Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

эллиса

  • 41 nod

    [nɔd] 1. гл.

    "Are you okay?" I asked. She nodded and smiled. — "Ты в порядке?" - спросил я. Она кивнула и улыбнулась.

    "Does it work?" he asked nodding at the piano. — "Работает?" - спросил он, кивнув на фортепиано.

    She nodded towards the drawing room. "He's in there." — Она кивком головы указала на гостиную. "Он там."

    I nodded him out of the room. — Я головой указал ему на дверь.

    They nodded goodnight to the security man. — Они кивком головы попрощались с охранником.

    All the girls nodded and said "Hi". — Все девушки кивнули в знак приветствия и сказали "Привет!".

    2) спорт. направить ( мяч) головой ( в футболе)

    Taylor leapt up and nodded in his twenty-first goal of the season. — Тейлор подпрыгнул и забил головой свой двадцать первый гол в сезоне.

    3) зазеваться; прозевать (что-л.), сделать ошибку по невнимательности или небрежности

    Scientific reason, like Homer, sometimes nods. — Доводы науки, как и всё остальное, тоже иногда бывают ошибочны.

    4) покоситься, грозить обвалом

    A later Empire nods in its decay.(P. B. Shelley) — Последняя империя клонится к упадку.

    5)
    а) наклоняться, качаться, раскачиваться ( о деревьях)
    б) наклонять, раскачивать

    wind that nods the mountain pine (J. Keats) — ветерок, колышущий горную сосну.

    ••

    Even Homer (sometimes) nods. посл. — Каждый может ошибиться.; И на старуху бывает проруха.

    2. сущ.
    2) одобрение, признание

    We will not be surprised if the museum gives this piece the nod. — Мы не будем удивлены, если музей одобрит эту картину.

    Perhaps he sees himself - if he gets the nod - as a natural successor to Sir Kevin Ellis. — Возможно он видит себя - если получит поддержку - естественным преемником сэра Кевина Эллиса.

    3)
    а) клевание носом; дремота
    Syn:
    nap I 1.
    б) дремотное состояние, вызванное наркотиками

    while I was on the nod — пока я был "под кайфом"

    ••

    A nod is as good as a wink (to a blind horse). — Намёк понятен.

    Англо-русский современный словарь > nod

  • 42 Bryconacidnus ellisi

    2. RUS тетра f Эллиса
    3. ENG
    4. DEU
    5. FRA

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Bryconacidnus ellisi

  • 43 Dido

    1. n рим. миф. Дидона, Эллиса
    2. n амер. разг. шалость, проказа

    to cut didoes — дурачиться, откалывать номера; поднимать шум

    English-Russian base dictionary > Dido

  • 44 A Scandal in Paris

       1946 – США (100 мин)
         Произв. UA, Арнолд Прессбёргер
         Реж. ДАГЛАС СЁРК
         Сцен. Эллис Сент-Джозеф по «Воспоминаниям» (Mémoires) Франсуа Эжена Видока
         Опер. Гай Роу
         Муз. Ганс Айслер, Хайнц Рёмхельд
         В ролях Джордж Сандерз (Видок), Сигне Хассо (Тереза), Кэрол Лэндис (Лоретта), Аким Тамиров (Эмиль), Джин Локхарт (Рише), Джо Энн Марлоу (Мими), Элма Крюгер (маркиза), Алан Нэйпиер (Удон), Владимир Соколов (дядя Юго), Жизелла Уорбисек (тетя Эрнестина), Фред Нарни (кузен Габриэль).
       Человек, называющий себя Видоком, рассказывает свою историю. Он родился в 1775 г. от неизвестного отца в тюрьме неподалеку от Парижа. Его мать – частый гость в подобного рода заведениях, и самому Видоку тоже придется не раз возвращаться в тюрьму и тосковать по детству и юности. Чтобы убить время, он спит и читает Казанову. Он также заводит знакомства – напр., с Эмилем, вором и убийцей, который становится его другом, доверенным лицом, слугой и помощником. Тете Эмиля, Эрнестине, приходит в голову удачная мысль передать узникам торт с напильником внутри: Видоку и Эмилю удается сбежать. Случайно встреченный художник просит их позировать для витража, на котором св. Георгий пронзает дракона. Художник поражен невинным лицом Видока (св. Георгий), и злобной, алчной физиономией Эмиля (дракон). Пока художник работает, святой Георгий-Видок крадет оседланную лошадь и сбегает со своими сообщниками в Париж.
       Эмиль знакомит Видока со своей семьей – это сплошные воры, грабители, мошенники и т. д. Дядя Юго (взломщик) советует друзьям направиться в Марсель и с фальшивыми документами, изготовленными кузеном Габриэлем, записаться в армию Бонапарта, готовящуюся к Египетской кампании. В Марселе лейтенант Руссо (он же Видок) знакомится с прекрасной Лореттой – певицей, невестой начальника полиции Рише. Целуя ее в фиакре, он крадет у нее подвязку, украшенную рубинами. Через 2 года, покончив с военной карьерой (о которой предпочитает не рассказывать), он знакомится на кладбище в окрестностях Парижа со старой маркизой, и именно там, глядя на могилу некоего Франсуа Видока, представляется внучатым племянником покойного и впервые присваивает себе имя, под которым впоследствии прославится. Внучка маркизы Тереза давно влюблена в св. Георгия с витража, для которого некогда позировал Видок. Каково же ее удивление, когда она видит его точного двойника – нового друга бабушки. Видок же вскоре тоже влюбляется в девушку ― сдержанную, молчаливую, мечтательно-удивленную. Ее отец, зять маркизы – министр полиции Удон. Видок, укравший драгоценности графини, ломает комедию и, используя дедукцию, находит их в оранжерее, куда сам же их и припрятал. Так он, как и было задумано, завоевывает восхищение и признательность министра, и тот назначает Видока на место Рише, уволенного за некомпетентность.
       Тем временем Тереза узнает от местного кюре, что для св. Георгия позировал рецидивист. Теперь она знает подход к Видоку. Тот же, став начальником полиции, спешит расставить родственников Эмиля на посты в «Парижском банке», намереваясь позже его ограбить: Габриэль становится кассиром, Юго – ночным сторожем и т. д. Все они официально считаются детективами, которым поручено следить за банком. Видок случайно встречает Лоретту: теперь она замужем за Рише. Лоретта хочет вновь покорить Видока, своего бывшего любовника; она готова пойти даже на шантаж. Сначала Лоретта вынуждает его расплатиться за нее с модисткой, затем назначает ему свидание у той же модистки. Ради Терезы Видок решает стать честным, т. е. другим человеком; он готовится покинуть свой парижский пост. Он говорит об этом Терезе в парке, украшенном китайской каруселью. Но Тереза так сильно любит Видока, что готова даже стать воровкой. Видок забывает о назначенной встрече с Лореттой. И это к лучшему: ревнивый муж выслеживает ее, переодевшись разносчиком, и убивает в доме модистки. Видок запрещает родственникам Эмиля грабить банк и физически расправляется с самим Эмилем в парке с каруселью, буквально проиллюстрировав таким образом легенду о св. Георгии и драконе. После этого, исповедовавшись перед маркизой, Удоном и даже младшей сестрой Терезы, он женится на Терезе и становится добропорядочным человеком: теперь он посвятит жизнь ловле преступников.
         Период между немецкими мелодрамами 30-х гг. и обновлением американской мелодрамы в последние годы карьеры (1954―1958) – самая малоизвестная часть творчества Сёрка, бывшего в то время новичком в Голливуде. С 1942-го по 1954 г. он проявляет невероятную эклектичность и берется за огромное количество жанров: военный фильм (Безумец Гитлера, Hitler's Madman, 1942 – фильм о Гейдрихе, один из самых удивительных антифашистских памфлетов в истории голливудского кинематографа), литературная экранизация (Лентяя буря, Summer Storm, 1944 – по рассказу Чехова «Драма на охоте»), триллер с психиатрическим и психоаналитическим уклоном (Соблазненная, Lured, 1946; Спи, любовь моя, Sleep, My Love, 1947). фильм на религиозные темы (Первый легион, The First Legion, 1950; Гром на холме, Thunder on the Hill, 1951), социальная сатира (Суженый не нужен, No Room for the Groom, 1952), ностальгическое воссоздание прошлого Америки, т. н. американа (Встретимся на ярмарке, Meet Me at the Fair, 1952), вестерн (Таза, сын Кочиса, Taza, Son of Cochise, 1953), пеплум (Знак язычника, Sign of the Pagan, 1954) и т. д. Ни один из фильмов этого периода не отражал настолько его личность и стремления, как Скандал в Париже – фантазия и свободная вариация на тему судьбы Видока, сыгранного Джорджем Сандерзом в расцвете сил (эта роль подходит ему как нельзя лучше). В этой картине Сёрк плетет серию ироничных, но при этом серьезных и искренних узоров вокруг Добра и Зла, двойственной природы человека, присутствия святого Георгия и дракона внутри каждого из нас. В центре сюжета – странный персонаж Видок, человек циничный и умный, трезвомыслящий и лишенный иллюзий, балансирующий между двумя мирами и стремящийся вырваться из пут прошлого, как и многие герои Сёрка. Режиссер явно вдохновлялся богатым на перипетии сценарием и блистательными диалогами Эллиса Сент-Джозефа, в изобилии насыщенными афоризмами. (Некоторые «позаимствованы» из лучших источников – напр., 19-я максима Ларошфуко: «У нас всех достанет сил, чтобы перенести несчастье ближнего». Видок, как выясняется, крадет не только драгоценности, но и слова, мысли.) Это объясняет, почему, несмотря на довольно скудный бюджет, палитра Сёрка отличается удивительным и почти неисчерпаемым разнообразием. Помимо колкого, язвительного юмора, главной интонацией фильма, стоит отметить красоту бессловесных появлений Терезы (которые так пленяют Видока), сюрреалистические декорации и атмосферу некоторых сцен (в особенности тех, что разворачиваются в парке с каруселью), а также трагическую силу убийства Лоретты – сцены напряженной, отчаянной и грустной. Скандал в Париже – эстетский фильм, где сквозь блеск весьма утонченного развлекательного зрелища прорываются серьезные интонации; он хорошо отражает мысли Сёрка и его положение в те годы. Без сомнения, он был немного растерян, попав на чужбину в Голливуд, и потому чувствовал себя как дома только в искусстве и в данном случае взялся за сюжет, который, помимо прочих своих достоинств, возвращал его в старушку-Европу.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > A Scandal in Paris

  • 45 Chondroektodermal-Dysplasie

    f
    хондроэктодермальная дисплазия, синдром Эллиса-Ван-Кревельда

    Deutsch-Russischen Medizin-Wörterbuch > Chondroektodermal-Dysplasie

  • 46 Damoiseau-Ellis-Kurve

    Deutsch-Russischen Medizin-Wörterbuch > Damoiseau-Ellis-Kurve

  • 47 2981

    2. RUS тетра f Эллиса
    3. ENG
    4. DEU
    5. FRA

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > 2981

  • 48 2981

    2. RUS тетра f Эллиса
    3. ENG
    4. DEU
    5. FRA

    FÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN > 2981

  • 49 2981

    2. RUS тетра f Эллиса
    3. ENG
    4. DEU
    5. FRA

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > 2981

  • 50 one step growth curve

    1. одноступенчатая кривая роста

     

    одноступенчатая кривая роста
    Кривая, описывающая одиночный цикл развития бактериофага (опыт Э. Эллиса и М. Дельбрюка); некоторое время (латентный период) число вирусных частиц в зараженной бактериальной культуре постоянно, затем оно резко возрастает, после чего вновь сохраняется на относительно постоянном уровне до следующего выхода фаговых частиц из зараженных батериальных клеток.
    [Арефьев В.А., Лисовенко Л.А. Англо-русский толковый словарь генетических терминов 1995 407с.]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > one step growth curve

См. также в других словарях:

  • Эллиса —     ДИДОНА или Эллиса. Астарта; Дева Моря которая раздавливает своей ногой Дракона. Покровительница финикийских моряков. Царица Карфагена, которая, по Вергилию, влюбилась в Энея. Источник: Теософский словарь …   Религиозные термины

  • Эллиса синдром — (Ellis Н.Н., 1910). Форма сексуальной перверсии, при которой половое наслаждение достигается при соприкосновении или манипуляции с жидкостями – водой (во время мытья, купания) или мочой (обнюхивание либо питье мочи). Второй симптом носит название …   Толковый словарь психиатрических терминов

  • Эллиса зажим — (О. Н. Allis, 1836 1921, амер. хирург) хирургический зажим для захватывания слизистой оболочки желудка или кишки; рабочие губки зажима имеют по несколько острых зубчиков …   Большой медицинский словарь

  • Эллиса костный шов — (О. Н. Allis) остеосинтез с помощью металлических винтов, вводимых в кость перпендикулярно линии перелома …   Большой медицинский словарь

  • Эллиса симптом — (о. Н. Allis) необычное углубление, пальпируемое над большим вертелом; признак перелома шейки бедренной кости или тазовой кости в области вертлужной впадины с укорочением ноги, обусловленный расслаблением мышцы, напрягающей широкую фасцию бедра,… …   Большой медицинский словарь

  • Эллиса-Ван-Кревельда синдром — (R. W. В. Ellis, 1902 1966, англ. педиатр; S. van Creveld, род. в 1894 г., голл. педиатр; син.: дисплазия хондроэктодермальная, синдром дряблой кожи, хондродисплазия эктодермальная) аномалия развития, характеризующаяся диспропорцией туловища,… …   Большой медицинский словарь

  • Эллиса-Дамуазо-Соколова линия — (С. Ellis, 1826 1883, амер. врач; L. Н. С. Damoiseau, 1815 1891, франц. врач; Д. К. Соколов, отеч. врач конца 19 начала 20 в.; син. Дамуазо линия) перкуторно определяемая верхняя граница экссудата в плевральной полости при экссудативном плеврите …   Большой медицинский словарь

  • ЭЛЛИСА – ВАН КРЕВЕЛЬДА СИНДРОМ — (описан педиатрами – британским R. W. В. Ellis, 1902–1966, и нидерландским S. van Creveld, 1894–1971; синонимы – хондроэктодермальная дисплазия, мезоэктодермальная дисплазия) – наследственное заболевание: непропорциональная низкорослость,… …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

  • ЭЛЛИСА – ДАМУАЗО ЛИНИЯ — – см. Дамуазо линия …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

  • Кубок Уэбба Эллиса — Оригинальное название Webb Ellis Cup …   Википедия

  • Стихотворения Каррера, Эллиса и Эктона Беллов — «Стихотворения Каррера, Эллиса и Эктона Беллов» Poems by Currer, Ellis, and Acton Bell …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»