньгами. Поян еҥын киндыжым тӱ редын, киндылан от шу. Калыкмут. Убирая хлеб богатого, не будешь с хлебом.
    24. овладевать, овладеть чем-л.; усваивать, усвоить что-л. Шочмо йылметын тамжым палаш тунемде, вес йылме поянлыклан от шу. «Мар. ком.». Не познав вкуса своего родного языка, не овладеешь богатством другого языка.
    25. обходиться, обойтись; оказываться (оказаться) стоящим сколько-л.; стать в какую-л. цену. – Шергын шуэш. Кӱ сенна талякарак, – вачыжым туртыктыш токарь Ивук. А. Александров. – Дорого обойдётся. Наш карман тощий (букв. мелкий), – пожал плечами токарь Ивук.
    26. доставаться, достаться; выпадать, выпасть; приходиться (прийтись). Кугыжан сар деч ончыч ялыште илышылан (кинде) латкуд пуд дене шуын. Ф. Майоров. До империалистической (букв. царской) войны на сельского жителя приходилось по шестнадцать пудов хлеба. Возеныт, кум ий гутлаште ик статья гыч нунын вуйлан шуэш. М. Шкетан. Писали (они), за три года у них на человека придётся по одной статье.
    27. в сочет. с деепр. формой глагола образует составные глаголы со значением завершённости действия. Кошкен шуаш высохнуть (до конца); толын шуаш прибыть, доехать, дойти; йӱ лен шуаш догореть.
    28. Г. в сочет. с неопр. формой глагола доходить, дойти (до того, что придётся, доведётся делать что-л.); приходить, прийти в какое-л. состояние, положение. Сарвалаш шоаш дойти до того, что придётся умолять.
    □ Колхозышты кӹ чӓш кеӓ ш шода. И. Беляев. В колхозе придётся вам попрошайничать.
    29. Г. иметь связь с человеком другого пола. Ӹ дӹ рӓмӓ ш доно шоаш. Иметь связь с женщиной.
    // Шон колташ Г. дойти, добраться (неожиданно, быстро). Шая лошты мӓпӓ лӹ деок Кулаково якте шон колтышна. С разговорами мы и не заметили, как дошли до Кулаково. Шон шӹ нзӓ ш Г. настать, наступить. Йыдпел шон шӹ нзӹн. Настала полночь. Шуын толаш исполняться, осуществляться, сбываться, свершаться (постепенно). Чылажат сай гае, чыла оят шуын толмо гане. Я. Ялкайн. Всё как бы хорошо, все слова как бы сбываются. Шуын шогалаш
    1. созреть, дозреть, поспеть. Тиде жапыште икияшат шуын шогале. В. Иванов. В это время созрели и яровые. 2) Г. наступить, настать (о времени, событии и т. д.). Телӹм кечет кӹ тӹк, вадат шон шагальы. Н. Игнатьев. Зимой дни короткие, уже и вечер настал. Шуын шогаш
    1. зреть, созревать, спеть, поспевать. Соло шудым, тӱ ред уржат, Уна шӱ лет шуын шога. МФЭ. Коси траву, жни рожь, вот и овёс (у тебя) поспевает. 2) наступать, наставать, приближаться (о времени, событии и т. д.). Шыже шуын шога. Д. Орай. Наступает осень.
    ◊ Мӱ ндыркӧ шуаш далеко пойти; достичь каких-л. результатов. Тиде рвезе мӱ ндыркӧ шуэш. Этот парень далеко пойдёт. Пылышыш(ке) шуаш доходить (дойти) до ушей кого-л.; становиться (стать) известным кому-л. Кооперативым почаш ыштыме увер пеш вашке чыла еҥын пылышыш шуо. М.-Азмекей. Весть о том, что решили открыть кооператив, очень быстро дошла до ушей всех людей. Цӹ ре шоэш Г. зарумяниться, подрумяниться, покрыться золотистой, коричневой корочкой, испечься (о мучных и кондитерских изделиях). Кагыльын цӹ режӹ шон, лыкташат лиэш. МДЭ. Пирог зарумянился, можно и достать. Чонлан (чонышко) шуаш надоесть, опротиветь, довести (до крайности), нет сил терпеть что-л. (букв. дойти до души, сердца). Чонетлан шуэш гын, пеш туманлет. Д. Орай. Если доведут, будешь сильно ругаться. Шыде шуэш зло берёт (разбирает). Ойлымыжым колыштын, шыдем веле шуэш. МДЭ. Слушая его разговор, меня только зло берёт.
    III -ам бродить, перебродить; находиться, быть в состоянии брожения. Нуно пӱ рыштым пазар ру дене шуктеныт, шкенан пӱ рат сайын шуэш. М. Шкетан. Брагу они ставили на купленных дрожжах, и наша брага хорошо бродит. (Сыра) пеш сай шуын, шоҥештын гына шинча. О. Тыныш. Пиво очень хорошо перебродило, стоит и всё пенится.
    IV -ем
    1. бросать, бросить; кидать, кинуть; взмахом заставлять (заставить) лететь, падать что-л. находящееся в руке (руках). Мечым шуаш бросить мяч; умбаке шуаш бросить далеко; уло вий дене шуаш бросить со всей силой.
    □ Тыгеракын мый юзо мундырам ончыко шуэм да манам... К. Васин. Таким образом я бросаю вперёд волшебный клубок и говорю... – Николай Петровичым кунам сеҥен кертат, тудо кок пудан кирым капка гоч шуа, маныт. Н. Лекайн. – Разве переборешь Николая Петровича, говорят, он двухпудовую гирю бросает через ворота.
    2. забрасывать, забросить; закидывать, закинуть; бросать (бросить) куда-л. с силой или так, чтобы брошенный предмет оказался где-л., что не достать и не найти. Пушеҥге вуйыш шуаш забросить на вершину дерева; мечым сеткыш шуаш забросить мяч в сетку; шкаф шеҥгек шуаш закинуть за шкаф.
    □ (Толя) у йылым керат, йогынвӱ дыш эҥыржым шуыш. В. Иванов. Толя насадил нового червяка и забросил удочку в речку (букв. в проточную воду).
    3. выбрасывать, выбросить; выкидывать, выкинуть; бросать, бросить наружу, прочь; удалять (удалить) силой; освобождаться (освободиться) от кого-чего-л. как от ненужного. Теве чодырасе марий тунам тушто лиеш ыле гын, Макарым ала-кушко шуа ыле. С. Чавайн. Вот находился бы тогда там лесной человек, Макара неизвестно куда бы выкинул. Марий опкыным куча да вигак окна гыч уремыш шуа. С. Чавайн. Мужик хватает людоеда и сразу бросает его из окна на улицу.
    4. бросать, бросить; кидать, кинуть; уходить (уйти) от кого-л., откуда-л.; оставлять (оставить), покидать (покинуть), переставать (перестать) делать что-л. Институтым шуаш бросить институт; ешым шуаш бросить семью; тунеммым шуаш бросить учёбу.
    □ – Нуно тыйым шуэн огытыл. М. Евсеева. – Они тебя не бросили. – Шу пашатым да клубыш кай. «Ончыко». – Бросай работу и иди в клуб.
    5. забрасывать, забросить; закидывать, закинуть; откидывать, откинуть; свободным движением перемещать (переместить), отводить (отвести) какую-л. часть тела или часть одежды. Шовыч мучашым ваче гоч шуаш забросить уголочек платка за спину.
    □ Элексей кугыза орва гыч волен шогале да, вуйжым комдык шуэн, пӱ нчӧ-влакым ончале. Н. Лекайн. Старик Элексей слез с телеги, стал и, забросив голову назад, посмотрел на сосны.
    6. в сочет. с деепр. формой глагола образует составные глаголы со значением внезапности, быстроты или завершённости действия. Кушкед шуаш порвать; налын шуаш отбросить; луктын шуаш выбросить; волтен шуаш сбросить. Ср. кудалташ.
    // Шуэн кодаш
    1. бросить, выкинуть, оставить. Имне дене эртыше еҥоксам шуэн кода, тунам йоча-влак тавалаш пижыт. Н. Лекайн. Проезжающий на лошади человек бросает деньги, тогда дети начинают оспаривать их друг у друга. 2) бросить, кинуть; уйти от кого-л., откуда-л.; оставить, покинуть, перестать делать что-л. Акпаят, шочмо вержым коден, иктаж-кушко куржеш ыле, да мӧҥгыштыжӧ черле ачаже уло. Ачатым орлыкеш шуэн от кодо. К. Васин. И Акпай, оставив родные места, убежал бы куда-нибудь, да у него дома больной отец. Не бросишь же своего отца в беде. Шуэн колташ
    1. бросить, кинуть, метнуть, отбросить. Сакар пычалжымат шуэн колтыш, мераҥдек куржо. С. Чавайн. Сакар бросил даже своё ружьё, побежал к зайцу. 2) выбросить, выкинуть; удалить (силой); освободиться от кого-чего-л. как от ненужного. (Сабитов:) Пужлышо плёнко-влакым шуэн колтышым да Янсит чӱ чӱ дек кайышым. «Ончыко». (Сабитов:) Я выбросил испорченные плёнки и пошёл к дяде Янситу.
    ◊ Азам шуаш делать (сделать) выкидыш, прервать беременность, преждевременно родить. Виш шуаш Г. распахнуть, оставить настежь открытым (дверь, створку и т. д.). Вӓ тем дон коктын окням виш шуэннӓ, ӧ лицӓ шкӹ анжен шӹ нзенӓ. Н. Игнатьев. Мы с женой распахнули окно настежь, смотрим на улицу. Вуйым ӓ мӹш шуаш распускать (распустить) себя, опускаться (опуститься); быть безразличным к чему-л. См. ӓ м.
    V диал. посл. выражает замену одного предмета, явления другим, передаётся предлогами за, вместо, взамен (кого-чего-л.). Ларивон кугыза сӱ ан годым расходыш пурен гын, тудын шуаш кузыклан тунам, кок шорыкым конден. В. Косоротов. У деда Ларивона со свадьбой были большие расходы, но взамен этого в приданое получил (букв. привёл) тёлку, две овцы. – Машинаш кылтам шӱ шкаш шке мием. Тидын шуаш тый ӱдыретым мыланем шияш колтет. «Ончыко». – Подавать снопы в машину я приду сам. За это ты пошлёшь ко мне свою дочь молотить. Ср. олмеш, верч.
    VI -ам
    1. срезывать, среза́ть, сре́зать; ножом снимать (снять) поверхностный слой чего-л. Тоям шуаш срезать палку; савам шуаш срезать косу (специальным ножом).
    □ Пӧ ртыштӧ илалшырак оза ала-мом кӱ зӧ дене шуэш. Я. Ялкайн. В доме пожилой хозяин что-то срезает ножом.
    2. чинить, очинить, зачинить; точить, заточить, наточить, натачивать; делать (сделать) острым (конец карандаша, пера и т. д.). Изи ньогамже, карандашым шуын, чиялтыл шинчылтеш йӱ д мартеак. М. Емельянов. Мой малыш, натачивая карандаш, сидит рисует до ночи.
    шу́аш
    VII -ам Г. кроить, скроить; выкраивать, выкроить. Тыгырым шуаш кроить рубаху; шокшым шуаш выкраивать рукав.
    □ Токо тыменяш толшывлӓ м сек пӹ тӓриок пижгом парнялык лаштыквлӓ м шуаш тымденӹт. Н. Игнатьев. Недавно поступивших учиться прежде всего учили кроить пальцы (букв. лоскутья, предназначенные для пальцев) рукавиц. Ср. шулаш I, пӱ чкедаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шуаш

