Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

эта

  • 1 ЭТА

    Русско-эстонский универсальный словарь > ЭТА

  • 2 эта

    151 М. ж. vt.

    Русско-эстонский новый словарь > эта

  • 3 что обозначает эта цифра?

    Русско-эстонский универсальный словарь > что обозначает эта цифра?

  • 4 сцена

    51 С ж. неод.
    1. (teatri)lava; вращаюсаяся \сценаа pöördlava, \сценаа для репетиции proovilava, оперная \сценаа ooperilava, работник \сценаы lavatöötaja, teatritöötaja, мастера \сценаы lavakunstimeistrid, полвека на \сценае pool sajandit laval v teatris v lavategevust, идти на \сценае laval olema, teatris mängima v minema v mängitama (etenduse kohta), поступать на \сценау lavale minema, teatris mängima hakkama (inimese kohta), играть на \сценае laval esinema, teatris mängima;
    2. stseen (episood, sündmus; sõnavahetus, tüli; teater etteaste); \сценаа прощания в романе "Воскресение…" lahkumisstseen romaanist "Ülestõusmine…", эта \сценаа запомнилась ему надолго see sündmus v episood on talle kauaks meelde jäänud, финальная \сценаа lõpustseen, массовая \сценаа massistseen, немая \сценаа tummstseen, семейная \сценаа perekonnatüli, уличная \сценаа tänavatüli, tänavakaklus, \сценаа ревности armukadedustseen, kiivustüli, устраивать \сценаы кому kõnek. kellele stseene tegema;
    3. ülek. areen (tegevus- v. võitlusväli); выступить на \сценаы истории ajalooareenile astuma;
    4. skeene, skenee (antiikteatri lavataust); ‚
    сходить со \сценаы (1) lavalt v lavalaudadelt lahkuma, (2) areenilt lahkuma, (3) mängukavast välja langema v maha võetama; эта опера не сходит со \сценаы see ooper on v püsib ikka veel mängukavas

    Русско-эстонский новый словарь > сцена

  • 5 что калач испечь

    n
    gener. (töö kдib tema kдes nagu kдkitegu - эта работа для него что калач испечь) käkitegu

    Русско-эстонский универсальный словарь > что калач испечь

  • 6 болтливый

    119 П (кр. ф. \болтливыйв, \болтливыйва, \болтливыйво, \болтливыйвы) lobiseja; эта девочка очень \болтливыйва see tüdruk on suur lobamokk

    Русско-эстонский новый словарь > болтливый

  • 7 больше

    1. сравн. ст. П
    большой, великий и Н
    много suurem; rohkem, enam; enamasti, enamalt jaolt; эта комната вдвое \больше see tuba on kaks korda suurem, этот сосуд вмещает \больше жидкости sellesse nõusse läheb rohkem v see anum mahutab rohkem vedelikku, ему это \больше нравится temale meeldib see rohkem v enam, он в городе с неделю, не \больше üle nädala ta pole linnas olnud, \больше всего kõige rohkem v enam, \больше всех kõigist enam, rohkem v enam kui kõik teised, (я хотел сделать) как можно \больше (ma tahtsin teha) võimalikult palju, (это подходит мне) как нельзя \больше (see sobib mulle) ülihästi, paremini ei või sobidagi;
    2. Н enam (eitus); он \больше не слушал ta ei kuulanud enam, \больше не буду ma enam ei tee, \больше не могу ma enam ei suuda v ei või

    Русско-эстонский новый словарь > больше

  • 8 ваш

    155 М м. (\ваша, \ваше, \ваши)
    1. teie (oma); это \ваша книга see on teie raamat, эта книга теперь \ваша see raamat on nüüd teie oma, как поживает \ваш поэт? kuidas (siis ka) teie luuletajal läheb v luuletaja käsi käib? \ваше благородие van. teie ausus, \ваше сиятельство van. teie hiilgus, \ваше превосходительство van. teie ekstsellents;
    2. МС
    \ваше с. неод. (без мн. ч.) kõnek. teie oma v jagu; это \ваше see on teie oma v jagu, я знаю не больше \вашего ega minagi rohkem tea kui teie;
    3. МС
    \ваши мн. ч. од. kõnek. teie omad, teie rahvas; \ваши сегодня дома? kas teie rahvas v omad on täna kodus? привет \вашим tervitus kodurahvale v kodustele; ‚
    это (не) \ваше дело kõnek. see on (pole) teie asi;
    знаем мы \вашего брата kõnek. küll me teid juba tunneme;
    и нашим и \вашим kõnek. tahab kõigiga hea olla

