Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

эман

  • 61 куллык

    куллык
    1. рабство, состояние, положение раба

    Эрык илыш ӱдырамашым куллык деч утарен. С. Черных. Свободная жизнь освободила женщин от рабства.

    2. в поз. опр. рабский, рабовладельческий

    Христианство огыл гын, мо вара Римын куллык стройжым пытарен? А. Эрыкан. Если не христианство, то что же тогда уничтожило рабовладельческий строй Рима?

    Куллык илыш дене марий калык нигунамат келшен огыл. С. Эман. Марийский народ никогда не мирился с рабской жизнью.

    3. в поз. опр. перен. рабский, беспрекословный

    (Лисиченко:) Миронов йолташ, шке тӱням унчыливуйын шогалташ тӧчеда, а шке природный куллык койышдамат шылтен огыда мошто. Я. Ялкайн. (Лисиченко:) Товарищ Миронов, хотите перевернуть мир, а сами не умеете скрывать свой природный рабский характер.

    Марийско-русский словарь > куллык

  • 62 курныж

    курныж
    зоол.
    1. коршун (кужу шулдыран, кадыр неран вараш урлык кугу кайык)

    Шем курныж чёрный коршун;

    курныж гай неран нос как у коршуна.

    Кӱшнӧ-кӱшнӧ, пыл лоҥгаште, турий йӱкшӧ йоҥгалтеш, Орша велне, сирлымаште, курныж эркын йыр пӧрдеш. Н. Мухин. Вверху, в облаках, раздаётся голос жаворонка; на стороне Орши, у обрыва, медленно кружится коршун.

    Сравни с:

    кугывараш

    Шем курныж чёрный ворон;

    шучко курныж страшный ворон.

    Ала-кушто, тораште, шем курныж гына, кро-крок кычкырлен, колышо капым вуча. А. Юзыкайн. Только где-то вдали чёрный ворон, каркая, ждёт мертвечину.

    3. перен. коршун, ворон (о символе горя, смерти)

    Курныж-влак толыт, йӱкыштак нунын. Колыштса, кузе тӧрсырын мӱгырат. Е. Янгильдин. Летят стервятники (букв. коршуны), это их гул. Послушайте, как они ревут неровно.

    4. в поз. опр. относящийся к коршуну, принадлежащий коршуну; коршуна

    Курныж чоҥештыме полёт коршуна;

    курныж шулдыр крылья коршуна.

    Но тӱрлӧ калык кугыжан Российыште курныж кӱчыш логалше шӱшпык семын илен. С. Эман. Но в царской России разные народы жили как соловьи, попавшие в когти коршуна.

    5. в поз. опр. относящийся к ворону; воронов, ворона

    Курныж пун вороновы перья;

    курныж шулдыр вороново крыло.

    Шинчапунжо гын тугай шеме, пуйто курныж пыстыл. А. Асаев. А брови такие чёрные, как будто перья ворона.

    6. перен., в поз. опр. относящийся к кому-чему-л. кровожадному, несущему горе, бедствия, смерть; коршуна, воронов, ворона

    Курныж кид когти коршуна, ворона;

    курныж умша рот коршуна, ворона.

    (Кочетовын) чылажат сайын эртымылан, курныж кид гыч утлымылан чонжо куанен. Манаш гына, листовко дене полиций кид гыч утлен. К. Васин. Кочетов был рад, что обошлось хорошо, что он не попал в когти коршуна. Сказать только, с листовками не попал в руки полиции.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > курныж

  • 63 кышкар

    кышкар
    Г.: кӹшкӓр
    1. цилиндр, валик деревянный, лубочный цилиндр

    Шӱртӧ мундыртымо кышкар цилиндр для наматывания ниток;

    комбо шындыме кышкар цилиндр для гусыни-наседки.

    Пашкан Мишка шӱртым кышкарыш кышкарлаш полша. Ю. Галютин. Пашкан Мишка помогает наматывать нитку на цилиндр.

    2. корпус, остов, каркас, костяк, обод, обруч

    Машина кышкар остов машины;

    шинчалык кышкар оправа очков;

    зданийын кышкарже каркас здания.

    Ӱдымӧ комдын кышкаржым писте кӱр дене ыштеныт, пундашыжым – куэ кумыж дене. Корпус лукошка делали из лубка, а дно его – из бересты.

    Кочамын ургымо курш, тодмо корзинка кышкарлашт пӧрт коклаште, я вӱта коклаште кызытат кийылтыт. М.-Азмекей. Ободья дедовских кузовов, плетёных корзин до сих пор валяются то ли на чердаке, то ли в повети.

    3. перен. круг; забор; предел; ограничение; оборот речи

    Илышын кышкаржым гына ужаш увидеть жизнь поверхностно (только ещё пределы).

    Моло калык деке ушныде, шке кышкарыштышт гына илат. С. Эман. Живут только в своём кругу, без связи с другими народами.

    Марийско-русский словарь > кышкар

  • 64 лабораторий

    лабораторий
    1. лаборатория (научный да технический опытым эртараш йӧнештарыме помещений; тыгак тыгай опытым эртарыше учреждений)

    Химический лабораторий химическая лаборатория.

    Физический ден химический лабораторий-влакым сайын оборудоватлыме. «Ончыко» Физическая и химическая лаборатории оборудованы хорошо.

    Лабораторий нерген мылам агроном ойлен ыле. Й. Ялмарий. О лаборатории говорил мне агроном.

    2. перен. лаборатория; о внутренних процессах, о внутренней деятельности кого-л.

    М. Шкетанын пьесым возаш тӱҥалмыже писательын первый творческий лабораторийже лийын. С. Эман. Начало работы М. Шкетана над пьесой было первой творческой лабораторией писателя.

    3. в поз. опр. относящийся к лаборатории, лабораторный

    Лабораторий окна окно лаборатории;

    лабораторий пӧрт здание лаборатории.

    Марийско-русский словарь > лабораторий

  • 65 лавыра

    лавыра
    Г.: лявӹрӓ
    I
    1. грязь; размякшая от воды почва

    Лавырам келаш месить грязь;

    уремысе лавыра уличная грязь.

    Мланде тунаре вӱдыжген, пурак олмеш лавыра лие. О. Тыныш. Земля настолько намокла, что вместо пыли образовалась грязь.

    Кушто лавыра, тушто кӱвар. Калыкмут. Где грязь, там мост.

    Игече шокшо гынат, лавыра ден терыс кошкен шуын огытыл. Ю. Артамонов. Хотя погода и жаркая, грязь и навоз ещё не успели высохнуть.

    2. перен. грязь; безнравственность, бесчестность в личных и общественных отношениях

    Чыным лавыра дене от амырте. П. Корнилов. Правду грязью не замараешь.

    Тый шке помыштет мыняр торжалыкым, лавырам аралет. К. Коршунов. Сколько жестокости, грязи держишь ты в своём сердце.

    3. в поз. опр. грязный; покрытый грязью, запачканный, нечистый

    Лавыра вӱд грязная вода.

    (Орол-влак) лавыра ӱмбалан тулупыштым кудашын, тамакым шупшыт. Я. Ялкайн. Сторожа, сняв тулупы, покрытые грязью, курят табак.

    Ала-могай лавыра комыля вӱд йымач лекте. А. Айзенворт. Какой-то грязный комок вынырнул из воды.

    4. в поз. опр. грязный; серовато-мутный

    Ош кечымат нарынче лавыра тӱс шойышта. В. Юксерн. Серовато-мутный цвет заслоняет солнце.

    Сравни с:

    вудака
    5. в поз. опр. перен. аморальный, безнравственный (о поступке, жизни и т. п.)

    Тыге Ямет лавыра илыш гыч утлен. С. Эман. Так Ямет избавился от грязной жизни.

    (Микале:) А тый полшымо олмеш лавыра вынемыш шупшат. М. Рыбаков. (Микал:) А ты, вместо того, чтобы помочь, тянешь в грязную яму.

    Идиоматические выражения:

    II
    1. мед. грязи; ил как лечебное средство, а также место, где им лечатся

    Тыланет Сочишке лавыра дене эмлалташ кайыман. Тебе надо ехать в Сочи лечиться грязями.

    2. в поз. опр. грязевой

    Лавыра ванне грязевая ванна.

    Марийско-русский словарь > лавыра

  • 66 лавырташ

    лавырташ
    Г.: лявӹртӓш
    -ем
    1. грязнить, загрязнять, загрязнить; пачкать, запачкать, испачкать; марать, замарать

    Кидым лавырташ испачкать руку;

    кӱварым лавырташ загрязнять пол;

    тувырым лавырташ замарать рубашку.

    – Шӱкшырак вургемет уке мо? Лавыртет вет? Я. Ялкайн. – Разве нет у тебя одежды похуже? Запачкаешь ведь?

    – Эргым, у тувыр шокшетым кушан лавыртенат? – кенета йодеш ачам. А. Юзыкайн. – Сынок, где ты испачкал рукав своей новой рубашки? – спрашивает вдруг отец.

    2. перен. позорить, опозорить, опорочить

    (Порис) чапле тӱням лавыртен гына коштеш. С. Эман. Порис только позорит прекрасный мир.

    (Сардай:) Те, пошкудо-влак, нимолан огыда йӧрӧ, илен ода мошто. Ида иле! Тӱням ида лавырте! М. Шкетан. (Сардай:) Вы, соседи, ни на что не годитесь, жить не умеете. Не живите! Не позорьте общество!

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > лавырташ

  • 67 лектышан

    лектышан
    Г.: лӓктӹшӓн

    Кӱкшӧ лектышан сорт высокоурожайный сорт.

    Шошым кол пешыжак ок логал – лектышан ийлан. Пале. Весной рыба плохо ловится – к урожайному году.

    Метрий Начийлан кӱкшӧ лектышан кукурузым кушташ полша. С. Эман. Метрий помогает Начий вырастить высокоурожайную кукурузу.

    2. доходный, прибыльный, результативный

    (Чыган Ондре:) ӧрдыжтӧ иктаж-могай лектышан пашам муам, ешемат шке декем налам. М. Рыбаков. (Цыган Ондре:) В стороне найду какую-нибудь доходную работу, и семью возьму к себе.

    Марийско-русский словарь > лектышан

  • 68 лишычын

    лишыч(ын)
    1. с близкого расстояния, из ближнего места, близко

    Йырышт погынен шогалше-влак кокла гыч ятырже марла мурым первый гана тыге лишыч колыт. А. Асаев. Многие из собравшихся вокруг них впервые так близко слышат марийскую песню.

    Вера ден Соням лишычынрак ончалаш гын, уто огыл. С. Эман. Не лишне поближе взглянуть на Веру и Соню.

    2. посл. выражает пространственное значение, передаётся предлогом от (кого-чего-л.), из-под (кого-чего-л.)

    Пугачёв Оренбург лишыч Урал курык лоҥгашке шылын куржын. К. Васин. Из-под Оренбурга Пугачёв бежал в Уральские горы.

    Марийско-русский словарь > лишычын

  • 69 логаран

    логаран
    1. с горлом, ртом, желудком (о людях и животных)

    Ондак суртан-печан, темше логаран лияш кӱлеш... мый – мо? С. Эман. Надо иметь до этого личное хозяйство, быть сытым (букв. с сытым горлом)... я – что?

    Кок ӱдырым ончен кушташ тыршем. Шкат логаран улам, кочмемат, йӱмемат шуэш. О. Тыныш. Стараюсь воспитывать двоих девочек. У самого тоже есть желудок, мне тоже хочется и есть, и пить.

    2. с горлышком, горловиной (о посуде и т. п.)

    Туштак почылтмо дечын шпагат дене кылден шындыме кумда логаран янда пробкан аптекарский банке. А. Айзенворт. Там же стоит туго завязанная шпагатом с широкой горловиной аптекарская банка, закрытая стеклянной пробкой.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > логаран

  • 70 ложашаҥаш

    ложашаҥаш
    Г.: лашашангаш
    -ам
    пачкаться (запачкаться, выпачкаться) мукой

    Кухньо гыч Семон кугыза лектеш. Тувыржо ложашаҥын. А. Волков. Из кухни выходит старик Семён. Его рубашка запачкана мукой.

    (Эльвиран) торгавуй пеледыш тӱсан канде ончылсакышыже изиш ложашаҥын. С. Эман. Синий фартук Эльвиры, похожий цветом на василёк, чуть запачкан мукой.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > ложашаҥаш

  • 71 лончо

    лончо
    Г.: ланзы
    1. слой; масса какого-н. вещества, лежащая между чем-н. или на поверхности чего-н

    Кӧргӧ лончо внутренний слой;

    ӱмбал лончо верхний слой;

    ошма лончо песчаный слой;

    вичкыж лончо тонкий слой, прослой.

    Тудым (ковыжлык оҥам) пушеҥгын тӱжвал лончыж дене ямдылыман. А. Бик. Доску для скрипки надо заготовить из наружного слоя дерева.

    2. пласт; горизонтально расположенный, плотный слой чего-л.

    Шӱй лончо угольный пласт;

    шинчал лончо пласт соли.

    Кӱ курык сер. Мыняре тӱрлӧ лончо! Ужарге, ошо, уло кандыжат. А. Зайникаев. Скала каменной горы. Сколько разных пластов! Зелёный, белый, есть и синий.

    Тыге ик ракывот тукым почеш вес ракывот тукым теҥыз пундаште шуко метр кужгытан кӱ лончым ыштеныт. А. Айзенворт. Так одно за другим поколения ракушек на дне моря создали многометровой толщины каменный пласт.

    3. щель; узкое продолговатое отверстие

    Пырдыж лончо щель в стене;

    пече лончо щель в изгороди.

    Капкаште ик шелше лончымат от му. Тудымат моткоч чапле оҥа дене обшиватлен шындыме. В. Косоротов. На воротах не найдёшь ни одной щели. Они обшиты добротным тесом.

    Леваш лончышто кечыйол модеш: таче кече мотор лийшаш. М. Шкетан. В щелях на крыше играют лучи солнца, погода должна быть хорошей.

    4. просвет; светлая полоса, пятно; слабый луч света на тёмном фоне

    А умбалне, кава ден мланде ушнымаште, ояр лончо коеш. Т. Батырбаев. А вдали, где небо сходится с землёй, виднеется ясный просвет.

    Волгыдо лончо пырдыжын ик ужашышкыже возын. И. Васильев. Светлый луч упал на одну часть стены.

    5. часть, доля чего-л. (однородная в каком-н. отношении)

    Оза (Эликовлан) нӧреп воктеч йыжыкан кужу тоям конден пуыш. Эликов, ты йыжыҥ-влак гыч пӱген-пӱген, тоям аршин кужыт гына кодыш, тоя лончо-влак пӱгалт возыч, кӱжгӧ шем комыля гай койыч. Я. Ялкайн. Хозяин принёс от погреба длинную складную палку. Эликов сложил палку, она стала длиной в аршин, сложенные части стали теперь похожими на толстое полено.

    Такмакын лончыжо пырт чарнымеке, «тывырдыкан» пуналте «кандыра». Сем. Николаев. Пропета часть частушки, моментально начинается дробь танца «верёвочка».

    6. перен. слой; группа людей, населения, общества, однородная по социальным, культурным и т. п. признакам

    А советский обществыште тиде социальный лончо тошто илышын косаже семын кодын. С. Эман. А в советском обществе этот социальный слой остался как пережиток старого.

    Тыге Кӧтремыште у лончо ешаралтеш – пролетариат лончо. А. Эрыкан. Так в Кэтреме появляется новый слой – пролетарский.

    7. перен. прослойка; часть общества, не образующая класса, а также часть класса или общественная группа, отличающаяся какими-л. особенностями

    Студент коклаштат тӱрлӧ лончо лийын, тудым ит мондо. Я. Ялкайн. И среди студентов были различные прослойки, не забывай об этом.

    Романыште моло социальный лончо гыч лекше тип-влакат ятыр улыт: кулак, лесопромышленник, карт-влак, тулеч молат. А. Асылбаев. В романе имеется много типов, вышедших из других социальных прослоек: кулаки, лесопромышленники, жрецы и другие.

    8. в поз. опр. узкий, щелевидный

    (Пагул) коклан лончо шинчаж дене кавашке ончалеш. Ф. Майоров. Пагул своими узкими глазами изредка поглядывает на небо.

    Сравни с:

    аҥысыр

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > лончо

  • 72 лупшаш

    лупшаш
    Г.: лыпшаш
    -ем
    1. хлестать, сечь, стегать, пороть, бить чем-л. гибким

    Сола дене лупшаш хлестать кнутом;

    имньым лупшаш хлестать коня;

    шомпол дене лупшаш пороть шомполом.

    Ивай тудым тупшо гыч воштыр дене лупшен. Я. Элексейн. Ивай стегал его по спине прутиком.

    Мыйым авам кӱзанӱштӧ дене лупшен. Ю. Артамонов. Меня мать стегала ремнём.

    Сравни с:

    кыраш
    2. хлестать, ударять при движении; ударять с целью прекращения чего-л.

    Тулым лупшаш хлестать, сбивать огонь;

    нуж йолым лупша крапива хлещет по ноге.

    Шӱргым вичкыж укш-влак лупшат. В. Иванов. По лицу хлещут тонкие веточки.

    Когой вий кертмын мӱкшым лупша. М. Шкетан. Когой изо всех сил хлещет по пчёлам.

    Сравни с:

    шияш
    3. бить, ударять, колотить, лупить

    Иктаж-мо ок сите гын, резинке тоя дене лупша. В. Сапаев. Если чего-нибудь не хватает, бьёт резиновой дубинкой.

    4. хлестать, бить; ударять об что-л., по чему-л. при движении

    Мардеж лупша ветер бьёт;

    поран лупша хлещет пурга;

    ошма лупша хлещет песок.

    Йӱштӧ йӱр шӱргым лупша, корштыкта. Н. Лекайн. Холодный дождь хлещет по лицу, делает больно.

    Полмезе мардеж (ӱдырын) платьыжым лупша, шӱргыжым шупшалеш. Г. Чемеков. Шаловливый ветер хлещет по платью девушки, целует её лицо.

    5. молотить, выколачивать зёрна хлестанием снопов об борону

    Натуш, мемнан дене шӱре ӱмбалан лупшаш от тӱҥал, машина уло. А. Березин. Натуш, у нас не будешь хлестать снопы об борону, есть машина.

    6. махать, размахивать, делать движения в воздухе

    Кидым лупшаш махать рукой;

    шовыч дене лупшаш махать платком;

    почым лупшаш махать хвостом.

    Кидшым виян лупшен, вес серыш иеш. М. Иванов. Резво махая руками, плывёт к друтому берегу.

    Теве лыве, кок шулдыржым лупшен, пеледыш вуйыш тольо. Н. Лекайн. Вот бабочка, махая двумя крылышками, села на цветок.

    7. качать, раскачивать, покачивать

    Вӱдоҥ пушым лупша волны покачивают лодку;

    мардеж пушеҥгым лупша ветер раскачивает деревья.

    Мардеж шӱшка, куэ парчам лупша. В. Орлов. Ветер свищет, раскачивает верхушки берёз.

    Вӱдтолкын Йогорым шанчашла лупша. И. Васильев. Волны качают Йогора, как щепку.

    8. плескать, хлестать, с плеском бить, ударять во что-л.

    А вӱдӱмбалне толкын-влак шарлат, кӱан серым лупшат. В. Иванов. А на воде разгоняются волны, плещут каменистый берег.

    Кугу Какшан эҥер, эркын ловыкталтын, серым лупшен. К. Исаков. Лениво волнуясь, Большая Кокшага хлестала берега.

    9. перен. косить траву, махать косами

    Кыстынчи кува, Кыргорийын саважым налын, лупшаш тӱҥале. К. Коряков. Взяв косу Кыргория, Кыстынчиха начала косить.

    Николай Григорьевич, ватыже, нунын пелен тулык Эман ватеэр годсек шыркан шудым лупшат. М.-Азмекей. Николай Григорьевич, его жена, вместе с ними осиротевшая жена Эмана с утра косят цветущую траву.

    10. перен. жадно, торопливо есть, глотать, поглощать, хлестать

    Ик жаплан шып лийыч: лап лийын, шӱрым лупшаш пижыч. А. Березин. На время они притихли: склонившись, начали жадно есть суп.

    Айда, лупшо, коч да коч. Г. Ефруш. Давай, хлещи, ешь да ешь.

    11. перен. с успехом ловить, таскать рыбу

    – Пален шотым, лупшена тотым! – Йыван мокталтыде ыш чыте. В. Иванов. – Зная толк, таскаем линей! – не удержался Йыван от бахвальства.

    12. перен. вести сильный огонь, стрелять, обстреливать

    Тушман чот ажгынен. Артиллерий эре лупша. К. Березин. Враг совсем озверел. Артиллерия обстреливает без конца.

    А салтак-шамыч чарныде лупшат. К. Васин. А солдаты стреляют беспрестанно.

    13. перен. аплодировать, хлопать, рукоплескать

    Пӧръеҥ чапым «нӧлтен», лупшат кид пуалмешке. В. Колумб. «Прославляя» мужчину, рукоплещут до боли в ладошах.

    14. перен. тянуть, стремиться к чему-л., испытывать тяготение

    – Эй, шоҥго яҥгар, тудо велышкак лупша вет, – адак йӱк шоктыш. О. Шабдар. – Эх, старый хрыч, и он ведь тянет туда же, – снова послышался голос.

    15. усердно делать что-л., усердствовать, стараться во всю (употребляется со словами веле, гына и усиливает значение основного глагола)

    Ӱдыр ден рвезе-влак лупшат веле тӱредыт. Н. Лекайн. Парни и девушки во всю стараются, жнут.

    Теве ынде тошто кышам дене лупшем веле ошкылам. М.-Азмекей. Теперь вот иду по старым следам, во всю стараюсь.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > лупшаш

  • 73 лӱдшан

    лӱдшан
    трусливый, пугливый, боязливый

    Лӱдшан янлык пугливое животное;

    лӱдшан рвезе трусливый парень.

    Прокой колым кучен кошташ йӧрата гынат, пеш лӱдшан айдеме. С. Эман. Прокой хоть и любит рыбачить, но очень трусливый человек.

    Тый арам ит лӱдыктыл. Ме лӱдшан онал. М. Шкетан. Ты зря нас не пугай. Мы не пугливые.

    Марийско-русский словарь > лӱдшан

  • 74 метод

    метод
    1. метод; способ познания явлений природы и общественной жизни (пӱртӱс явленийым да общественный илышым шымлыме йӧн)

    Диалектический метод диалектический метод;

    таҥастарыме метод сравнительный метод;

    исторический метод исторический метод.

    2. метод; приём, система приёмов в какой-л. деятельности (иктаж-могай пашаште кучылтмо йӧн)

    Икманаш, тыйын почеламутыштет у метод уло. М. Шкетан. Одним словом, в твоём стихотворении имеется новый метод.

    Мемнам литератур ден искусствын тӱҥ методшо – социалистический реализм. С. Эман. Главный метод нашей литературы и искусства – социалистический реализм.

    Марийско-русский словарь > метод

  • 75 модаш

    модаш
    Г.: мадаш
    -ам
    1. играть; забавляться, развлекаться

    Чачук йолташ ӱдыржӧ деке модаш куржын. О. Тыныш. Чачук убежала к подруге играть.

    2. играть; проводить время в каком-л. занятии, служащем для развлечения, отдыха, спортивного соревнования

    Футбол дене модаш играть в футбол;

    шашке дене модаш играть в шашки.

    Сӧремыште рвезе-влак, рӱж кычкырен, топ дене модыт. Я. Ялкайн. На лужайке, громко крича, мальчики играют в мяч.

    3. играть; исполнять роль

    Киношто модаш играть в кино.

    Самырык артист уло чонжо дене тиде рольым устан модын. М. Казаков. Молодой артист с большим вдохновением играл эту роль.

    4. перен. играть; обращаться с чем-л. как с игрушкой, забавой

    Тул дене модаш играть согнём.

    Раш шинчем мый: илыш дене модаш ок лий. В. Ошэл. Я точно знаю: с жизнью нельзя играть.

    Еҥын шӱмжӧ дене модаш нимолан. С. Эман. Незачем играть чужим сердцем.

    5. перен. играть; проявляться, обнаружить себя каким-н. образом

    Кече модеш солнце играет.

    Кечывалым кече пелта, а йӱдлан уржа ӱмбалне шурнысавыш модеш. Н. Лекайн. Днём солнце печёт, а ночью над рожью играет зарница.

    6. перен. играть; легко действовать каким-л. инструментом

    Япай товарым налеш, изи тумым локшинчаш тӱҥалеш. Кидыштыже товар модеш веле. С. Чавайн. Япай берёт топор, начинает тесать маленький дуб. Топор играет в его руках.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > модаш

  • 76 мораль

    мораль
    1. мораль; принципы и нормы поведения людей; нравственность (еҥ-влакын икте-весе коклаште да обществыште шкем кучымо нормо ден принцип-влак)

    А мещанинын моральже икте: кузе-гынат поян лияш. С. Эман. А у мещанина одна мораль: лишь бы разбогатеть.

    Тачысе кечыште идейын пайдале пашажым аклыдымаш але шӧрын ончымаш – мемнан мораль дене тӱвытат ок келше. М. Казаков. На сегодняшний день недооценка и игнорирование полезности идеи – нисколько не соответствует нашей морали.

    2. мораль; нравственный вывод из чего-л. (нравственный иктешлымаш)

    Басньын моральже раш кажнылан: критика тулым кӱлеш ылыжташ. М. Большаков. Всем ясна мораль басни: нужно разжечь огонь критики.

    3. разг. мораль; нравоучение (туныктен ойлымаш)

    Кугу начальник ӱжын изиракым, лудеш моральым тыгеракын. М. Казаков. Большой начальник, вызвав меньшего, читает мораль.

    – Йӧра, йӧра! Тый мыланем моральым ит луд. «Ончыко» – Хорошо, хорошо! Ты мне мораль не читай.

    Марийско-русский словарь > мораль

  • 77 незерлык

    незерлык
    бедность, нищета

    Илаш моштет – незерлык уке лиеш, пиалетым муат. М. Шкетан. Умеешь жить – бедности не будет, и счастье своё найдёшь.

    Сардайын поянлыкше – калыкын орлыкшо да шинчавӱдшӧ, калыкын шужымыжо да незерлыкше. С. Эман. Богатство Сардая – это страдания и слёзы, голод и нищета народа.

    Марийско-русский словарь > незерлык

  • 78 нерым чыкаш

    1) соваться, сунуться; совать (сунуть) свой нос во что-л.; назойливо вмешиваться (вмешаться) во что-л.

    Нимогай критикыланат нержым чыкаш шелше коддымыла чучеш. С. Эман. Кажется, не осталось щели, чтобы в неё могла сунуть свой нос какая-нибудь критика.

    2) соваться, сунуться; совать (сунуть) нос; тщательно вникать (вникнуть) во что-л.; определяться, определиться

    Мемнам ида туныкто, колхоз пашашке кызыт гына нердам чыкенда. Т. Батырбаев. Не учите нас, вы только что сунулись в дела колхоза.

    3) соваться, сунуться; подаваться, податься; устраиваться, устроиться; пристраиваться, пристроиться

    Олашке ял гыч мийыше еҥ кушко нержым чыка – огыда пале мо? Заводыш! В. Косоротов. Разве не знаете, куда подаётся приехавший в город из деревни? На завод!

    Олашке але неретым веле чыкенат, мӧҥгетымат кудалтенат. Д. Орай. В город ещё только сунул нос, а дом свой уже забыл.

    4) соваться, сунуться; пробираться, пробраться; проникать, проникнуть

    (Парникыш) йӱштӧ покшым нержымат чыкен ок керт. В. Сапаев. В парник не смогут проникнуть (букв. и носа не просунут) заморозки.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    нер

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    чыкаш

    Марийско-русский словарь > нерым чыкаш

  • 79 озанлык

    озанлык

    Озанлыкым тӱзаташ поднимать хозяйство;

    калык озанлык народное хозяйство;

    ял озанлык сельское хозяйство;

    вольык озанлык животноводство;

    тӱшка озанлык коллективное хозяйство;

    шкет озанлык единоличное хозяйство;

    подсобный озанлык подсобное хозяйство.

    Мемнан элыште чыла озанлык – калык кидыште. С. Эман. В нашей стране всё хозяйство в руках народа.

    2. в поз. опр. хозяйственный

    Озанлык паша хозяйственная работа;

    озанлык сату хозяйственные товары.

    Полкын озанлык да караульный службыжо, моло объектат тушманын шинчашкыже пернен. И. Ятманов. Хозяйственные и караульные службы полка, другие объекты попались в поле зрения врага.

    Марийско-русский словарь > озанлык

  • 80 ойыртемалт шогаш

    отличаться, выделяться, различаться

    Тиде повесть чумыр стильже денак В. Ивановын моло произведенийлаж деч ойыртемалт шога. С. Эман. Эта повесть по своему общему стилю отличается от остальных произведений В. Иванова.

    Составной глагол. Основное слово:

    ойыртемалташ

    Марийско-русский словарь > ойыртемалт шогаш

См. также в других словарях:

  • Эман — (от лат. emano вытекаю, распространяюсь) внесистемная единица измерения удельной (объёмной) активности радиоактивных источников. Название связано с устаревшим названием радона эманация. Один эман равен активности 10−10 кюри на 1 литр. 1 эман …   Википедия

  • ЭМАН — (от лат. emano вытекаю) редко применяемая внесистемная единица концентрации радиоактивных веществ (напр., в минеральных водах), обозначается Е. 1 Е равен концентрации радиоактивного вещества, имеющего активность 10 10 Ки на 1 л раствора …   Большой Энциклопедический словарь

  • ЭМАН — (от лат. emano вытекаю, распространяюсь) (Е), редко применяемая внесистемная ед. концентрации (уд. активности) радиоакт. нуклидов в жидкостях или газах. 1 Э. равен концентрации радиоакт. нуклида, имеющего активность 10 10 кюри на 1 л р ра или… …   Физическая энциклопедия

  • эман — сущ., кол во синонимов: 1 • единица (830) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • ЭМАН — единица концентрации радиоактивного вещества в воде или в воздухе, равная 1·10 10 кюри/л. В разведочной радиометрии концентрации эманации выражаются в Э. Геологический словарь: в 2 х томах. М.: Недра. Под редакцией К. Н. Паффенгольца и др.. 1978 …   Геологическая энциклопедия

  • эман — (от лат. emano  вытекаю), редко применяемая внесистемная единица концентрации радиоактивных веществ (например, в минеральных водах), обозначается E. 1 Е равен концентрации радиоактивного вещества, имеющего активность 10 10 Ки на 1 л раствора. * * …   Энциклопедический словарь

  • эман — (лат. emanare вытекать) единица концентрации (удельной активности) радиоактивных нуклидов, напр, в минеральных водах; 1 э. равен концентрации радиоактивного нуклида, имеющего активность 10 10 кюри/л, или 3,7 распада (с л), сокр. обозначение е.… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • эман — emanas statusas T sritis Standartizacija ir metrologija apibrėžtis Savitojo aktyvumo matavimo vienetas. 1 Em atitinka aktyvumą, kai 1 m³ tūryje įvyksta apie 13 branduolinių skilimų per valandą. Žymimas Em: 1 Em = 10⁻¹⁰ Ci/l = 0,0037 Bq/m³.… …   Penkiakalbis aiškinamasis metrologijos terminų žodynas

  • эман — emanas statusas T sritis chemija apibrėžtis Radioakyviojo šaltinio tūrinio aktyvumo vienetas (1 Em = 10⁻¹⁰ Ci/l). santrumpa( os) Em atitikmenys: angl. eman rus. эман …   Chemijos terminų aiškinamasis žodynas

  • эман — emanas statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. eman vok. Eman, n rus. эман, m pranc. eman, m …   Fizikos terminų žodynas

  • Эман, Жан-Франсуа Нтутум — Жан Франсуа Нтутум Эман (род. 6 октября 1939 года)  габонский политический деятель, премьер министр Габона с 23 января 1999 года по 20 января 2006 года. Эман принадлежит народу Фанг. 20 января 2006 года Жан Эйег Ндонг сменил его на посту… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»