  • 83 шувык

    I Г. связь, место соединения в нитке. Шӹ ртем шувык туре кӹ рӹн. Моя нитка порвалась на месте соединения. Ср. шывем.
    II Г. колено, ступень в родстве. Кым шувык якте пӓлем яжонок йыхнам. Я до третьего колена хорошо знаю наш род.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шувык

  • 84 шӓжӓнлӓш

    -ем Г. класть, раскладывать, складывать, сложить (в поленницу, в штабеля). – Шӓ жӓнлӓ ш моштет? – манын ядам. Н. Игнатьев. – Поленницу складывать умеешь? – спрашиваю я.
    // Шӓ жӓнлен шӹ ндӓ ш сложить (в поленницу, в штабеля). Вады якте кок вочык пум шелӹ шт, шӓжӓ нлен шӹ ндӹ шӹм. Н. Игнатьев. До вечера я две сажени дров расколол и сложил в поленницу.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӓжӓнлӓш

  • 85 шӓпшӓлӓ

    Г. разг.
    1. врассыпную, в разные стороны. Чымалтен трӱ к сир тӹр гӹ цӹн, шӓпшӓ лӓтӧ ргештӓ т мӹ нгеш. И. Горный. Оттолкнувшись резко от берега, врассыпную прыгают обратно. Дӓ арышы пӹл шӓлӓ нӓдӓ шӓпнӓ шӓпшӓ лӓ. Г. Матюковский. И буйная туча рассеивается и рассыпается в разные стороны.
    2. врозь, разрозненно, обособленно, порознь. (Мары халык) шӓпшӓ лӓӹ ленӓ т, --- ти вӓрвлӓ якте поктыл канденӹт. Н. Игнатьев. Марийский народ жил разрозненно, поэтому его оттеснили до этих мест.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӓпшӓлӓ

  • 86 шӱльывоҥго

    Г. шӹ́льӹ по́нгы бот.
    1. булавница, рогатики; гриб, растущий как паразит на всходах овса.
    2. Г. ежовик, кочак; род базидальных грибов. Шӹ льӹ понгым моаш найти ежовик.
    □ Шӹ льӹ понгы июль гӹц сентябрь якте имӓ н дӓӹ лӹ штӓ шӓн шӹ ргӹ штӹ кушкеш. Колчак растёт с июля по сентябрь в хвойных и лиственных лесах.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӱльывоҥго

  • 87 яктешӹ

    Г. бывший, имеющий место до чего-л. (до какого-л. времени, события); конструкция с предшествующим именем также передаётся прилагательным с приставкой до-. Аверкий тӹ нӓм война яктешӹӹ лӹ мӓш гишӓ н веле шайышт пуэн шоктыш. А. Канюшков. Тогда Аверкий успел рассказать только о довоенной жизни. Ср. яктеӓ ш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > яктешӹ

  • 88 ялга

    Г. стройный, прямой, гладкий, без сучьев (о дереве). Ялга пушӓ нгӹ гладкое дерево; ялга йӓктӹ стройная сосна; ялга кушкаш расти стройным. Ср. якте.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ялга

  • 89 ялдилӓнӓш

    -ем Г. разг. болтаться, шататься, слоняться; ходить без дела. Кечӹ гытат сола мычкы ялдилӓ нен кердеш. Может целый день болтаться по деревне.
    // Ялдилӓ нен кашташ болтаться, шататься, слоняться (долго). Кышты кӹ зӹт якте ялдилӓ нен каштынат? Где ты до сих пор болтался?

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ялдилӓнӓш

  • 90 яшката

    Г. яшта́ка
    1. стройный; пропорционально, красиво, ладно сложенный; статный, хорошего телосложения (о человеке). Яшката кап-кыл статная фигура; яшката рвезе стройный парень.
    □ Теве сценыш яшката капан мотор ӱдыр лектын шогале. Г. Чемеков. Вот на сцену вышла стройная (букв. стройного телосложения), красивая девушка. Тудо изи капан яшката ару вате. В. Любимов. Она небольшого роста, стройная, аккуратная женщина. Ср. вияш, яҥгата.
    2. стройный, статный; пропорционально, красиво сложенный, изящный (о животных). Яшката имне статная лошадь.
    □ (Поҥгым) погымо годым --- яшката шордым ужаш лиеш. «Мар. ком.». Во время сбора грибов можно увидеть стройного лося.
    3. стройный; отличающийся правильным, пропорциональным соотношением частей, изяществом линий (о деревьях). Яшката пӱ нчӧ стройная сосна.
    □ Яшката куэ воктен кум чапле поҥгым муым. М. Якимов. Возле стройной берёзы я нашёл три красивых гриба. Яшката пызле ош орлаҥгыжым вагон окнаш шуялтыш. В. Иванов. Стройная рябина свои белые кисти протянула в вагонное окно. Ср. якте, яҥгата.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > яшката

  • 91 яҥгата

    1. стройный, статный; пропорционально, ладно сложенный. Яҥгата рвезе стройный парень.
    □ Оляна шке ончылныжо тошто шинелян кугу яҥгата салтакым ужеш. Д. Орай. Оляна перед собой видит крупного стройного солдата в старой шинели. Тудо (Володя) кӱ кшӧ, яҥгата кап-кылан, чакыр шинчан марий. Ю. Артамонов. Володя высокий, стройный, с карими глазами мужчина. Ср. яшката.
    2. стройный; высокий, без сучьев (о дереве); отличающийся правильным, пропорциональным соотношением частей. Пӧ рт пуралан яҥгата пушеҥге кӱ леш. Для сруба избы нужны стройные деревья без сучьев. Ср. якте, яшката.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > яҥгата

  • 92 ӹне

    Г. част. употр.
    1. в вопр. предл. для усиления его выразительности; передаётся частицами а, же. – Ӓ ль игӹ мӓт нӓнгенӹт (саснам)? – Ӓ ль ӹ не уке? Н. Ильяков. – Разве и поросёнка забрали? – А разве нет? – Йымылан тӹ нь ӹ нянет вет? Крестет ӹ не улыш? Н. Игнатьев. – Ты ведь веришь в бога? У тебя же есть крест? 2) для усиления выразительности фразы; передаётся частицами и, уж, же, ну. – Пишок вет ӹ не качмы шоэш. Н. Игнатьев. – Очень (ведь) уж кушать хочется. Ӹ нгӹ жӓвлӓ кӹ рӹн валат веле, утла когонок ӹ не карштат. В. Сузы. Плечи вот-вот отвалятся, ну очень уж сильно болят. 3) передаётся словами тогда, если так, в таком случае. – Шукырак келеш ылят... дӓяра йок... целковыйжым ӹ не кадок. Н. Игнатьев. – Надо было побольше... да ладно уж... давай тогда целковый. – Ада смейӹ гӹ нь, идӓ попы ӹ не. «Кырык сир.». – Если не смеете, в таком случае не говорите. 4) передаётся словами значит, выходит, следовательно, стало быть. – Шӹ жӹ якте ӹ не? В. Сузы. – Значит, до осени? – Кӹ шӓнӹ штемӓ т ӹ не шолыштмы киндӹ лаштык? Ӹ нжӹ ли! Н. Игнатьев. – Выходит, и в моём кармане кусок краденого хлеба? Чтобы его не было!

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӹне

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»