    Русско-эстонский новый словарь > ваш

  • 9 вести

    367 Г несов.
    1. кого, к кому-чему, в(о) v на что, без доп. viima ( ka millele v. milleni), talutama; juhtima; tooma; лестница \вестидёт на чердак trepp viib v läheb pööningule, куда \вестидёт эта дорога? kuhu see tee viib v läheb? \вестисти ребёнка в детский сад last lasteaeda viima, \вестисти больного в больницу haiget (käekõrval) haiglasse viima v saatma v talutama, \вестисти слепого через улицу pimedat üle tänava talutama v juhtima, \вестисти осуждённого в тюрьму süüdimõistetut vanglasse viima v toimetama, \вестисти солдат в атаку sõdureid rünnakule viima, \вестисти за собой массы masse endaga kaasa viima v tõmbama, партия \вестидёт народ к победе partei viib v juhib rahvast võidule, борьба \вестидёт к победе võitlus viib võidule, \вестисти к цели eesmärgile viima, \вестисти к возникновению чего mille tekkeni v tekkimiseni viima, шалости к добру не \вестидут vallatusest ei tule head, никак не пойму, к чему вы \вестидёте kõnek. mitte ei saa aru, kuhu te sihite, \вестисти машину autot juhtima, капитан Сергеев \вестидёт корабль к берегам Африки kapten Sergejev on oma laevaga teel Aafrikasse, \вестисти машину с бешеной скоростью autoga pööraselt kihutama, \вестиди его сюда too ta siia;
    2. что andma (tundide kohta); tegema; juhatama, juhendama; \вестисти уроки математики в пятом классе viiendas klassis matemaatikatunde andma, \вестисти научную работу teaduslikku uurimistööd tegema, \вестисти общественную работу ühiskondlikku tööd tegema, \вестисти подготовку ettevalmistusi tegema, valmistuma, \вестисти практические занятия со студентами üliõpilaste praktikumi v praktilisi töid juhatama v juhendama, \вестисти собрание koosolekut juhatama, \вестисти кружок политпросвещения на заводе tehase(s) poliitharidusringi juhatama;
    3. что juhtima; \вестисти хозяйство majapidamist juhtima, \вестисти концерт kontserti juhtima, \вестисти дела asju ajama;
    4. чем по чему millega mida mööda vedama, tõmbama; что rajama; медленно \вестисти смычком по струнам aeglaselt poognaga mööda keeli v üle keelte tõmbama, \вестисти указкой по карте kepiga mööda kaarti vedama, \вестисти железную дорогу raudteed rajama, \вестисти телефонные провода telefoniliini vedama;
    5. что pidama; \вестисти счёт чему arvet pidama mille üle; \вестисти переписку kirjavahetust pidama, \вестисти войну sõda pidama, sõdima, \вестисти весёлую жизнь lõbusat elu elama, \вестисти мужественную борьбу mehiselt võitlema, mehist võitlust pidama, \вестисти перестрелку tulevahetust pidama, \вестисти спор vaidlema, \вестисти разговор jutlema, keskust(e)lema, \вестисти дискуссию diskuteerima, \вестисти торговлю kauplema, \вестисти протокол protokollima, \вестисти огонь tulistama, \вестисти сев зерновых teravilja külvama; ‚
    \вестисти свой род от кого kellest põlvnema;
    \вестисти начало от кого-чего kellest-millest algust saama, kellest algama;
    \вестисти себя как kuidas, millisel moel käituma;
    \вестисти речь околицами ääri-veeri mööda juttu tegema v rääkima;
    и ухом не \вестидёт kõnek. ei tee kuulmagi v väljagi; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > вести

  • 10 вкус

    1 С м. неод. maitse, (без мн. ч.) maik (ka ülek.); приятный на \вкус meeldiva maitsega, пробовать на \вкус maitsma, добавить сахару по \вкусу maitse järgi suhkrut lisama, конфета напоминает по \вкусу яблоко kompvekil on õuna maik, тонкий \вкус hea v peen maitse, одеваться со \вкусом maitsekalt riides käima v rõivastuma, это дело \вкуса see on maitseasi, на мой \вкус minu maitse järgi, у всякого свой \вкус igaühel on oma maitse, быть по \вкусу maitse järgi v meeltmööda olema, пища пришлась ему по \вкусу toit maitses talle, у нас разные \вкусы meil on erinev maitse, эта поэма не в моём \вкусе see poeem ei ole minu maitse, в восточном \вкусе idamaine, idamaiselt; ‚
    войти во \вкус чего maiku suhu saama millest;
    на \вкус, на цвет товарища нет kõnekäänd,
    о \вкусах не спорят kõnekäänd maitse üle ei vaielda

    Русско-эстонский новый словарь > вкус

  • 11 втихомолку

    Н kõnek. tasahilju, tasakesi, vaikselt, vaikides, salaja, salamisi; \втихомолку эта работа велась уже давно tasahilju tehti seda tööd juba ammu

    Русско-эстонский новый словарь > втихомолку

  • 12 известный

    126 П (кр. ф. \известныйен, \известныйна, \известныйно, \известныйны) кому, чем tuntud, tuttav, kuulus; (без кр. ф.) teatud, teatav; \известныйный учёный tuntud v kuulus teadlane, эта местность хорошо \известныйна отцу isale on see paik hästi tuttav, он \известныйен своей музыкальностью ta on oma musikaalsuse poolest tuntud, \известныйная величина mat. tuntud suurus, \известныйное дело teadagi, muidugi, tuntud lugu, в \известныйных случаях teatavail v teatud juhtudel, до \известныйной степени teataval v teatud määral

    Русско-эстонский новый словарь > известный

  • 13 культура

    51 С ж. неод.
    1. (обычно без мн. ч.) kultuur; духовная \культураа vaimukultuur, vaimne kultuur, материальная \культураа aineline kultuur, древняя \культураа vana v iidne v vanaaegne kultuur, история \культураы kultuuri(aja)lugu, \культураа труда töökultuur, человек высокой \культураы kultuurne inimene, расцвет \культураы kultuuri õitseng, памятник \культураы kultuurimälestis, страна передовой \культураы kultuuri esimaa, сотрудничество в области \культураы kultuurikoostöö, повышение \культураы обслуживания teeninduskultuuri parandamine v parendamine, поднять \культурау производства töökultuuri v tootmiskultuuri parandama v parendama, высокая \культураа мышления kõrge mõtlemiskultuur, mõtteilu, \культураа речи (1) kõnekultuur, (2) õigekeelsus, keelehoole, keelekultuur, физическая \культураа (1) kehakultuur, (2) võimlemine, дом \культураы kultuurihoone, парк \культураы и отдыха puhkepark;
    2. (без мн. ч.) kultiveerimine, harimine; kasvatus, kasvatamine; \культураа почвы mullaharimine, \культураа картофеля kartulikasvatus;
    3. kultuur (põll. kultuurtaim; biol. söötmel kasvatatud mikroobid); пищевые \культураы toidutaimed, зерновые \культураы teraviljakultuurid, teraviljad, эта \культураа не переносит холода see taim ei talu külma

    Русско-эстонский новый словарь > культура

  • 14 называться

    169 Г несов.
    1. сов.
    2. nime kandma, nimeks olema; как \называтьсяется эта деревня? mis küla see on? mis selle küla nimi on? самая, что \называтьсяется, глушь kõnek. tõeline kolgas, nagu öeldakse v nagu on kombeks ütelda;
    3. страд. к

    Русско-эстонский новый словарь > называться

  • 15 наследство

    94 С с. неод. pärandus, pärand, pärus (päritud vara); лишить \наследствоа pärandusest ilma jätma, получить в \наследствоо v по \наследствоу päranduseks saama, pärima, эта книга досталась мне в \наследствоо v по \наследствоу pärisin selle raamatu, оставить в \наследствоо päranduseks jätma, право \наследствоа pärimisõigus, õigus pärandile, отказаться от \наследствоа в пользу сестры pärandist v pärandusest õe kasuks loobuma, культурное \наследствоо kultuuripärand

    Русско-эстонский новый словарь > наследство

  • 16 несомненно

    Н, вводн. сл. kahtlemata, kahtlematult, kindlasti; эта команда, \несомненно, победит see meeskond võidab kindlasti v kahtlemata võidab

    Русско-эстонский новый словарь > несомненно

  • 17 нужный

    126 П (кр. ф. \нужныйен, \нужныйна, \нужныйно, \нужныйны и \нужныйны; сравн. ст. \нужныйнее) vajalik, tarvilik, hädavajalik; \нужныйный работник vajalik töötaja, получить \нужныйные указания vajalikke v tarvilikke juhtnööre v näpunäiteid saama, считать \нужныйным vajalikuks pidama, мне \нужныйна эта книга mul on seda raamatut vaja v tarvis

    Русско-эстонский новый словарь > нужный

  • 18 обозначать

    169a Г несов.сов.
    1. (ära) märkima, märgiga varustama, tähistama, välja joonistama; \обозначатьть на карте kaardile märkima, \обозначатьть словом sõnaga tähistama;
    2. (без сов.) tähendama; что \обозначатьет эта цифра? mis see number tähendab?

    Русско-эстонский новый словарь > обозначать

  • 19 перевернуть

    338 Г сов.несов.
    переворачивать, перевёртывать 1. кого-что ümber keerama v pöörama; kõnek. ümber v kummuli ajama v keerama, kaadama; \перевернутьть страницу lehte keerama v pöörama, \перевернутьть раненого haavatut ümber keerama, \перевернутьть пальто kõnek. mantlit ümber pöörama, \перевернутьть лодку paati ümber ajama, \перевернутьть бочку вверх дном tünni kummuli keerama;
    2. что ülek. kõnek. segi paiskama, pahupidi v pea peale pöörama; põhjalikult muutma (ka välimuselt); teist otsa v lehekülge pöörama; \перевернутьть весь дом kogu maja pahupidi pöörama, эта новость \перевернутьла мои планы see uudis ajas mu plaanid segi, \перевернутьть всю жизнь elule teist lehekülge pöörama, \перевернутьть понятия arusaamu kummutama, эх, как тебя \перевернутьло! madalk. sa oled ju näost päris ära langenud;
    3. кого-что vapustama; от моих слов его \перевернутьло minu sõnad vapustasid teda v panid ta võpatama; ‚
    \перевернутьть весь мир kogu maailma pea peale pöörama;
    \перевернутьть v
    перевёртывать (всю) душу кому, чью kõnek. läbi raputama, vapustama;
    \перевернутьть v
    кверху дном что kõnek. kõike pea peale pöörama

    Русско-эстонский новый словарь > перевернуть

  • 20 порох

    21 (род. п. ед. ч. \пороха и \пороху) С м. неод. püssirohi; ülek. kõnek. tulesäde; бездымный \порох suitsuta püssirohi, дымный v чёрный \порох suitsuga v must püssirohi, охотничий \порох jahipüssirohi, эта девочка -- настоящий \порох see tüdruk on nagu kadakapõõsas v püssipauk; ‚
    даром тратить \порох kõnek. (1) asjata suud kulutama, (2) ilma soojaks kütta püüdma, tühja vaeva nägema v tööd tegema;
    держать \порох сухим löögivalmis v lahinguvalmis olema;
    пахнет \порохом kõnek. õhus on tunda püssirohulõhna;
    не хватает \пороху у кого на что kelle jõud ei kanna, kellel jääb väest v julgusest vajaka, kellel on vähe jaksu;
    понюхать \пороху kõnek. püssirohtu nuusutama;
    (ни) синь \пороха van. mitte tuhkagi;
    \пороха v
    \пороху не выдумает imet ei tee, pole eriti nupukas

    Русско-эстонский новый словарь > порох

См. также в других словарях:

  • эта́н — этан …   Русское словесное ударение

  • ЭТА — Эстонское телеграфное агентство связь, Эстония Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. ЭТА Отечество и свобода басков исп.: ETA, Euskadi Ta Askatasuna подпольная террористическая… …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • эта — буква, каста, сия Словарь русских синонимов. эта сущ., кол во синонимов: 3 • буква (103) • каста …   Словарь синонимов

  • ЭТА — ЭТА, каста париев в средневековой Японии. К ней причислялись люди, занимавшиеся нечистыми (согласно буддийским канонам) профессиями (убой скота и т.д.) …   Современная энциклопедия

  • ЭТА — каста париев в Японии. К ней причислялись люди, занимавшиеся нечистыми (согласно буддийским канонам) профессиями (убой скота и т. д.). В 1871 каста париев была ликвидирована, но остатки их неравноправного положения сохранились до настоящего… …   Большой Энциклопедический словарь

  • эта́ж — этаж, а, ом; мн.этажи, ей …   Русское словесное ударение

  • эта — ЭТА. жен. от этот. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ЭТА — [баск. ETA, сокр. < Euskadi Ta Askatasuna «Родина и свобода»] полит. в Испании: баскийская политическая организация; создана в 1959 г. представителями баскийской молодежи с целью борьбы за сохранение традиционной культуры своего народа. Словарь… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • эта — эта, ы (название буквы) …   Русский орфографический словарь

  • эта — * état m. Государство. В Англии представляются нам такие самые общественные элементы: те же феодальные бароны, города и короли, имеющие притязание видеть в себе l état. ОЗ 1873 2 598. Вид, состояние. Иначе следует отнестись к гравюрному творению… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • эта д'ам — * etat d âme. Состояние души. В одном месте она даже тихо вскрикнула ее укололо сходство état d âme героини с тем, что она переживает. Бобор. Братья. // ВЕ 1904 3 42 43. Ренье не оценивает поступков и влечений с точки зрения морали, и в его… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»