Перевод: с зыка коми на русский

эстісь нем оз пет

  • 1 тыдалö

    видимо, по-видимому, вероятно; \тыдалö, талун нiя оз локтö видимо, они сегодня не приедут; \тыдалö, эстісь нем оз пет видимо, из этого ничего не выйдет; \тыдалö, чожа шонтас вероятно, скоро потеплеет □ иньв. тыдаö, тыдавö

    Коми-пермяцко-русский словарь > тыдалö

  • 2 нем

    1) ничто; \нем миянöс оз видз ничто нас не удерживает; \немöн оз лыддись он ни с чем не считается; \немöн ог вермы отсавны ничем я не могу помочь; \нем йылiсь оз ков думайтны ни о чём не надо думать; сiя, мый эм, \нем вылö оз туй то, что имеется, ни на что не годится; \нем этаись оз пет ничего из этого не выйдет; \нем вылö оз ков видзöтны ни на что не надо обращать внимания; \нем не керны ничего не делать 2) нечего; \нем кошшыны нечего искать; \немöн гижны нечем писать; \немись гöссесö юктавны не из чего поить гостей; ошшасьны кытчöдз \немöн хвастаться пока нечем; \нем вылö лоис овны не на что стало жить; \нем вылö быдöс этö тöдны незачем всё это знать. этаись \нем абу это ничего, это всё пустяки (вздор, чепуха); эта быдöс \нем керöмись это всё от нечего делать; \нем он кер ничего не поделаешь; \немсис вот мый петiс из ничего вот, видите, что вышло; \нем понда öбидитны обидеть ни за что; \нем туйö пуктыны ни во что не ставить

    Коми-пермяцко-русский словарь > нем

  • 3 эсті

    по этому месту; \эсті оз позь ветлöтны здесь ходить нельзя; \эсті вудж переходи здесь

    Коми-пермяцко-русский словарь > эсті

  • 4 тэнчит

    притяж. п. от тэ; \тэнчит вонтö адззылiмö городын твоего брата мы видели в городе; ме \тэнчит нем ог кор я у тебя ничего не прошу; \тэнчит некытшöм толк оз пет от тебя никакого толку не будет

    Коми-пермяцко-русский словарь > тэнчит

  • 5 öнöдз

    до сих пор, до этих пор, до сего времени, до настоящего времени; сiя \öнöдз олö он до сих пор жив; сiя \öнöдз нем оз вежöрт он до сих пор ничего не понимает

    Коми-пермяцко-русский словарь > öнöдз

  • 6 öшшыны

    1) держаться на чём-л. кизьыс öшшö токо öтік сунисок вылын пуговица держится только на одной ниточке 2) держаться, устоять; сiя кок вылас оз öшшы он на ногах не держится 3) удержаться, остаться на месте; сiя некытшöм удж вылын оз öшшы он не может удержаться ни на какой работе 4) держаться, удерживаться; сохраниться, уцелеть; сы ки увтын нем оз öшшы у него у руках ничто не держится (всё пропадает)

    Коми-пермяцко-русский словарь > öшшыны

  • 7 абу

    1) не; \абу сідз не так; \абу ни ciя морт, а зверь он не человек, а зверь; ciя кöркö \абу велöтчылöма он в своё время, оказывается, не учился 2) с прил. и нареч. не-; \абу бур нехорошо; \абу дона недорогой; \абу ыджыт небольшой 3) нет; \абу, \абу сія талун гортас нет, нет его сегодня дома; челядьыс сылöн \абуöсь детей у него нет; деньга немымда \абу денег совсем нет. абуöдз воштыны довести до нищеты; абусис нем лöгасьны из-за пустяка нечего сердиться; абусö не тöдны не знать нужды; абусö эн модь ( лёб) не болтай пустое, не говори чего не было; абуcö эн ышты не привирай, не строй из себя

    Коми-пермяцко-русский словарь > абу

  • 8 алöстны

    понимать, понять; сія нем оз алöст он ничего в этом не смыслит

    Коми-пермяцко-русский словарь > алöстны

  • 9 амны

    дет. есть, съесть; \амны кольть съесть яйцо; каляныс! Эн пет öтöpac, амасö там леший! Не ходи на улицу, съест

    Коми-пермяцко-русский словарь > амны

  • 10 артавны

    сев. 1) понимать, понять; разуметь; уна я сія арталö этаын? много ли он понимает в этом?; сія нем оз артав он ничего не понимает 2) навести (наводить) порядок; налаживать что-л. 3) мастерить, смастерить, сделать что-л. □ сев. арталны

    Коми-пермяцко-русский словарь > артавны

  • 11 астöгьяс

    лиш. п. от ачыс; \астöгьяс пызан вывсис нем эд вöрöтö без него на столе ничего не трогайте

    Коми-пермяцко-русский словарь > астöгьяс

  • 12 бöбöв

    1. 1) глупый, бестолковый; \бöбöв юр глупая голова; сэк ме вöлі \бöбöв, уна эг вежöрт тогда я был глуп, многого не понимал 2) безумный, ненормальный, рехнувшийся; ciя \бöбöв моз шатласьö он ходит как ненормальный 2. дурак; \бöбöв - \бöбöв и эм посл. дурак дураком и останется; \бöбöвсянь нем он босьт посл. с дурака взятки гладки; сія бöбöлö лэдзчисьöм он прикинулся дураком □ сев. бöбöл

    Коми-пермяцко-русский словарь > бöбöв

  • 13 бöрланяныс

    [они] назад; позади их; за ними; [они] позади себя; нiйö нем \бöрланяныс эз кыскы назад их ничто не тянуло □ иньв. бöрваняныс

    Коми-пермяцко-русский словарь > бöрланяныс

  • 14 бöрсит

    1. позади тебя; [ты] позади себя; ключсö кошшы шкаф \бöрсит ищи ключ за своим шкафом 2. послелог за [твоим...]; из-за [твоего...]; [ты] зa [своим...]; каньыс петіс холодильник \бöрсит кошка вышла из-за твоего холодильника

    Коми-пермяцко-русский словарь > бöрсит

  • 15 бергöтлыны

    1. однокр. от бергöтны; сiя бергöтліс мелань юрсö, но нем эз висьтав он повернул голову в мою сторону, но ничего не сказал 2. многокр. от бергöтны; изын \бергöтлыны вращать жёрнов; чöрс \бергöтлыны крутить веретено; \бергöтлыны половиккез переворачивать половики; быд зарплатасим бергöтлöны кредит понда у меня из каждой зарплаты удерживают в счёт погашения кредита; таво мийö унаись бергöтлім парсö в этом году мы несколько раз перепахивали пар: сія кужис быдöс \бергöтлыны шуткаö он умёл всё обращать в шутку; этшöм хозяйствонас эд колö кужны \бергöтлыны! таким хозяйством ведь надо уметь ворочать! син бугыллез \бергöтлыны гневно сверкать глазами; сiдз и этадз \бергöтлыны всесторонне рассматривать что-л. □ иньв. бергöтвыны

    Коми-пермяцко-русский словарь > бергöтлыны

  • 16 боксиным

    1. около (рядом) с нами; [мы] около себя (рядом с собой); \боксиным керкусö дзимляласö ни дом рядом с нами уже снесли 2. послелог около [нашего...]; [мы] возле [своего...]; баня \боксиным гряддэз вылас нем оз быдмы на грядках возле нашей бани ничего не растёт

    Коми-пермяцко-русский словарь > боксиным

  • 17 боле

    иньв. более, больше; шоччисьыштны бы, \боле меным кытчöз нем оз ков отдохнуть бы, больше мне ничего пока нe надо

    Коми-пермяцко-русский словарь > боле

  • 18 бытшöм

    1. 1) хороший; материалыс \бытшöм материал добротный; \бытшöм лунок петіс выдался хороший денек 2) симпатичный, красивый; \бытшöм нывка красивая девушка; чужöм вылас зонкаыс öддьöн \бытшöм парень на лицо очень симпатичный 3) подходящий; гезокыс \бытшöм верёвочка подходящая (сойдёт) 2. хорошо; абу \бытшöм сідз керны так поступать нехорошо

    Коми-пермяцко-русский словарь > бытшöм

  • 19 бытьтö

    будто, как будто, якобы, словно; \бытьтö нем эз и вöв будто ничего и не случилось; \бытьтö не сылöн и дело будто его это не касается; будто ему и дела нет; лымоккес, бытьтö учöтик парашютоккез снежинки, словно маленькие парашютики

    Коми-пермяцко-русский словарь > бытьтö

  • 20 вöвны

    быть; вöлі жар гожум было жаркое лето; ме волі городын я был в городе; эз вöв кымöртор не было ни облачка; олöмась-вöлöмась старик да старуха фольк. жили-были старик и старуха; зоныс вöлі инженерöн его сын был инженером; меным вöлі не ас сьöртöт мне было не по себе; сія вöлi ружьёа он был с ружьём; кык смертьлö не вöвны, а öтіксис нем повны посл. двум смертям не бывать, а одной не миновать □ сев. вöлны

    Коми-пермяцко-русский словарь > вöвны

См. также в других словарях:

  • БИБЛИЯ. IV. ПЕРЕВОДЫ — Переводы Б. На древние языки Арамейские таргумы Арамейский таргум иудейский перевод Б. (ВЗ) на арамейский язык. Существительное « » в постбиблейском евр. и арам. означает «перевод», глагол « » (арам. ) «переводить, объяснять» (единственный раз в… …   Православная энциклопедия

  • Белозор болотный — Общий вид группы цветущих раст …   Википедия

  • Золотарник обыкновенный — ? Золотарник обыкновенный …   Википедия

  • Solidago virgaurea — ? Золотарник обыкновенный Золотарник обыкновенный Научная классификация Царство: Растения …   Википедия

  • Золотая розга — ? Золотарник обыкновенный Золотарник обыкновенный Научная классификация Царство: Растения …   Википедия

  • Эйлат — (ивр. ‏אילת‏‎) город на юге Израиля, расположенный на берегу залива Акаба Красного моря. Краткая история ЭйлатаЭйлат древ­ний… …   Города мира


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»