Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

ядреный

  • 41 kange

    забористый,
    крепкий,
    одеревенелый,
    окоченелый,
    сердитый,
    сильнодействующий,
    туго,
    тугой,
    упрямый,
    ядреный

    Eesti-venelased uus sõnastik > kange

  • 42 kerge

    легкий,
    легковесный,
    неглубокий,
    немудреный,
    немудрый,
    необременительный,
    несерьезный,
    пучина,
    пышный,
    щуплый,
    ядреный

    Eesti-venelased uus sõnastik > kerge

  • 43 krõbe

    терпкий,
    ядреный

    Eesti-venelased uus sõnastik > krõbe

  • 44 käre

    жаркий,
    знатный,
    зычный,
    крепкий,
    пылкий,
    сердитый,
    стремительный,
    ядреный

    Eesti-venelased uus sõnastik > käre

  • 45 kõva

    бравый,
    громкий,
    жесткий,
    зычный,
    крепкий,
    крутой,
    немилосердный,
    неподатливый,
    прочный,
    сердитый,
    сильный,
    твердый,
    тугой,
    убитый,
    увесистый,
    хороший,
    черствый,
    ядреный

    Eesti-venelased uus sõnastik > kõva

  • 46 soolane

    сальный,
    соленый,
    терпкий,
    ядреный

    Eesti-venelased uus sõnastik > soolane

  • 47 tugev

    двужильный,
    добротный,
    здоровенный,
    здоровый,
    интенсивный,
    крепкий,
    матерый,
    могучий,
    могущественный,
    мощный,
    надежный,
    немилосердный,
    неразрушимый,
    неудержимый,
    ноский,
    основательный,
    полновесный,
    прочный,
    сильный,
    стойкий,
    твердый,
    увесистый,
    усиленный,
    цепкий,
    ядреный

    Eesti-venelased uus sõnastik > tugev

  • 48 turske

    здоровенный,
    здоровый,
    здоровяк,
    налитой,
    плотный,
    ядреный

    Eesti-venelased uus sõnastik > turske

  • 49 tuumakas

    содержательный,
    ядреный

    Eesti-venelased uus sõnastik > tuumakas

  • 50 vänge

    забористый,
    крепкий,
    сальный,
    сердитый,
    терпкий,
    трехэтажный,
    ядреный

    Eesti-venelased uus sõnastik > vänge

  • 51 värske

    новый,
    свежеиспеченный,
    свежий,
    ядреный

    Eesti-venelased uus sõnastik > värske

  • 52 värskendav

    освежительный,
    прохладительный,
    ядреный

    Eesti-venelased uus sõnastik > värskendav

  • 53 тичмаш

    1. прил. полный, непочатый, целый, нетронутый; полный до краев, доверху. Тичмаш кинде непочатый хлеб; тичмаш кочкыш нетронутая пища; тичмаш шоваш полный жбан.
    □ Метрий --- поҥго кӧ ршӧ кым налын пурыш. Тичмашыжым огыл, послымыжым. «Мар. ком.». Метрий занес горшок с грибами. Не полный, а початый. Яра пӱ кш огыл, тичмаш кия гын, тудым ур муде ок код. Я. Ялкайн. Если орех лежит не пустой, а целый, то его белка обязательно найдет.
    2. прил. полный; законченный, исчерпывающий, полнокомплектный. Тичмаш вашмут исчерпывающий ответ; тичмаш механизаций полная механизация.
    □ (Пайблат) наганым лукто, барабаным пӱ тырал ончыш – тичмаш, шым патронге уло. М. Казаков. Пайблат вытащил наган, прокрутив барабан, посмотрел – полный, все семь патронов на месте. (Оксина) тичмаш курсым пытаренат шуктен огыл. П. Корнилов. Оксина и не успела окончить полный курс.
    3. прил. полный; не ослабленный по силе, громкости и т. д. Тичмаш йӱ кын в полный голос.
    □ Кормавечыште первый кече гычак техникым тичмаш куатын кучылташ тыршеныт. «Мар. ком.». С первого же дня на кормовых полях стремились использовать технику на полную мощность.
    4. прил. полный, округлый; ядреный, тучный, не тощий; толстый, с округлыми формами. Тичмаш капан с округлым телом; тичмаш тӱ рван с полными губами.
    □ Тичмаш пырче гыч виян озым --- лектеш. «Ботаника». Из ядреного зерна прорастает хорошая озимь. (Изарка марий-влакын) кочкышышт сай. Садлан шкештат тичмаш коштыт. С. Чавайн. У изаркинцев еда хорошая. Поэтому они и сами полные.
    5. прил. целостный; проникнутый единством, представляющий собой функциональное или иное единство. Кушкыл посна органла гыч ышталтын. Нине орган-влак тичмаш организмым ыштат. «Ботаника». Растение состоит из отдельных органов. Такие органы составляют целостный организм. Тичмаш койыш-шоктышан айдемым сӱ ретлаш неле паша, маныт. С. Эман. Говорят, что обрисовать человека с целостным характером – дело трудное.
    6. прил. настоящий; вполне оформившийся, ставший таковым в полной мере. Васлий тичмаш качымарий лийын гынат, пайремлык вургемже уке. Ф. Майоров. Хоть Васлий и стал настоящим женихом, но праздничной одежды у него нет. (Йыван), тулым пижыктен, ынде мыят тичмаш пӧ ръеҥулам маншыла, нугыдо ош шикшым кӱ шкӧ пуал колтыш. А. Юзыкайн. Йыван, прикурив и как бы говоря, что и он настоящий мужчина, выдохнул вверх густой белый дым.
    7. прил. полный, совершенный, абсолютный, ничем неограниченный, наибольший. Тичмаш антоним абсолютный антоним.
    □ Тичмаш пиал дене ила кажне еш. М. Емельянов. Полным счастьем живет каждая семья. Школышто тунемше-влак дене веле тичмаш илыш дене иленам. Ю. Артамонов. Полной жизнью я жил только в школе с учениками.
    8. прил. целый, невредимый, не поврежденный. Окна яндат тичмаш. Ю. Артамонов. И оконное стекло целое. Кӧ гӧ н тичмаш, нигушто нимогай кыша. А. Березин. Замок не поврежден, нигде никаких следов. (Ӱдыр) тичмаш кодын. Ачаж ден аважын йолышт-кидышт кӱ рлын. Я. Элексейн. Девочка осталась цела. А у родителей руки-ноги сломались.
    9. прил. полный, полнокровный; нормальный, благополучный. Ешыште ӱдырат, эргат лийшаш. Тунам веле еш илыш тичмаш лиеш. Ю. Артамонов. В семье должны быть и дочь, и сын. Только тогда семейная жизнь будет благополучной. Мыланна ынде тичмаш еҥлияш ок лий, чон орлык деч молым ме ынде огына уж. М. Шкетан. Нам теперь нельзя стать нормальными людьми, ничего, кроме душевных мук, мы больше не увидим.
    10. прил. полный, полноправный. Шыже чыла вере тичмаш оза семын пура. А. Эрыкан. Осень приходит как полноправный хозяин повсюду.
    11. нар. полностью, до конца, сполна, в полной мере. Техникын мом пуэн кертмыжым тичмаш кучылташ гын, сеҥымаш мемнан лиеш. Н. Лекайн. Если в полной мере использовать то, что может дать техника, то победа будет наша. Шӱ р кӧ ршӧ к тичмашак ярсен огыл. В. Чалай. Горшок с супом еще не полностью освободился. Ср. йӧ ршын, пӱ тынек.
    12. нар. полностью, в целом виде, целым, вполне оформленным. Вуйыштем ик шонымашат тичмаш кодын огыл, чылажат лапчыкын-лапчыкын кӱ рылт пытен. З. Каткова. В моей голове не осталось ни одной мысли полностью, все перервалось (букв. изорвалось в клочья).
    ◊ Тичмаш лӱ м
    1. полное имя – имя и фамилия, также отчество. Тичмаш лӱ метым каласе. «Мар. ком.». Скажи свое полное имя. 2) лингв. полное имя, не сокращенное от официального личное имя. Рита тичмаш лӱ м семын Маргарита лийын кертеш. Рита в полной форме звучит как Маргарита. Тичмаш предложений лингв. полное предложение. Тичмаш предложений олмеш «да» але «уке» мут-влак каласалт кертыт. «Мар. йылме». Вместо полных предложений могут быть употреблены слова «да» или «нет». Тичмаш числа мат. целое число. Эн изи тичмаш числа – единице. «Арифметика». Самое малое целое число – единица. Тичмаш тылзе полнолуние, полная луна. Таче тичмаш тылзе кечывалымсе семын волгалтара. В. Любимов. Сегодня полная луна освещает как днем.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тичмаш

  • 54 томдымо

    Г. то́нгдымы без ядра, без косточки, пустой; не ядреный, не полный. Томдымо пӱ кшым ит пур. Калыкмут. Не грызи пустой орех. Шочашыже такше шочеш (шурно), но лиеш туйо, томдымо. А. Юзыкайн. Зерно так-то родится, но бывает тощее, не ядреное. Ср. вусо.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > томдымо

  • 55 туйо

    1. больной, пораженный какой-л. болезнью; болезненный, со слабым здоровьем. Туйо лияш стать больным, заболеть; туйо организман с болезненным организмом.
    □ Больницыште туйо еҥтаза лийыт. “У илыш”. В больнице больные люди становятся здоровыми. Аваже туйырак лийынат, чӱ чкыдын черланен. А. Александров. Мать была несколько болезненной и часто болела. Ср. черле.
    2. худой, исхудалый; хилый, слабый. Бригадын имньыштат молын деч туйо улыт, санденак дыр Стапан Васу машинашкыже кум имньым кычкен. М. Шкетан. У бригады и лошади послабее, чем у других, поэтому, наверное, Стапан Васу запряг в свою машину три лошади. Туйо, шошымсо имне гаяк явыгыше Пӧ тыр пашаш лектын кайыш. Ю. Артамонов. Худой, исхудавший, словно лошадь весной, Пӧ тыр отправился на работу. Ср. каҥга, какший, явык.
    3. перен. пустой, тощий; не успевший налиться, созреть (о зерне); слабый (об урожае чего-л.). Туйо пырче вожым ок колто. М.Айгильдин. Тощее зерно не пустит корней. (Шурно) шочеш, но лиеш туйо, томдымо. А.Юзыкайн. Хлеб родится, но бывает пустой, не ядреный. Ср. вусо.
    4. в знач. сущ. больной (о человеке). Койкысо туйо-влак, куван йӱ кшым колын, вуйыштым нӧ лтальыч. “Мар. ком.”. Больные на койках, услыхав голос старухи, подняли свои головы. Ср. черле.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > туйо

  • 56 тушан

    I там, на (в) том месте; в (на) нем. Тушан йомаш заблудиться там; тушан кодаш остаться там; тушан чоҥаш (по)строить на том месте.
    □ Кушан шонена, тушан канена. А. Юзыкайн. Где хотим, там и будем отдыхать. Тушан арымшудо чодырала кушкын шогалын. Н. Лекайн. Там полынь выросла, как лес.
    II с семенем, с зернышком, с ядрышком; ядреный. Первый кержалтше ий тӱ рволакыште паҥга мучашан – шӱ льӧ тушан лиеш. Пале. Если первые сосульки на краю крыши с округлым концом – овёс будет ядрёным. Ср. томан I, туто.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тушан

См. также в других словарях:

  • ядреный — настоявшийся, укрепляющий, освежительный, свежий, высшей пробы, цветущий, славный, грубоватый, смачный, живительный, освежающий, перворазрядный, не последний, сильный, крепкий, стоящий, крупный, чистый, первый сорт, злой, отличный, животворный,… …   Словарь синонимов

  • Ядреный — Ядреный, ядрый (иноск.) здоровый, крѣпкій (собств.) крупный (какъ съ крупнымъ ядромъ «сутью»). Ср. Ядреная баба (парень) о полныхъ свѣжихъ, крѣпкихъ. Ср. Дѣвка ядра, какъ корова (арх.) Ср. Матрена бѣлая, полная, съ огонькомъ въ сѣрыхъ глазахъ,… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • ядреный — • ядреный мороз …   Словарь русской идиоматики

  • ядреный — см. ядро …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Ядреный — ядрёный прил. разг. 1. Имеющий полное, созревшее ядро (об орехах). 2. перен. Отличающийся очень хорошим качеством. отт. Достаточно перебродивший; крепкий, хмельной (о квасе, мёде и т.п.). отт. Свежий и чистый; бодрящий (о воздухе). 3. перен.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • ядреный — ЯДРЁНЫЙ ая, ое; рён, а, о. Разг. 1. Имеющий полное, созревшее ядро (об орехе). 2. Отличный, наилучшего качества. Я. кочан капусты. Я ое яблоко. Я ые огурцы. Я ое бревно. // Настоявшийся, крепкий (о напитке). Я. квас. Я ая водка. // Свежий и… …   Энциклопедический словарь

  • ядреный, ядрый — (иноск.) здоровый, крепкий, (собств.) крупный (как с крупным ядром сутью ) Ср. Ядреная баба (парень) о полных, свежих, крепких. Ср. Девка ядра, как корова (арх.) Ср. Матрена белая, полная, с огоньком в серых глазах, ядреная баба , как говорили о… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • чуть более ядреный — прил., кол во синонимов: 3 • немного ядренее (3) • поядренее (4) • чуть более ядрёный …   Словарь синонимов

  • ЯДРО — ср. ядрышко, ядрище, недро, самая середка, внутри вещи, нутро ее или серединная глубь; сосредоточенная суть, сущность, основанье; твердое, крепкое, или самое главное, важное, сущное; | круглое тело, шар. Из сих двух значений выводятся прочие: Сын …   Толковый словарь Даля

  • ЯДРЁНЫЙ — ЯДРЁНЫЙ, ядрёная, ядрёное; ядрён, ядрёна, ядрёно (прост.). Крупный, хорошего качества. Ядреный орех. Ядреное яблоко. || Крепкого телосложения, здоровый. «Матрена белая, полная, с огоньком в серых глазах, ядреная баба , как говорили о ней на дворе …   Толковый словарь Ушакова

  • ядро — I ядро I, им. п. мн. ч. ядра, ядрица, укр. ядро, блр. ядро, др. русск. ɪадро плод , словен. jedrо ядро, содержание, сила , jedrn ядреный, сжатый , чеш. jadrо ядро, сердцевина , jadrа мн. яички , слвц. jadro ядро , чеш., слвц. jadrny ядреный,… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»