Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

юра

  • 101 пӱрдаш

    пӱрдаш
    Г.: пӹрдӓш
    -ем
    1. занавешивать, занавесить; завешивать, завесить что-л. чем-л.

    Окнам пӱрдаш занавесить окно;

    шепкам пӱрдаш занавесить люльку;

    тюль дене пӱрдаш занавесить люльку.

    Сценым шовыч дене пӱрдымӧ. Ю. Артамонов. Сцена занавешана занавесом.

    Варажым Вачий умыла: тудлан лӱмынак кыдежым пӱрден, пычкемышым ыштыме улмаш. М. Евсеева. Затем Вачий поймет: занавесив комнату, ему специально создали темноту.

    2. разбивать, разбить; раскидывать, раскинуть; натягивать, натянуть (палатку, шатёр)

    Шыҥалыкым пӱрдаш растянуть полог.

    Изиш умбалнырак Юра палаткым пӱрда. А. Айзенворт. Немного подальше Юра натягивает палатку.

    3. окутывать, окутать; закутывать, закутать; укутывать, укутать кого-что-л. чем-л.

    Йочам пӱрдаш окутать ребёнка;

    шокшо шовычеш пӱрдаш закутать в тёплый платок.

    (Кочам) йӱран, индырчык лӱман годым орвашке, терышке пыштыме арверым монь левед пӱрдаш кӱлеш лиеш манын, сураным ургыктен. В. Косоротов. Чтобы в дождь и слякоть можно было накрывать, укутывать наложенные на телегу, сани товары, мой дедушка сшил покрывало из кожи.

    Сравни с:

    пӱтыраш
    4. покрывать, покрыть; закрывать, закрыть; накрывать, накрыть чем-л. (со всех сторон или сверху); обшивать, обшить (какое-л. строение)

    Пӧртым оҥа дене пӱрдаш обшить дом досками.

    Йӱштӧ тольо, мландым шындыш кылмыктен. Ий ден пӱрдыш Ангарам, лум ден пӱрдыш сип тайгам. В. Ошел. Наступил мороз, заморозил землю, льдом покрыл Ангару, снегом покрыл дремучую тайгу.

    (Салтак-влак) кож укшла дене пӱрден ыштыме имне вӱташке миен шуыч. Е. Янгильдин. Солдаты дошли до конюшни, покрытой еловыми ветками.

    5. перен. заволакивать, заволочь; обволакивать, обволочь (о чем-л. стелющемся), окутывать, окутать (о ночи, темноте, сумраке и т. д.)

    Пӱтынь кавам пӱрдаш заволочь всё небо;

    олыкым пурдаш обволочь луг (напр., о тумане);

    йырваш пӱрдаш обволочь всё (букв. всюду).

    Корем лапым ош шоҥ гай тӱтыра пӱрден. Г. Алексеев. Туман, как белая пена, обволок овраг.

    Кенета кечан кечым пуйто йӱр пыл пӱрдыш. В. Юксерн. Вдруг как будто дождевые тучи заволокли солнце.

    Ялым румбалге пӱрден. В. Любимов. Сумрак окутал деревню.

    Сравни с:

    петыраш
    6. перен. окружать, окружить; обступать, обступить

    Кундыш эҥерын кок сержымат одар тумо-влак пӱрденыт. «Ончыко» Оба берега реки Кундыша обступили развесистые дубы.

    Сурт-оралте ару, да йыр велым Пӱрден тудым ужар садер. Сем. Николаев. Хозяйство аккуратное, и его окружает зелёный сад.

    Сравни с:

    авыраш
    7. перен. обволакивать, обволочь; облегать, облечь; наполнить, заполнить (о мыслях, чувствах)

    Шӱмнажым ойго таче пӱрдыш. О. Ипай. Сегодня горе облегло наши сердца.

    Кунам уж ойган ватын ушыжым пӱрден чот библейский куктеж. Ю. Чавайн. Когда уж библейские путы обволокли разум печальной женщины.

    Сравни с:

    авалташ
    8. перен. скрывать, скрыть; утаивать, утаить что-л. от кого-чего-л.

    Еҥ шинча деч пӱрдаш скрывать от чужих глаз;

    шке йӧратымашым пӱрден ашнаш скрывать свою любовь.

    (Авыш:) А ок шокто ыльыже-можо, Йогор шольо, еҥлан лукмаш уке ыле, эре пӱрден толашышым, лӱмнерым лукмем ыш шу. Д. Орай. (Авыш:) Чего там не слышно было, брат Йогор, я не выносил в люди, всё старался скрывать, не хотелось позора.

    Сравни с:

    шылташ
    9. перен. обстраивать, обстроить; наживать, нажить (имущество)

    Екыш кува эргыжым чарен. Изватым налын, суртым, погым пӱрден илаш темлен. «У вий» Старуха Екыш удерживала сына. Она советовала жениться второй раз, наживать хозяйство, имущество.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > пӱрдаш

  • 102 снаряжений

    снаряжений
    снаряжение (иктаж-куш каяш ямдылыме пого, ӱзгар)

    Воинский снаряжений воинское снаряжение.

    Юра, Саня, Ваню экспедиций снаряженийым нумалыт. А. Айзенворт. Юра, Саня, Ваня несут снаряжения экспедиции.

    Марийско-русский словарь > снаряжений

  • 103 странице

    странице
    1. страница; одна сторона листа книги, тетради и т. д. (книга, газет, журнал, альбом ластыкын ик могыржо)

    Газет странице страница газеты;

    пытартыш странице последняя страница.

    – А тиде авам, – вес страницым почмеке, пелештыш Юра. В. Иванов. – А это моя мама, – открыв другую страницу, произнёс Юра.

    2. перен. страница, период (илышысе, иктаж-мон эртен шогымаште лийше жап гыч изирак ужаш)

    (Партий) историйыш шӧртньӧ буква дене у страницым воза. Г. Чемеков. Партия золотыми буквами вписывает новые страницы в историю.

    3. в поз. опр. страничный, связанный со страницей

    Странице номер номер страницы.

    Марийско-русский словарь > странице

  • 104 тангылташ

    тангылташ
    -ем
    Г.
    напрягать, напрячь

    Кердмӹн тангылташ напрячь изо всех сил.

    Юра кид-ялжым тенге тангылта, нимат ӹштӓш ак ли. Юра так напрягает руки и ноги, что невозможно сделать ничего.

    Марийско-русский словарь > тангылташ

  • 105 точно

    точно
    разг.
    1. нар. точно; ровно, совершенно верно

    – Юра! Молан виса шотым тынар точно висенат? А. Айзенворт. – Юра! Ты почему так точно измерил вес?

    Сравни с:

    чын, лач, лачак
    2. част. выражает утвердение; передаётся частицами точно, да, так, верно, действительно, в самом деле

    – Кӱзанӱштем лачак метр да лу сантиметр кутышан. От ӱшане? Точно, мый висенам. Й. Ялмарий. – Длина моего ремня ровно метр и десять сантиметров. Не веришь? Точно, я мерял.

    Сравни с:

    чынак, тыге

    Марийско-русский словарь > точно

  • 106 умылыдымын

    умылыдымын
    1. непонимающе, непонятливо; не понимая

    Умылыдымын умшам караш непонимающе раскрыть рот.

    Кердин умылыдымын Аркановым онча. М. Шкетан. Кердин непонимающе смотрит на Арканова.

    – Мо тыгай целлюлоза? – Юра умылыдымын йодо. А. Айзенворт. – Что такое целлюлоза? – непонимающе спросил Юра.

    2. непонятно; необъяснимо, вызывая недоумение, странно, загадочно

    Мӧҥгыштат (Роза) шкенжым умылыдымын куча. П. Корнилов. И дома Роза ведёт себя непонятно.

    Марийско-русский словарь > умылыдымын

  • 107 черланаш

    черланаш
    Г.: церлӓнӓш
    -ем
    1. заболевать, заболеть; становиться (стать) больным

    Грипп дене черланаш заболеть гриппом;

    чӱчкыдын черланаш часто болеть;

    кылмен черланаш заболеть от простуды.

    Изи Ленукын аваже черланен, вуйжо коршта. М. Якимов. Мать маленькой Ленук заболела, у неё болит голова.

    Юра нелын черланен, пеш шокшешт кия. В. Сапаев. Юра тяжело заболел, лежит в сильном жару.

    Сравни с:

    туешкаш
    2. перен. заболеть; заинтересовавшись, увлечься кем-чем-л.

    Музык дене черланаш заболеть музыкой;

    театр дене черланаш заболеть театром.

    Теве тугодсекак Эрай буровой, нефть дене черланен, манаш лиеш. А. Мурзашев. Можно сказать, что с тех самых пор Эрай заболел буровой, нефтью.

    Туге шол, Вачи дене мутланен огына мошто, ойна ок ушно: тудо окса дене черланен. М. Шкетан. Вот именно, мы с Вачи не умеем разговаривать, разговор у нас не клеится: он заболел деньгами.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > черланаш

  • 108 чымалтарен шындаш

    1) натянуть; растягивая, прикрепить к чему-л., туго закрепить

    Макар, Юра да Сеню тыманмеш палаткым чымалтарен шындышт. А. Айзенворт. Макар, Юра и Сеню вмиг разбили (букв. натянули) палатку.

    2) распялить, напялить; туго натягивая, расширить, растянуть (кожу, ткань)

    (Витя) мераҥ коваштым тояшке чымалтарен шындыш. «Ончыко» Заячью шкуру Витя распялил на палках.

    3) обтянуть туго, облегать (тело, его части)

    Иван Петрович кӱжгемаш тӱҥалын, ош тувыржо капшым чымалтарен шынден. Ю. Артамонов. Иван Петрович стал поправляться, белая рубашка обтянула его тело.

    Составной глагол. Основное слово:

    чымалтараш

    Марийско-русский словарь > чымалтарен шындаш

  • 109 шелын пуаш

    1) разделить, поделить, распределить что-л.; выделить, наделить, отделить что-л. кому-л.

    (Ӱдырамаш) ойырлымо марийже деч суртпого ужашым шелын пуаш йодын. Д. Орай. Женщина просила выделить часть имущества разведённого мужа.

    2) перен. ударить, стукнуть кого-что-л.

    Урядник уло шыдыж дене Кырлям тупшо гыч шелын пуыш. К. Васин. Урядник со всей злости ударил Кырлю по спине.

    3) перен. ударить, треснуть, выстрелить

    (Юра:) Тый пычалет дене пуро. Иктаж-кӧм вашлият гын, вигак шелын пу. В. Орлов. (Юра:) Ты заходи со своим ружьём. Если встретишь кого-нибудь, сразу выстрели.

    4) перен., разг. припечатать, сказать выразительно, с силой

    Мабуракзян татарла эше пеҥгыде мутым шелын пуыш. С. Вишневский. Мабуракзян ещё припечатал по-татарски крепкое словцо.

    Составной глагол. Основное слово:

    шелаш

    Марийско-русский словарь > шелын пуаш

  • 110 шокшештын кияш

    лежать в жару, с температурой, температурить

    Юра нелын черланен, пеш шокшешт кия. В. Сапаев. Юра тяжело заболел, лежит с высокой температурой.

    Составной глагол. Основное слово:

    шокшешташ

    Марийско-русский словарь > шокшештын кияш

  • 111 шуйдараш

    шуйдараш
    -ем
    1. тянуть, растягивать, растянуть; натягивая, делать (сделать) длиннее

    Мом ышташ? Мланде резинке огылыс – шупшын от шуйдаре. М. Казаков. Что делать? Ведь земля не резинка – потянув, не растянешь.

    2. тянуть, протягивать, протянуть; растягивать (растянуть), прокладывать (проложить) на какое-л. расстояние, в каком-л. направлении

    Рончалтеш мундыра чодыра ден пасула гоч, ял ден ола воктеч ший гай шӱртым шуйдара. К. Васин. Разматывается клубок через поля и леса, мимо деревень и городов протягивает серебряную нить.

    3. тянуть, протягивать (протянуть); вытягивать, вытянуть; выставлять (выставить), выдвигать (выдвинуть) в каком-л. направлении

    Кидым шуйдараш протянуть руки.

    – Кум меҥгым веле эртышна, а туге ноенам, кеч кызытак йолым шуйдарен воч, – семынже шоналтыш Микал. В. Юксерн. – Прошли только три километра, а так устал, что хоть сейчас ложись, протянув ноги, – подумал про себя Микал.

    (Шӱшпык) шӱйжым шуйдарышат, пеле йӱкын шӱшкалтыш. Ю. Артамонов. Соловей вытянул шею и просвистел вполголоса.

    4. продлевать, продлить; делать (сделать) более длительным, увеличивать (увеличить) срок чего-л.

    Рвезе вожат шоҥго пушеҥгыланак ӱмыржым шуйдараш полша. М. Шкетан. И молодые корни старым же деревьям помогают продлевать жизнь.

    Чыла поэтлан жапым ешарыза, суткам шуйдарыза. Сем. Николаев. Всем поэтам добавьте время, продлите сутки.

    5. тянуть (время); медлить с осуществлением чего-л.

    Терген налаш сӧрышт да... Кум ий шуйдарышт. М. Казаков. Обещали проверить и... Три года тянули.

    Кутыркалет, воштылат, южгунамже пелйӱд марте жапым шуйдарет. Г. Ефруш. Разговариваешь, смеёшься, иногда до полуночи тянешь время.

    6. тянуть; медленно, протяжно петь или говорить

    Тӱҥ мелодийым тенор-влак шуйдарат, иканаштак бас йоҥга. Г. Зайниев. Главную мелодию тянут теноры, одновременно звучит бас.

    «Тиде во-о-енный тайне-е!» – Юра шыргыжын шуйдара. А. Айзенворт. «Это во-о-енная тайна-а!» – с улыбкой тянет Юра.

    7. продолжать, продолжить (говорить)

    – Яшметов йолташ, – шуйдара секретарь, – тений чынже денак походым тӱҥалман. П. Корнилов. – Товарищ Яшметов, – продолжает секретарь, – нынче действительно нужно начать поход.

    – Мый теҥгече гына Чарла гыч тольым, – мутшым шуйдара Яша кугыза. М. Казаков. – Я только вчера прибыл из Царевококшайска, – продолжает (говорить) старик Яша.

    Сравни с:

    шуяш

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шуйдараш

  • 112 шыдын

    шыдын
    зло, злобно, гневно, сердито, возмущённо, раздражённо; сурово, зловеще

    Шыдын кычкыралаш сердито крикнуть;

    шыдын ончалаш зло посмотреть;

    шыдын шокташ раздражённо прозвучать.

    – Тиде Макар куш йомын? Кунар жапым тудын верч йомдарена! – Юра шыдын пелештыш. А. Айзенворт. – Куда делся этот Макар? Сколько времени теряем из-за него! – возмущённо сказал Юра.

    Оварген шолшо толкын-влак шыдын сер могырыш лупшалтыт. М. Сергеев. Бурлящие волны гневно бросаются в сторону берега.

    Марийско-русский словарь > шыдын

  • 113 нывка

    1) девушка || девичий; \нывка голос девичий голос; ciя быдса \нывка ни она уже взрослая девушка 2) редко девочка; нылöн шогмöм \нывка у них родилась девочка. \нывка пиян внебрачный ребёнок; \нывка юра незамужняя; нылыс эшö \нывка юра дочь у него ещё незамужняя (букв. с девичьей головой) □ сев. нылка

    Коми-пермяцко-русский словарь > нывка

  • 114 виса

    I
    1. весы (нелытым висыме прибор). Аптека виса аптекарские весы.
    □ Могай висаже, тугаяк кираже кӱлеш. Калык мут. Каковы весы, такие и гири нужны.
    2. вес, тяжесть. Юра! Молан виса шотым тынар точно шотленат? А. Айзенворт. Юра! Зачем ты столь точно высчитал вес? Ср. нелыт.
    3. мерка, размер. Висам налаш снять мерку.
    □ Шот лийын, ынде кумалтышым чикташ висам гына налаш кодын. Н. Лекайн. Дело сделано, теперь осталось только мерку снять для свадебного подарка невесты.
    4. перен. удельный вес; об относительном количестве или значении кого-чего-л. Марий республикыште лукмо продукцийынат висаже изи огыл. «Мар. ком.» Удельный вес выпускаемой в Марийской республике продукции – тоже не малый.
    ◊ Виса йылме стрелки весов.
    II посл. выражает соотношение между сравниваемыми предметами по величине, количеству и т. п., передаётся предлогами с, до (кого-что-л.), около (чего-л.) и наречиями приблизительно, почти, столько же, как, столько. Ия виса до чёрта; кочай виса илен ончо поживи-ка с моего дедушку.
    □ Тений 350 трудодням ыштен налынам. Мыйын виса, манеш, ик ӱдырамашат ыштен огыл. М. Шкетан. Нынче я выработала 350 трудодней. С моё, говорит, ни одна женщина не выработала. Ср. наре, чоло.
    ◊ Ик виса одинаково, одинаковый. – Веҥе дене ик виса улыда. П. Корнилов. – Вы с зятем одинаковы. Кок бригадыжат пашам ик виса ыштен. А. Асаев. Обе бригады работали одинаково.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > виса

