-
1 этого
мест. указ., род. и вин. от этот, это -
2 этот
мест. указ., м. мы, мо, а; мыр, мор. ар; мне знаком этот ученик а еджакIуэр сэ соцIыху; этого ученика не было в классе мы еджакIуэр классым щIэсакъым; я знаю этого писателя а тхакIуэр сэ соцIыху -
3 выйти
I (выйду, выйдешь), сов.
1. щIэкIын, дэкIын, техьэн, къихьэн, къыхэкIын; выйти из комнаты пэшым къыщIэкIын; выйти на дорогу гъуэгум техьэн
2. выйти в море тенджызым техьэн; выйти на сцену сценэм къихьэн; выйти из состава комиссии комиссэм къыхэкIыжын; выйти из боя зауэм къыхэкIыжын; выйти из терпения зышыIэныгъэр фIэкIуэдын; выйти из употребления къамыгъэсэбэпыж хъун
3. тк. 3 л. къыдэкIын; вышла новая книга тхылъыщIэ къыдэкIащ
4. къыхэкIын, къищIыкIын; из него вышел хороший специалист абы IэщIагъэлI хъарзынэ къыхэкIащ; вышла неприятность гурымыхь къыхэкIащ; дело не вышло Iуэхур хъуакъым; из этого ничего не вышло абы зыри къикIакъым
5. из кого-чего къыхэкIын; он вышел из крестьян ар мэкъумэшыщIэм къыхэкIащ; вышла замуж лIы дэкIуащ; вышел из берегов псыр нэпкъым къыдэкIащ; вышла из себя къэгубжьащ, къэтэмакъкIэщIащ, тэмакъкIэщI къэхъуащ; вышел из строя хузэфIэмыкIыж хъуащ -
4 данные
мн., скл. как прил.
1. къигъэлъагъуэхэр; цифровые данные бжыгъэхэм къагъэлъагъуэхэр
2. щыхьэтлыкъ, бгъэдэлъ зэфIэкIыр; у этого спортсмена хорошие данные мы спортсменым зэфIэкIыфI бгъэдэлъщ -
5 довольно
1. нареч. арэзыуэ, фIэфIу; довольно улыбаться арэзыуэ гуфIэн
2. в знач. сказ. безл. ирикъунщ, куэдщ; с тебя и этого довольно уи дежкIэ ари куэдщ
3. нареч. фIыуэ, мымащIэу; довольно тепло хуабэфIщ (фIыуэ хуабэщ); довольно поздно фIыуэ хэкIуэтащ; довольно! хъунщ! (ирикъунщ!) довольно шалить! ирикъунщ узэрыкъуейщIеяр! -
6 за
предлог с вин. и тв.
II с вин.
1. (куда? дэнэкIэ?) адэкIэ, передается глагольными префиксами дэ, къуэ; уехать за город къалэм адэкIэ дэкIын; выбросить за окно щхьэгъубжэм дэдзын; стать за дерево жыгым къуэувэн
2. (куда? дэнэкIэ?) сытым, передается префиксом бгъэдэ, сесть за стол стIолым бгъэдэтIысхьэн; стать за станок станокым бгъэдэувэн
3. (за что? сытым?) зыгуэрым и ужь ихьэн, передается префиксом пэры, бгъэдэ; сесть за уроки дерсым и ужь ихьэн; приняться за работу лэжьыгъэм пэрыувэн
4. (когда? сыт щыгъуэ?), передается различными формами слов, за последние три года иужьрей илъэснщым; получить зарплату за год илъэсым и улахуэр къеIыхын; это можно сделать за два часа мыр сыхьэтитIкIэ пхуэщIынущ
5. (за кого-что? хэтсыт щхьэкIэ?) передается различными формами слов; бороться за мир мамырыгъэм щIэбэнын; беспокоиться за детей сабийхэм папщIэ (щхьэкIэ) гузэвэн (пIейтеин)
6. (за что? сыт?) передается конструкцией предложения; взять за руку Iэр убыдын; держаться за перила пхъэшыкъур Iыгъын
7. с вин. больше, сверх нэужь, фIэкI, щIигъу, передается также глагольными префиксами фIэ, блэ; за два километра от дома унэм километритIкIэ пэжыжьэу; ему за пятьдесят ар илъэс щэ ныкъуэм фIэкIащ; за полдень шэджагъуэ нэужьым; за полночь жэщыбгым фIэкIауэ
8. (когда? сыт щыгъуэ?) иIэжу, ипэкIэ; за три дня до начала учебного года гъэ еджэгъуэм щIидзэным махуищ иIэжу; за неделю до вашего приезда фыкъэкIуэжыным тхьэмахуэ ипэкIэ
9. (за что? сыт щхьэкIэ? сытым къыхэкIыу) папщIэ, щхьэкIэ; его наградили за хорошую работу абы и лэжьыгъэфIым папщIэ награда къратащ; наказать кого-л. за что-либо зыгуэрым зыгуэр щхьэкIэ тезыр телъхьэн
10. (за кого? хэт щхьэкIэ?) хэт щхьэкIэ? хэт и хьэтыркIэ? префиксом щIэ; мы это сделаем за вас ар уи хьэтыркIэ тщIэнщ; работать за троих цIыхуищым я пIэкIэ лэжьэн
11. (за сколько? сыт хуэдизкIэ?) это можно купить за десять рублей мыр тумэикIэ къэпщэху хъунущ; за сколько вы купили этот костюм? сыт хуэдизкIэ къэфщэхуа мы кIэстумыр? за полцены уасэныкъуэкIэ
II с тв.
1. (где? дэнэ? дэнэкIэ) передается послелогом адэкIэ; за дверью бжэм адэкIэ; за рекой псым адэкIэ; за шкафом шкафым адэкIэ (шкаф къуагъым)
2. (где? дэнэ деж?) передается глагольным префиксом бгъэдэ; сидеть за столом стIолым бгъэдэсын; стоять за станком станокым бгъэдэтын
3. за чем? сытым?) передается глагольным префиксом бгъэдэ; сидеть за уроками дерсым бгъэдэсын; сидеть за книгой тхылъым бгъэдэсын; сидеть за рулем рулым бгъэдэсын
4. (за кем-чем? хэтсыт? сытым?) передается различными глагольными префиксами: следить за полетом птиц къуалэбзухэр зэрылъэтэжым кIэлъыплъын; следить за ребенком сабийм кIэлъыплъын; следить за собой зыкIэлъыплъыжын
5. (когда? сыт щыгъуэ?) иужькIэ, кIэлъыкIуэу; первым выступил дояр, за ним бригадир япэу жэмышыр къэпсэлъащ, абы и ужькIэ-бригадирыр; за весной наступило лето гъатхэм нужькIэ гъэмахуэр къихьащ
6. (когда? сыт. щыгъуэ? дапщэщ?) передается послелогом деж различными глагольными аффиксами; за завтраком пщэдджыжьышхэм деж; за чаем шей щефэм; за работой щылажьэм деж; молчать за едой щышхэкIэ щымын
7. (за кем-чем? хэтсыт щхьэкIэ?) щхьэкIэ, папщIэ; идти за водой (псыхьэ) кIуэн; послать за врачом дохутырым щхьэкIэ гъэкIуэн; ни за что я этого не сделаю сэ ар зэрысщIэн щыIэкъым; друг за другом зыр зым и ужь иту -
7 крыться
I (кроется) несов., тк. 3 л., в чем хэлъын, къыхэкIын; причина этого кроется в том, что... абы и щхьэусыгъуэр къызыхэкIыр; здесь что-то кроется мыбы зыгуэр хэлъщ -
8 мало
нареч. мащIэу, мащIэ; у меня мало времени сэ зэман мащIэщ сиIэр; этого мало ар мащIэщ
◊ мало ли что слIожь абы щхьэкIэ; мало того, что абы къыщымынэу -
9 никак
нареч. с отриц. зи, зыуи, зыуикI; я никак не могу его понять сэ ар къызгурыIуэн зи слъэкIыркъым; я этого никак не ожидал сэ абы зикI сыщыгугъакъым; никак нельзя аркъудеикI хъуиукъым -
10 ожидать
I, несов.
1. кого-что, чего пэплъэн, ежьэн; ожидать поезда мафIэгум пэплъэн
2. чего, с неопр. и с союзом что перен. щыгугъын, пэплъэн; я так и ожидал сэ аращ сызэрыщыгугъари; я этого от него не ожидал сэ абыкIэ абы сыщыгугъакъым; как и следовало ожидать узэрыщыгугъ хъунури арат -
11 чтоб(ы)
-
12 в силу
в знач. предлога с род. п., передается послелогом къыхэкIыкIэв силу этого ащ къыхэкIыкIэ -
13 ввек
нареч. разг. егъашIэм, ныбжьия ввек этого не забуду егъашIэм ар сщыгъупшэнэп -
14 ввиду
предлог с род. п. (по причине чего-л.) передается послелогом къыхэкIыкIэввиду этого ащ къыхэкIыкIэ -
15 вокруг
1. нареч. Iэгъо-благъом, тыдэкIивокруг ни души Iэгъо-благъом зы цIыфыпси щыIэп2. предлог с род. п., передается наречием хъураеупутешествие вокруг света дунаир хъураеу къэкIухьаныр3. предлог с род. п. ехьылIагъэувокруг этого вопроса возникли споры мы Iофым ехьылIагъэу зэнэкъокъуныгъэхэр къахэхьагъ◊ вокруг да около къауджыхьэу -
16 вроде
предлог с род. п. фэд, фэдэу, ехьщырэунечто вроде этого ащ фэдэ горэ -
17 довольно
I1. нареч. (в достаточной степени) лъэшэубыло довольно поздно лъэшэу кIэсагъэ2. в знач. сказ. кому чего (достаточно) икъун, икъущтему и этого довольно ащыкIэ ари икъущт3. в знач. сказ. (хватит) щыгъэтдовольно спорить! зэнэкъокъуныр щыжъугъэт!
II нареч. (удовлетворённо) разэу -
18 душа
ж.1. псэу него добрая душа ар псэнчъэ, ар хьалэлыжъ, ар цIыфышIу2. разг. (человек) нэбгрэ, цIыфыв доме ни души зы цIыфыпси унэм исэпв семье пять душ унагъом нэбгритф исна душу населения цIыфэу ис нэбгрэ пэпчъ3. перен. (вдохновитель, главное лицо) зэхэщакIо, гъэпсакIоон душа этого дела ар а Iофым изэхэщакIу4. рел. псэ◊ в глубине души къызыхимыгъэщэуот всей души ыгу зэкIэ къыдеIэувсей душой зэрилъэкIэу, ыгу етыгъэув душе (про себя) ыгукIэговорить по душам гуилъ шъыпкъэкIэ узэдэгущыIэндуша не лежит к кому-чему-л. гур факIорэп, гур техьэрэпжить душа в душу шIоу зэгурыIохэу зэдэщыIэнэто мне по душе ар сыгу рехьыя в нем души не чаю сэ ар лъэшэу шIу сэлъэгъуу меня душа в пятки ушла сыгучIэ изыгъсколько душе угодно пшIоигъом фэдизкривить душой гум илъыр умыIотэн, шъыпкъэр умыIонстоять над душой ыгу ухэуIон, ышъхьэ ебгъэуджэгъун -
19 и
I союз1. соед. ыкIи, =рэработать и учиться лэжьэн ыкIи еджэнвесна и лето гъатхэмрэ гъэмафэмрэ2. присоед. =рии я был там сэри ащ сыщыIагъ3. перечислит. =ри, =ии вы, и мы здоровы шъори, тэри тыпсаухи утром, и вечером пчэдыжьи, пчыхьашъхьи4. усил., передается суффиксом =и, частицей дэди или конструкцией предложенияи сам не рад ежьыри щыгушIукIырэп5. (именно) передается частицей дэдэутак и должно быть джар дэдэу щытын (е хъун) фае
II частица (даже) =рион и этого не сделает ащ мыри ышIыщтэп -
20 мало
1. нареч. макIэуон мало говорит, но много делает ащ макIэу къеIо, ау бэу ешIэ2. в знач. сказ. макIэслишком мало мэкIащээтого мало ар макIэ◊ мало того разг. ащ имызакъоу, ащ фэшъхьафэу
- 1
- 2
См. также в других словарях:
этого — сего Словарь русских синонимов. этого нареч, кол во синонимов: 1 • сего (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
этого — ЭТОГО. род. и вин. ед. от этот и род. ед. от это2. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Этого не может быть, потому что этого не может быть никогда — Из рассказа «Письмо к ученому соседу» Антона Павловича Чехова (1860 1904). Автор этого письма «Войска Донского отставной урядник из дворян» Василий Семи Булатов пишет своему соседу: «Вы сочинили и напечатали в своем умном соченении, как сказал… … Словарь крылатых слов и выражений
этого еще не хватает — упаси боже, этого еще не хватало, упаси бог, этого еще недоставало, избави бог, не приведи боже, избави господи, не хотелось бы, упаси господи, не надо, не приведи бог, не дай боже, не приведи господи, избави боже, сохрани боже, сохрани господи,… … Словарь синонимов
Этого не может быть — Этого не может быть … Википедия
Этого, не свихнув языка, не проговоришь. — Этого сразу не выговоришь. С морозу не выговоришь. Натощак не выговоришь. Этого прозванья, не облизнувшись, не выговоришь. Этого, не свихнув языка, не проговоришь. См. ЯЗЫК РЕЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Этого не может быть (мультфильм) — Этого не может быть Тип мультфильма рисованный Режиссёр Юрий Бутырин Автор сценария Сергей Шац Роли озвучивали Всеволод Абдулов … Википедия
этого еще не хватало — нареч, кол во синонимов: 20 • избави бог (20) • избави боже (22) • избави господи (22) … Словарь синонимов
этого еще недоставало — нареч, кол во синонимов: 20 • избави бог (20) • избави боже (22) • избави господи (22) … Словарь синонимов
Этого не пережуешь, а пережуешь - не проглотишь. — Этого с ломтем не проглотишь. Этого не пережуешь (или: не перекусишь), а пережуешь не проглотишь. См. ГОРЕ БЕДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Этого только мы и ждали. — Этого только и недоставало. Этого только мы и ждали. См. ГОРЕ ОБИДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа