-
21 кыратык
нареч. мало, немного; слегка; кыратык эттэ он говорил немного; кыратык оҕус= ударить слегка, ударить легонько. -
22 кэриэс
1) завет, завещание; Ленин кэриэһэ заветы Ленина; кэриэһин эттэ он сделал завещание; кэриэс тыл предсмертное слово; 2) память, напоминание (напр. о покойном); ити быһах - аҕам кэриэһэ этот нож - память о моём отце. -
23 кэриэс-хомуруос
прощальный, последний; заветный; кэриэс-хомуруос тылын эттэ он сказал своё заветное слово. -
24 кэтэс
1) ожидать, поджидать; выжидать; кэтэһэн-кэтэһэн кэлтэгэй буолбут погов. от ожидания он окривел; чуумпуралларын кэтэһэн баран, эттэ... он дождался тишины и сказал...; 2) подкарауливать, подстерегать; выжидать; түүн аайы кус кэтэһэр он каждую ночь подстерегает уток; ср. кэтээ=. -
25 ньии
частица 1) усил. ох, ах; сылайдахпын ньии! ох, как я устал!; үчүгэйин ньии! ах, как хорошо!; алаатыгар ньии! экая досада!; 2) вопр. с оттенком укора или желания допытаться о чём-л. а; не так ли; (а) разве нет; бары үлэни миэхэ найылаатыҥ ньии? всю работу ты на меня взвалил, не так ли?; киниэхэ хайыы-үйэҕэ эттэҕиҥ ньии? ты ему уже сказал, а? -
26 ньир
1) подр. звуку отдалённого удара грома; ньир-ньир этиҥ эттэ вдалеке прогремел гром; 2) образн. - об ощущении тупой боли глубоко, внутри тела, напр. от сильного удара; көхсүм ньир гына түстэ тупая боль отдалась у меня в спине. -
27 ньирилэччи
нареч. гулко; ньирилэччи этиҥ эттэ гулко загрохотал гром. -
28 өйдөөхтүк
нареч. умно, толково; өйдөөхтүк эттэ он сказал толково. -
29 сиэ
1) есть (твёрдую пищу- о человеке); есть кого-что-л., питаться кем-чем-л. (о др. живых существах); сүөһү оту сиир скот питается травой; эттэ сиэ= есть мясо; 2) разг. пожирать; истреблять, уничтожать; чыычаах буортулаах үөннэри сиир птички уничтожают вредных насекомых; абааһы сиэбэт, киһи өлөрбөт ни злой дух не пожирает, ни человек не убивает (т.е. полное ничтожество-формула самоуничижения); 3) сжигать (об огне, солнечных лучах, кислоте); уот сиэбэт, уу ылбат баар үһү загадка есть такое, что ни огонь не берёт, ни вода ( күлүк тень); тэһэ (или дьөлө) сиэ= прожечь дырочку; 4) добывать, промышлять (для себя); 5) присваивать; 6) кусать, жалить (о насекомых); 7) расходовать что-л. (в течение определённого времени); колхоз быйыл сиир оттоох колхоз имеет годичный запас сена (букв. колхоз имеет сено, которое он может расходовать в этом году); 8) разг. расходовать в большом количестве, поглощать; бу саа олус элбэх сэрээти сиир это ружьё поглощает очень много заряда; 9) бить (при игре в карты); брать, снимать (пешку, фигуру при игре в шашки, шахматы); куоһурунан сиэ= бить козырем; атынан пешканы сиэ= брать пешку конём; 10) разг. быть опасным для здоровья, для жизни; бу ат киһини сииһи эта лошадь убьёт человека; бу ыт сиэри гынна эта собака, того и гляди, набросится на человека; 11) разг. перен. сильно ругать, распекать \# салгын сиэбит обветренный; сиэбиккин сиэ что ты ел раньше, то и теперь ешь (т.е. возьми, захвати, уничтожь-это тебе не впервой); сиэҕин сиэбит, аһыаҕын аһаабыт что он должен был съесть, он съел (т. е. он своё взял); сиэтэр да топпот он его одолевает; он имеет перед ним явное преимущество (напр. в спортивных играх; букв. он съест, да не насытится). -
30 соҕустук
частица, образует нареч. от прил., означает довольно слабо выраженный признак действия или состояния: холур соҕустук ыйытта он спросил довольно грубовато; кытаанах соҕустук эттэ он сказал довольно строго; айаҥҥа түргэн соҕустук хомуннубут в путь мы собрались довольно быстро; ср. аҕайдык. -
31 туран
частица выдел, -то; вот, и вот; аҕата туран эттэ а отец-то сказал; биирдэ туран манны к буолла... вот однажды случилось такое... -
32 уот
1) огонь, пламя; оһоххо уот умайар в печи горит огонь; уокка олорт= ставить на огонь (для варки); уокка бус= обжигаться огнём; уокка умай= гореть в огне; уотунан оонньоомо прям., перен. не играй с огнём; уот онно кострище; уот уйата центр огня в камельке; уот эттэ огонь сказал (по народному поверью, если что-л. задумать или предположить, а в это время в огне послышится треск, то задуманное не сбудется); уокка бырахтахха кэҥсик тахсыбат (киһитэ) а) опустившийся (человек); б) ни к чему не пригодный (человек) (букв. если бросить в огонь, то и горелым не запахнет-формула самоуничижения); 2) свет, освещение; күн уота солнечный свет; электричество уота электрический свет; уулусса уоттара уличное освещение; уоту ас= а) включать свет; б) открывать огонь, начинать стрелять; уоту умуруор= выключать свет, гасить свет \# күн уота сиэбит он загорел на солнце; (кутаалаах) уокка олорт= ругать, бранить кого-л.; не давать покоя кому-л.; уот ааныттан с самого начала; уот ааныттан аккаастаа= отказать в чём-л. с самого начала; уот айах острослов, бойкий на язык; уот иччитэ уст. дух - покровитель домашнего очага; уот иччитин курдук өһүргэс погов. обидчив, как дух домашнего очага (об очень обидчивом человеке); уот кугас огненно-рыжий; уот кураан сильная засуха; уот курдук орто вполне удовлетворительный; вполне приличный, достаточно хороший; уот өттө передняя сторона (напр. кровати); уот салаабытын курдук хоть шаром покати; уот тымныы лютый мороз; уоту туппут курдук мечущийся в спешке; уоту тутар кэриэтэ очень опасное или нежелательное предприятие, занятие; уот ыла кэлбит кэриэтэ= прийти за чем-л. в большой спешке (букв. всё равно, что прийти за огнём); уот ыстанарын (или ыстаммытын) курдук вдруг, неожиданно, внезапно; уотта тут= освещать (напр. лучиной, свечой); уот харахха (эт=) в самый раз, точно (сказать); уоту көрөн олоробут или уот диэки көрбөт буолан олоробут у нас кончились продукты; варить нам стало нечего (букв. мы уже (больше) не смотрим на огонь); уотун умуруор= подавлять чью-л. инициативу, чей-л. энтузиазм (букв. погасить чьё-л. пламя); харах уота а) острота зрения; б) блеск в глазах; в) пронизывающий взгляд.———————— -
33 уһуннук
нареч. долго, продолжительно; уһуннук айаннаата он ехал долго; оратор уһуннук эттэ оратор говорил долго. -
34 үөл
сырой, мокрый; свежий; үөл мас а) свежесрубленное дерево; б) растущее зелёное дерево; үөл тирии свежая, ещё не засохшая шкура; үөл мастан үөннээн сиэбит погов. ест насекомых, добывая их в растущем дереве (говорится о человеке, из всего извлекающем пользу; погов. основана на неверном представлении о том, что в растущем дереве очень мало или вовсе нет насекомых); үөл кус общее название нырковых; үөл тыыннаах быстыбат погов. соотв. человек живуч.———————— -
35 үт
I толкать, пихать; совать; тыыны ууга үт= толкать лодку в воду \# илими үт= ставить сети.II печь, жарить что-л. (на рожне или прямо на угольях); эттэ үт= жарить мясо. -
36 хайдах
II модальное сл. выражает 1) удивление, возражение, негодование и т. п. как, как же, как это, как это так; хайдах, барбаккын дуо? как, разве ты не идёшь?; хайдах, оннук дуо? как, разве так?; хайдах хайдаҕый? что же это такое? (ничего не понимаю); хайдах курдук как, как здорово; хайдах курдук эттэ, ээ?! как здорово он сказал, а?!; 2) вопр. при недопонимании и переспрашивании с оттенком удивления как; төннөн кэлбит үһү.- Хайдах? говорят, он вернулся обратно.- Как? -
37 хаһаан
1) запасать что-л., запасаться чём-л.; балыкта хаһаан= запасти рыбу; эттэ хаһаан= запастись мясом; 2) перен. держать про запас (своё мнение, решение и т. п.); хойут этиэм диэн хаһаанна он придержал своё мнение в надежде, что выскажет его потом. -
38 ылыннарыылаахтык
нареч. убедительно, веско; ылыннарыылаахтык эттэ он говорил убедительно. -
39 эймэний
1) истерзаться, измучиться (нравственно и физически); 2) разволноваться, расстроиться; эймэнийэн туран эттэ он говорил волнуясь; ср. эймэһий=. -
40 элэ-была
элэ-была тыл задушевные слова; элэ-была тылын эттэ он излил всю свою душу.
См. также в других словарях:
ЭТТЭ — селькупская стрела смассивным двузубым наконечником для охоты на крупного зверя … Энциклопедия вооружений
one cymbal attached to bass drum — англ. [уа/н си/мбэл эттэ/чид ту бэйс драм] тарелка, прикр. к бол. барабану … Словарь иностранных музыкальных терминов