  • 115 гербарий

    1. гербарий (коштымо кушкыл коллекций). – Эге, рвезе-влак, те, ужамат, тичмаш гербарийым погенда, – нунын шеҥгелне Вӧдыр Иванычын йӱкшӧ шоктыш. А. Айзенворт. – Эге, ребята, вы, как я вижу, собрали полный гербарий, – послышался сзади голос Вёдыра Иваныча.
    2. в поз. опр. предназначенный для гербария, с гербарием. – Ольош, гербарий папкым ямдыле, ме тый денет шудым погаш тӱҥалына, – Юра мешак рудышыла ойла. А. Айзенвирт. – Ольош, приготовь папку для гербария, мы с тобой будем собирать травы, – развязывая мешок, говорит Юра.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > гербарий

  • 116 задача

    1. задача; то, что требует исполнения, разрешения (ыштен шуктышаш паша, сомыл, решитлышаш йодыш). Кызыт мемнан эл ончылно, совет калык ончылно пеш кугу задача-влак шогат. «Ончыко». Сейчас перед нашей страной, советским народом стоят великие задачи. Дивизий ончылно изи огыл задачым шындыме: тиде йӧнан вереш тушманын вийжым лунчырташ. Н. Лекайн. Перед дивизией поставлена немаленькая задача: на этой удобной местности истощить силы врага.
    2. задача; упражнение (уш вий дене шотлен лукман упражнений). Задачым шотлаш решать задачу.
    □ Туныктышо доскаш задачым возен гына шукта, Юра шотленат луктеш. В. Сапаев. Учитель успеет только написать задачу на доске, Юра тут же решает.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > задача

  • 117 ихтиологий

    ихтиология (зоологийын кол нерген тунемше ужашыже). – Ихтиологий – кол-влак нерген наука, – Юра умылтарыш. А. Айзенворт. – Ихтиология – наука о рыбах, – объяснил Юра.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ихтиологий

  • 118 кошарташ

    -ем
    1. острить, заострять, заострить; делать (сделать) острым. Карандашым кошарташ заточить, заострить карандаш; тоям кошарташ заострить палку.
    □ Юра, изи чырам кошартен, пӱйым йытырайышыжла, Ольош дене кутыра. А. Айзенворт. Юра, заострив маленькую лучинку, очищает зубы и при этом беседует с Ольошем.
    2. доканчивать, докончить, заканчивать, закончить, завершать, завершить; делать концовку, окончание чего-л. Шонымашым кошарташ докончить мысль; ойым кошарташ завершить высказывание; романым кошарташ докончить (дописать) роман.
    □ Мутланымашым тышан она кошарте, вес гана шуена. В. Иванов. Разговор на этом не закончим, продолжим в следующий раз. Рвезын тӱҥалме мурыжым ынде ӱдыр-влак шке семынышт кошартат. М. Иванов. Для начатой парнем песни теперь девушки делают концовку по-своему.
    3. перен. губить, загубить, погубить; убить, умертвитъ. Тый, Яштай, йӱмет дене вуетым кошартет. В. Исенеков. Ты, Яштай, своими пьянками погубишь себя. Вынемыш логалше пирым кошартат. Волка, попавшегося в яму, убивают.
    4. перен. расстраивать, расстроить; довести до ненормального состояния, разорить, довести до ручки. Суртым кошартет. А. Мурзашез. Доведешь хозяйство до полного разорения.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кошарташ

  • 119 кугыеҥ

    1. взрослый человек; взрослый, достигший зрелого возраста. Кугыеҥсемын по-взрослому, как взрослый; кугыеҥлан шотлаш считать за взрослого; кугыеҥ-влак пелен при взрослых.
    □ Тыге ме вольык ончымаш деч кугыеҥым утарена, нуно пасу пашаш коштын кертыт. Н. Лекайн. Так мы освободим взрослых от ухода за скотом, и они смогут ходить на полевые работы. Йӱмаш-кочмашым ышташ мый вет кугыеҥомыл. В. Косоротов. Я ведь не взрослая, чтобы устраивать угощение.
    2. человек старшего возраста, почтенный человек. (Йыван:) Кугыеҥдене тыге торжан кутыраш але самырык улат. М. Рыбаков. (Йыван:) Ты ещё молод, чтобы так грубо разговаривать со старшим человеком. Ачат – кугыеҥ, шуко илен, шуко ужын... Н. Лекайн. Твой отец – человек почтенный, жил долго, видел много.
    3. в поз. опр. взрослый, старший; относящийся к взрослым, старшим. Кугыеҥкино взрослый фильм; кугыеҥразмер взрослый размер; кугыеҥтуныктымо почеш по наставлению старших.
    □ – Йолташ-влак! Мемнан ончылпо карта, – Юра йӱкшым кугыеҥйӱклан келыштарен тӱҥале. А. Айзенворт. – Товарищи! Перед нами карта, – начал Юра, подделав свой голос под голос взрослого человека. Кугыеҥмутым колышташ кӱлеш. В. Дмигриев. К словам старших нужно прислушиваться.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кугыеҥ

  • 120 кугыргылаш

    -ам многокр. извиваться; совершать движение по ломаной, извилистой линии. Кишке семын кугыргылеш извивается, словно змея; кугыргыл-кугыргыл куржаш бежать по извилистой линии, зигзагами.
    □ Корак-влак южышто тӱрлӧ семын кугыргылын --- волат. «Ончыко». Вороны опускаются, делая в воздухе самые различные повороты. Юра вӱдйымалне, кугыргылын, чумедылын, писын ийын кая. А. Айзенворт. Юра быстро плывёт, извиваясь и работая ногами под водой.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кугыргылаш

См. также в других словарях:

  • Юра — Юра: Антропоним Имя Юра  неполная форма мужского имени Юрий Фамилия Юра, Гнат Петрович (1888 1966)  украинский советский актёр Топоним Юра  департамент во Франции Юра  кантон в Швейцарии Юра  деревня в Холмогорском районе …   Википедия

  • юра — курская система (период) (по назв. гор юра в Швейцарии и Франции) геол. вторая система (период) мезозоя продолжительностью 55 58 млн. лет; подразделяется на 3 отдела (эпохи): нижний (лейас), средний (доггер), верхний (мальм). Новый словарь иност …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Юра — ы; ж. Геол. Юрский период. * * * Юра (Jura), горы во Франции и Швейцарии. Длина около 250 км. Высота до 1718 м. Развит карст. Широколиственные и хвойные леса, луга. По Юре названа юрская система (период). * * * ЮРА ЮРА (Jura), горы во Франции и… …   Энциклопедический словарь

  • ЮРА — Архипов. Жарг. мол. Шутл. Рок группа Uriah Heep. Никитин, 1996, 255. Юра охрип. Жарг. мол. Шутл. То же, что Юра Архипов. Я молодой, 1995, № 6 …   Большой словарь русских поговорок

  • ЮРА — ЮРА, центральный период МЕЗОЗОЙСКОЙ эры, начавшийся 213 млн. лет назад и длившийся 67 млн. лет. В этот период на Земле обитали крупные ископаемые (атлантозавр, аллозавр) и птицетазовые ДИНОЗАВРЫ (кампатозавр и стегозавр). В тот же период… …   Научно-технический энциклопедический словарь

  • ЮРА — ЮРА, юрага, см. юрить. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • Юра — горы; Франция, Швейцария. Франц. Jura от галльск. juris лесистая возвышенность . Географические названия мира: Топонимический словарь. М: АСТ. Поспелов Е.М. 2001. Юра …   Географическая энциклопедия

  • Юра — 1 прізвище Юра 2 іменник жіночого роду гори в Західній Європі; регіон у Франції; кантон Швейцарії …   Орфографічний словник української мови

  • ЮРА — [юрская система (период)] (названа по Юрским горам в Западной Европе), второе подразделение мезозоя, обозначающее комплекс пород и период геологической истории, в течение которого они сформировались (смотри Геохронология). Длительность 53 млн.… …   Современная энциклопедия

  • юра — шило , новгор. (Даль). Калима (249), с сомнением, сближает это слово с эст. оrа, род. п. оrа шило , вепс. оrа сверло , карельск. оrаni шило , ю. эст. uur, род. п. uuri сверло . Недостоверно ввиду наличия ю …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • юра́ — юра, ы (геол.) …   Русское словесное ударение

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»