Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

эсперанто

  • 81 por prep

    1. для, к, на, за (при обозначении цели, предназначения; в этом значении данный предлог может переводиться на русский язык и некоторыми другими предлогами и выразительными средствами); glaso \por prep vino стакан для вина; ĉambro \por prep gastoj комната для гостей; libro \por prep infanoj книга для детей; plumo \por prep skribado перо для письма, писчее перо (= skriboplumo); kuracisto \por prep virinoj женский врач; vicpecoj \por prep aŭtomobiloj запчасти для автомобилей, запчасти к автомобилям; preparoj \por prep la kongreso приготовления к конгрессу; kuko \por prep la festo пирог к празднику; donaco \por prep la patro подарок для отца, подарок отцу; kapabla \por prep ĉio способный на всё (= kapabla je ĉio); permeso \por prep elveturo разрешение на выезд, разрешение для выезда; bileto \por prep ekspozicio билет на выставку; bileto \por prep iro kaj reveno билет туда и обратно; fari ion \por prep ies honoro (с)делать что-л. в чью-л. честь; etendi la manon \por prep almozo протянуть руку за милостыней, протянуть руку для милостыни; iri \por prep akvo идти за водой; sendi iun \por prep helpo послать кого-л. за помощью; 2. для, ради (при обозначении цели, предназначения или действия в пользу кого-л. или чего-л.) \por prep kio? для чего?, ради чего? \por prep mi li kapablas ĉion для (или ради) меня он способен на всё; 3. за, в (при обозначении объекта, на который осуществляется обмен, или отрезка времени, за который производится компенсация); pagi mil rublojn \por prep sia palto заплатить тысячу рублей за своё пальто; tiu drapo kostas po dek markojn \por prep metro этот драп стоит по десять марок за метр \por prep du monatoj mi ŝuldas tridek frankojn за два месяца я должен тридцать франков; pago \por prep la abono плата за подписку, за абонемент; ricevi cent rublojn \por prep ĉiu tago получать сто рублей в (или за) день; pagi \por prep sia eraro заплатить, расплатиться, поплатиться за свою ошибку; rekompenci iun \por prep maloportunaĵoj вознаградить кого-л. за неудобства \por prep nenio oni faras nenion за просто так ничего не делается; dankon \por prep via helpo спасибо за вашу помощь (= dankon pro via helpo); 4. за, на (при обозначении цены покупки или продажи); aĉeti teon \por prep unu franko купить чай за один франк, на один франк \por prep tiu prezo la vesto ne estas kara за эту цену (или по этой цене) одежда не дорога; lui ĉambron \por prep cent rubloj снять комнату за сто рублей; tiu folieto povas esti ricevita \por prep kelke da centimoj этот листок может быть получен за несколько сантимов; vi promesis monhelpon \por prep dek mil rubloj, sed ne donis eĉ \por prep cent rubloj вы обещали денежную помощь на десять тысяч рублей, но не дали даже на сто рублей; tio donas utilon \por prep kopeko kaj malutilon \por prep rublo это приносит пользы на копейку, а вреда на рубль; 5. за, в качестве (при обозначении сравнивания или спутывания кого-л. с кем-л., чего-л с чем-л.); preni iun \por prep grava persono принять кого-л. за важную персону; preni danĝeron \por prep ŝerco принять опасность за шутку; akcepti ies vortojn \por prep kontanta mono принять чьи-л. слова за чистую монету; ŝtono servis al ni \por prep seĝo камень был нам за стул (или в качестве стула); doni ion \por prep eterna posedaĵo дать что-л. в вечную собственность (или в качестве вечной собственности); 6. за, для, на, в пользу (при обозначении действия в пользу кого-л., чего-л.); voĉdoni \por prep iu голосовать за кого-л.; diskuti la \por prep kaj la kontraŭ обсуждать «за» и «против»; kolekti monon \por prep mizeruloj собирать деньги для нуждающихся; aĉeti kukon \por prep la infanoj купить пирог для детей; kanti \por prep si mem петь для себя самого; fervoro \por prep Esperanto рвение к эсперанто; labori \por prep ĉiuj работать для всех, работать на всех; labori \por prep sia mastro работать на своего хозяина; 7. для (при обозначении отношения к кому-л., к чему-л.; в этом значении данный предлог иногда может переводиться на русский язык и дательным падежом без предлога); tio estas \por prep mi indiferenta это для меня (или мне) безразлично; nia regimentestro estis \por prep siaj soldatoj kiel bona patro наш командир полка был для своих солдат (или своим солдатам) как хороший отец; la kongreso estis vera triumfo \por prep Esperanto конгресс был настоящим триумфом для эсперанто; 8. на (при обозначении предстоящего периода времени, в течение которого будет совершаться определённое действие); forveturi \por prep tri semajnoj уехать на три недели; eliri el la ĉambro \por prep unu momento выйти из комнаты на один момент, на одно мгновенье; manĝprovizo \por prep du jaroj запас еды на два года \por prep ĉiam навсегда \por prep eterne навечно, навеки, навек \por prep longe надолго \por prep longa tempo на долгое время, на долгий срок \por prep iom da tempo на некоторое время; прим. в некоторых случаях данный предлог может иметь сразу несколько вышеуказанных значений: labori \por prep komuna bono работать для общего блага, ради общего блага, на общее благо; 9. (для того) чтоб(ы) (перед инфинитивом — при обозначении цели, назначения действия; в этом значении данный предлог в ряде случаев может вообще не переводиться на русский язык); li estas invitita \por prep kanti он приглашён (для того чтоб(ы)) петь; ili havas nenion \por prep manĝi им нечего есть; mi havas multon \por prep fari мне надо многое сделать; estas tempo \por prep foriri время уходить; li estas tro fiera \por prep obei он слишком горд (для того) чтоб(ы) подчиниться; unu fajrero sufiĉas \por prep eksplodigi pulvon одной искры достаточно (для того) чтоб(ы) взорвать порох; preni plumon \por prep skribi взять перо (для того) чтоб(ы) писать \por prep dronigi hundon oni nomas ĝin rabia посл. (для того) чтоб(ы) утопить собаку, её называют бешеной; прим. от употребления или неупотребления данного предлога перед инфинитивом в некоторых случаях может зависеть смысл фразы, например, фраза mi vokis kuraciston \por prep helpi al vi я позвал врача, (для того) чтоб(ы) помочь вам означает, что помогаю я, а фраза mi vokis kuraciston helpi al vi я позвал врача помочь вам означает, что помогает врач; ◊ употребляется и как приставка: por/infana libro детская книга, книга для детей; por/vivaĵo средства к существованию, средства для жизни, средства на жизнь, необходимые для жизни средства; por/ĉiama posedaĵo вечная собственность, что-л. данное в вечную собственность \por prepe оч. редк. для этого (= por tio); por ke kunmetita subj (для того) чтоб(ы) (с последующим волитивом, т.е. повелительным наклонением — при обозначении цели, назначения действия); mi metis la lakton en malvarman lokon por ke ĝi ne kazeiĝu я поставил молоко в холодное место, чтоб(ы) оно не свернулось; skribu klare, por ke ĉiu povu legi пиши(те) ясно, чтоб(ы) каждый (с)мог прочесть; mi faris ĉion por ke vi ne enuu я сделал всё чтоб(ы) вы не скучали; прим. 1. в крайне редких случаях после сложного союза por ke может употребляться также изъявительное или условное наклонение (если речь идёт не о цели действия, а лишь о его имеющем место или не планируемом результате): multe mankas, por ke li estus sukcesinta многого недостаёт, чтобы он имел успех; tiu bruo sufiĉas por ke ni ne povas dormi этого шума хватает, чтобы мы не могли спать; прим. 2. в редких случаях вместо сложного союза por ke встречается употребление простого союза ke: mi faris ĉion, ke vi ne enuu.

    Эсперанто-русский словарь > por prep

  • 82 por·esperant·a

    направленный на распространение эсперанто, пропагандирующий эсперанто.

    Эсперанто-русский словарь > por·esperant·a

  • 83 pri·movad·a

    касающийся (эсперанто-)движения, повествующий об (эсперанто-)движении.

    Эсперанто-русский словарь > pri·movad·a

  • 84 ŝlos·i

    vt запереть; закрыть на ключ, на замок \ŝlos{}{·}i{}{·}i pordon запереть дверь \ŝlos{}{·}i{}{·}i iun en ĉambro запереть кого-л. в комнате \ŝlos{}{·}i{}(ad){·}o запирание; закрытие на ключ, на замок \ŝlos{}{·}i{}iĝ{·}i запереться, захлопнуться, защёлкнуться (о двери с автоматическим замком) \ŝlos{}{·}i{}il{·}o 1. ключ ( тж. перен., но не гаечный!); falsa \ŝlos{}{·}i{}ilo поддельный ключ \ŝlos{}{·}i{}ilo de pordo ключ от двери \ŝlos{}{·}i{}ilo de matematika problemo ключ к математической задаче \ŝlos{}{·}i{}ilo de enigmo ключ к загадке \ŝlos{}{·}i{}ilo de ĉifro ключ к шифру (= ĉifroŝlosilo) \ŝlos{}{·}i{}ilo de Esperanto «Ключ эсперанто» (серия базовых словариков эсперанто, размерами подходящих для вложения в конверт и предназначенных для перевода несложных текстов при корреспонденции, иногда называется Ĉefeĉ-ŝlosilo по псевдониму составившего его немецкого эсперантиста Герберта Чёвлера); 2. стр., архит. ключевой камень, замковый камень, замок (в арке, своде = ŝlosilŝtono) \ŝlos{}{·}i{}il{·}a ключевой \ŝlos{}{·}i{}ila pozicio воен. ключевая позиция \ŝlos{}{·}i{}ila ŝtono см. \ŝlos{}{·}i{}ilo 2. \ŝlos{}{·}i{}il{·}ar{·}o связка ключей; набор ключей \ŝlos{}{·}i{}il{·}uj{·}o футляр для ключей \ŝlos{}{·}i{}il{·}ing{·}o сомнит. форма, зафиксированная в ЭРБ2 в значении «замочная скважина» (= ŝlosiltruo). Хотя такое употребление суффикса -ing- имеет аналогию в виде зафиксированного в NPIV термина diskingo, оно представляется нам неудачным, т.к. данный суффикс обозначает предмет, каковым отверстие не является; возможно, в этом случае был бы более уместен суффикс -in- I 2.

    Эсперанто-русский словарь > ŝlos·i

  • 85 -u

    окончание волитива (наклонения в эсперанто, соответствующего русскому повелительному наклонению) leg/u! читай(те)!; forir/u! уходи(те)!; atend/u min! жди(те) меня!; ne fum/u! не кури(те)!, не курить!; est/u lumo! да будет свет!; li ven/u morgaŭ пусть он придёт завтра; mi deziras, ke li ven/u я хочу, чтоб(ы) он пришёл; mi penas, ke vi kompren/u min я стараюсь, чтоб(ы) вы поняли меня; kiom li pag/u? сколько он должен (за)платить? ◊ употребляется и как самостоятельный корень: u-modo (только в эсперанто) см. volitivo.

    Эсперанто-русский словарь > -u

  • 86 AEL

    сокр. 1. Albana Esperanto-Ligo Албанская эсперанто-лига; 2. Argentina Esperanto-Ligo Аргентинская эсперанто-лига.

    Эсперанто-русский словарь > AEL

  • 87 BEL

    сокр. 1. Bahaa Esperanto-Ligo Бахаи эсперанто-лига; 2. Brazila Esperanto-Ligo Бразильская эсперанто-лига.

    Эсперанто-русский словарь > BEL

  • 88 ĈEA

    сокр. 1. Ĉeĥa Esperanto-Asocio Чешская эсперанто-ассоциация; 2. Ĉilia Esperanto-Asocio Чилийская эсперанто-ассоциация.

    Эсперанто-русский словарь > ĈEA

  • 89 GEA

    сокр. 1. Germana Esperanto-Asocio Немецкая эсперанто-ассоциация; 2. Gvatemala Esperanto-Asocio Гватемальская эсперанто-ассоциация.

    Эсперанто-русский словарь > GEA

  • 90 GLEA

    1 GLEA сокр. Gej-Lesba Esperanto-Asocio Эсперанто-ассоциация геев и лесбиянок. 2 G{·}LEA сокр. Germana Libera Esperanto-Asocio Немецкая свободная эсперанто-ассоциация.

    Эсперанто-русский словарь > GLEA

  • 91 IEA

    сокр. 1. Irana Esperanto-Asocio Иранская эсперанто-ассоциация; 2. Islanda Esperanto-Asocio Исландская эсперанто-ассоциация.

    Эсперанто-русский словарь > IEA

  • 92 KEL

    сокр. 1. Kolombia Esperanto-Ligo Колумбийская эсперанто-лига; 2. Kroata Esperanto-Ligo Хорватская эсперанто-лига.

    Эсперанто-русский словарь > KEL

  • 93 MEA

    сокр. 1. Malajzia Esperanto-Asocio Малайзийская эсперанто-ассоциация; 2. Mongola Esperanto-Asocio Монгольская эсперанто-ассоциация.

    Эсперанто-русский словарь > MEA

  • 94 SEA

    сокр. 1. Singapura Esperanto-Asocio Сингапурская эсперанто-ассоциация; 2. Srilanka Esperanto-Asocio Эсперанто-ассоциация Шри-Ланки; 3. Spiritisma Eldona Asocio Спиритическая издательская ассоциация.

    Эсперанто-русский словарь > SEA

  • 95 TEA

    сокр. 1. Tajvana Esperanto-Asocio Тайваньская эсперанто-ассоциация; 2. Tanzania Esperanto-Asocio Танзанийская эсперанто-ассоциация; 3. Turka Esperantista Asocio Турецкая эсперантистская ассоциация.

    Эсперанто-русский словарь > TEA

  • 96 UEA

    сокр. 1. Universala Esperanto-Asocio Всемирная эсперанто-ассоциация (1908—); 2. Uzbeka Esperanto-Asocio Узбекская эсперанто-ассоциация.

    Эсперанто-русский словарь > UEA

  • 97 VEA

    сокр. 1. Venezuela Esperanto-Asocio Венесуэльская эсперанто-ассоциация; 2. Vjetnama Esperanto-Asocio Вьетнамская эсперанто-ассоциация.

    Эсперанто-русский словарь > VEA

  • 98 ахадындзинад

    значение; роль; важность, значимость; эффективность

    практикон ахадындзинад – практическое значение

    Уыцы цауæн ис æнæхъуаджы стыр ахадындзинад. – Это событие имеет исключительно большое значение.

    Æвзаг эсперанто зоныны ахадындзинад Вячеслав Ивановæй хуыздæр ничи æмбары. – Важность знания языка эсперанто никто не понимает лучше Вячеслава Иванова.

    Иронско-русский словарь > ахадындзинад

  • 99 esperantoçu

    сущ. эсперантист, эсперантистка:
    1. специалист по эсперанто
    2. тот, кто пользуется языком эсперанто

    Azərbaycanca-rusca lüğət > esperantoçu

  • 100 esperanto

    Il nuovo dizionario italiano-russo > esperanto

См. также в других словарях:

  • Эсперанто — Эсперанто …   Википедия

  • ЭСПЕРАНТО — [esperanto надеющийся] лингв. один из искусственных международных языков. Создан в Польше Л. Заменгофом в 1887 г. Словарь иностранных слов. Комлев Н.Г., 2006. ЭСПЕРАНТО Один из искусственных всемирных языков. Словарь иностранных слов, вошедших в… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • ЭСПЕРАНТО — ЭСПЕРАНТО, искусственный международный язык. Создан в 1887 польским врачом Л.Л. Заменгофом [псевдоним на языке эсперанто Doktoro Esperanto (надеющийся); отсюда название языка]. Строится на основе интернациональной лексики. Грамматика предельно… …   Современная энциклопедия

  • ЭСПЕРАНТО — ЭСПЕРАНТО, нескл., ср. (эсп. esperanto, букв. надеющийся). Наиболее употребительный из искусственных международных языков, основанный на материале главных европейских языков, созданный Заменгофом в 1879 г. Говорить, писать на эсперанто. || То же… …   Толковый словарь Ушакова

  • Эсперанто — самый распространённый из искусств, языков, вспомогательное средство международного общения. Создан в 1887 варшавским врачом Л. Заменгофом, псевдоним которого Esperanto (надеющийся) стал названием языка. Использует корни европейских языков, от… …   Политология. Словарь.

  • ЭСПЕРАНТО — наиболее широко распространенный искусственный международный язык; создан в 1887. Название от псевдонима создателя проекта Л. Заменгофа Doktoro Esperanto (надеющийся). Словарный состав эсперанто основан на лексике, общей для многих европейских… …   Большой Энциклопедический словарь

  • Эсперанто — искусственный международный язык, словарный состав которого основан на лексике, общей для многих европейских языков, а грамматика и система словообразования строго регламентированы. По английски: Esperanto См. также: Языки Финансовый словарь… …   Финансовый словарь

  • эсперанто — идо Словарь русских синонимов. эсперанто сущ., кол во синонимов: 3 • астероид (579) • идо …   Словарь синонимов

  • ЭСПЕРАНТО — ЭСПЕРАНТО, нескл., м. и ср. Международный язык, искусственно созданный на основе грамматических и лексических элементов западноевропейских языков. Писать на э. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • эсперанто — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • Эсперанто — (Esperanto) один из многочисленных всемирных языков,придуманный доктором М. Заменгофом в Варшаве …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»