-
21 за этими книгами была драка
General subject: there was a scramble for these booksУниверсальный русско-английский словарь > за этими книгами была драка
-
22 и тут (затем , с этими словами) он встал и вышел
Универсальный русско-английский словарь > и тут (затем , с этими словами) он встал и вышел
-
23 между этими городами есть железнодорожное сообщение
Универсальный русско-английский словарь > между этими городами есть железнодорожное сообщение
-
24 между этими городами ходит поезд
Универсальный русско-английский словарь > между этими городами ходит поезд
-
25 между этими двумя идеями почти нет связи
General subject: the two ideas are only tenuously connectedУниверсальный русско-английский словарь > между этими двумя идеями почти нет связи
-
26 между этими двумя странами был подписан мирный договор
Универсальный русско-английский словарь > между этими двумя странами был подписан мирный договор
-
27 мы не ограничиваемся этими рамками
Diplomatic term: we transcend these boundariesУниверсальный русско-английский словарь > мы не ограничиваемся этими рамками
-
28 не взволнованный этими событиями
General subject: unstirred by these eventsУниверсальный русско-английский словарь > не взволнованный этими событиями
-
29 он был подавлен этими неприятностями
1) General subject: these troubles weigh upon ( on) his mindУниверсальный русско-английский словарь > он был подавлен этими неприятностями
-
30 он был совершенно подавлен этими неудачами
General subject: he was quite crushed by all these misfortunesУниверсальный русско-английский словарь > он был совершенно подавлен этими неудачами
-
31 он не видит никакой разницы между этими двумя высказываниями
General subject: he cannot see any difference between these two statementsУниверсальный русско-английский словарь > он не видит никакой разницы между этими двумя высказываниями
-
32 основная разница между этими работами состоит в том, что (...)
Mathematics: the main difference with their work is that (...)Универсальный русско-английский словарь > основная разница между этими работами состоит в том, что (...)
-
33 основная разность между этими работами состоит в том, что (...)
Mathematics: the main difference with their work is that (...)Универсальный русско-английский словарь > основная разность между этими работами состоит в том, что (...)
-
34 отношения с этими странами ухудшились как никогда
General subject: the relations with these countries are at an all-time lowУниверсальный русско-английский словарь > отношения с этими странами ухудшились как никогда
-
35 по существу между этими двумя почти нет разницы
General subject: when you get down to it there's not much difference between the twoУниверсальный русско-английский словарь > по существу между этими двумя почти нет разницы
-
36 поразмыслите над этими фактами
General subject: just chew those facts overУниверсальный русско-английский словарь > поразмыслите над этими фактами
-
37 с этими
Mathematics: with these -
38 с этими же свойствами
Mathematics: with the same propertiesУниверсальный русско-английский словарь > с этими же свойствами
-
39 с этими словами
-
40 с этими словами он встал и вышел
Универсальный русско-английский словарь > с этими словами он встал и вышел
См. также в других словарях:
этими — ЭТИМИ. твор. мн. от этот, эта, это2. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ГОСТ Р 41.96-2005: Единообразные предписания, касающиеся двигателей с воспламенением от сжатия, предназначенных для установки на сельскохозяйственных и лесных тракторах и внедорожной технике, в отношении выброса вредных веществ этими двигателями — Терминология ГОСТ Р 41.96 2005: Единообразные предписания, касающиеся двигателей с воспламенением от сжатия, предназначенных для установки на сельскохозяйственных и лесных тракторах и внедорожной технике, в отношении выброса вредных веществ этими … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р ИСО 10303-501-2006: Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 501. Прикладные интерпретированные конструкции. Каркасное представление формы на основе ребер — Терминология ГОСТ Р ИСО 10303 501 2006: Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 501. Прикладные интерпретированные конструкции. Каркасное представление формы на основе ребер … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р ИСО 10303-502-2006: Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 502. Прикладные интерпретированные конструкции. Каркасное представление формы на основе оболочек — Терминология ГОСТ Р ИСО 10303 502 2006: Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 502. Прикладные интерпретированные конструкции. Каркасное представление формы на основе… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р 51832-2001: Двигатели внутреннего сгорания с принудительным зажиганием, работающие на бензине, и автотранспортные средства полной массой более 3,5 т, оснащенные этими двигателями. Выбросы вредных веществ. Технические требования и методы испытаний — Терминология ГОСТ Р 51832 2001: Двигатели внутреннего сгорания с принудительным зажиганием, работающие на бензине, и автотранспортные средства полной массой более 3,5 т, оснащенные этими двигателями. Выбросы вредных веществ. Технические… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р ИСО 10303-1-99: Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1. Общие представления и основополагающие принципы — Терминология ГОСТ Р ИСО 10303 1 99: Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 1. Общие представления и основополагающие принципы оригинал документа: 3.2.14 данные (data):… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р ИСО 10303-511-2006: Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 511. Прикладные интерпретированные конструкции. Топологически ограниченная поверхность — Терминология ГОСТ Р ИСО 10303 511 2006: Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 511. Прикладные интерпретированные конструкции. Топологически ограниченная поверхность… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р ИСО 10303-508-2009: Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 508. Прикладные интерпретированные конструкции. Многосвязные поверхности — Терминология ГОСТ Р ИСО 10303 508 2009: Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 508. Прикладные интерпретированные конструкции. Многосвязные поверхности оригинал документа:… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р ИСО 10303-509-2009: Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 509. Прикладные интерпретированные конструкции. Односвязные поверхности — Терминология ГОСТ Р ИСО 10303 509 2009: Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 509. Прикладные интерпретированные конструкции. Односвязные поверхности оригинал документа: 3 … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р ИСО 10303-512-2008: Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 512. Прикладные интерпретированные конструкции. Многогранное граничное представление — Терминология ГОСТ Р ИСО 10303 512 2008: Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 512. Прикладные интерпретированные конструкции. Многогранное граничное представление оригинал … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р ИСО 10303-513-2009: Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 513. Прикладные интерпретированные конструкции. Элементарное граничное представление — Терминология ГОСТ Р ИСО 10303 513 2009: Системы автоматизации производства и их интеграция. Представление данных об изделии и обмен этими данными. Часть 513. Прикладные интерпретированные конструкции. Элементарное граничное представление оригинал … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации