Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

эквивалентов

  • 1 грамм-эквивалентов на литр

    Глоссарий компании Сахалин Энерджи: г-экв./л

    Универсальный англо-русский словарь > грамм-эквивалентов на литр

  • 2 doctrine of equivalents

    теория эквивалентов (согласно ей существенные эквиваленты основных заявленных элементов формулы изобретения не обладают новизной), доктрина эквивалентов (согласно ей существенные эквиваленты основных заявленных элементов формулы изобретения не обладают новизной)
    * * *
    доктрина эквивалентов; теория эквивалентов (служит для расширения объема притязаний, так как согласно этой доктрине, существенные эквиваленты основных заявленных элементов формулы изобретения не обладают новизной)

    Patent terms dictionary > doctrine of equivalents

  • 3 doctrine of equivalents

    Патенты: теория эквивалентов, доктрина эквивалентов (согласно ей существенные эквиваленты основных заявленных элементов формулы изобретения не обладают новизной), теория эквивалентов (согласно ей существенные эквиваленты основных заявленных элементов формулы изобретения не обладают новизной)

    Универсальный англо-русский словарь > doctrine of equivalents

  • 4 age scale

    возрастная шкала; шкала возрастных эквивалентов.
    * * *
    возрастная шкала; шкала возрастных эквивалентов.

    Англо-русский словарь по социологии > age scale

  • 5 age-grade scaling

    возрастная шкала; шкала возрастных эквивалентов.
    * * *
    возрастная шкала; шкала возрастных эквивалентов.

    Англо-русский словарь по социологии > age-grade scaling

  • 6 law of multiple proportions

    Универсальный англо-русский словарь > law of multiple proportions

  • 7 net increase in cash and cash equivalents

    Универсальный англо-русский словарь > net increase in cash and cash equivalents

  • 8 range of equivalents

    Универсальный англо-русский словарь > range of equivalents

  • 9 after all

    В наиболее общем виде, можно сказать, что частица after all употребляется для введения существенного, актуального для данной коммуникативной ситуации факта или аргумента, который нередко вступает в логические отношения с другими фактами или аргументами внутри письменного или устного дискурса.
    Одним из наиболее распространенных логических значений, выражаемых указанной частицей, следует признать значение уступительности: следует признать истинность некоего факта несмотря на сказанное выше, на то, что знают или думают собеседники, или на произошедшие события. Рассмотрим следующий пример:

    • I was saying to Alice, 'Alice, I've decided I'm not a real writer after all... ' (DL: 330)


    Я говорила Элис: "Элис, я решила, что из меня все-таки не вышла настоящая писательница."


    Очевидно, что высказанное героиней мнение о себе является результатом решения, принятого несмотря на явно имеющиеся аргументы и факты в пользу противоположного мнения. Русский эквивалент все-таки, а также его синоним все же, следует признать наиболее типичным средством передачи уступительного значения английской частицы. Покажем их использование на других примерах:

    • "Не didn't have Legionnaire's Disease after all, then?" (DL: 316)


    "Так значит у него все-таки не было «болезни легионеров»?"


    •... the younger listened in the dark to the rain and wondered if after all they should sell the house... (DT: 446)


    ... младший слушал в темноте шум дождя и раздумывал, не продать ли им все же этот дом...


    В первом из двух примеров вывод делается несмотря на то, что считалось ранее, во втором - несмотря на имеющиеся аргументы против продажи дома.
    Иногда возможно использование в качестве эквивалентов after all в уступительном значении других средств русского языка, способных выражать это значение, в частности, как бы то ни было, как (что) ни говори, а также частиц уж (и):

    • But after all there were the missing papers, safely back. (DT: 331)


    Но, как бы то ни было, пропавшие бумаги благополучно возвращены.


    • Uncle Quentin hadn't made such a bad choice after all. (DT: 208)


    Выбор дяди Квентина оказался не так уж и плох.


    Другая функция частицы after all связана с введением объяснения ранее указанного мнения или факта. С помощью частицы говорящий объясняет, почему он думает так, а не иначе. Естественным эквивалентом английской частицы в этой функции следует признать русскую частицу ведь, о способности которой вводить мотивацию и объяснение мы уже писали ранее (Минченков, 2001). Следующие примеры показывают соответствия after all и ведь:

    • But she had a basic solidity of character, a kind of artless self-confidence... After all she was a peasant. (DT: 135)


    Но в ее характере была основательность, некая бесхитростная уверенность в себе... Ведь она была крестьянкой.


    • "That's no way to speak to your mother, son", said my papa. " After all she brought you into the world." (DT: 200)


    "Нельзя так разговаривать с матерью, сынок," сказал мой папа. " Ведь она произвела тебя на свет."


    Иногда в качестве эквивалента after all можно употребить русское выражение в конце концов - одно или в сочетании с ведь:

    • I too was pretending to be in a drawing-room of forty years before. After all, it was a masque, and I wanted - to play my part. (F: 173)


    Я также делал вид, что нахожусь в гостиной сорока годами ранее. Ведь в конце концов это был маскарад, и я хотел играть свою роль.


    Кроме того, эквивалентом английской частицы может стать русская частица как-никак:

    • His mother's brother used to sling a hammock in which he slept... when the nights became really sultry - this was the latitude of Sicily, after all. (DT: 58)


    Брат его матери обычно развешивал гамак, в котором он спал... когда ночи становились невыносимо душными - как-никак они жили на широте Сицилии.


    Наконец, after all достаточно часто употребляется исключительно в своей основной функции - напоминании о важном и актуальном для данной речевой ситуации факте. Рассмотрим такой случай:

    • She had never liked Michael, but after all he was Julia's husband. (M: 168)


    Долли он никогда не нравился, но, в конце концов / как никак, он муж Джулии.


    Как видно, в качестве эквивалента английской частицы может употребляться уже упоминавшееся нами полифункциональное в конце концов. Однако очень часто для введения актуального аргумента в русском языке используются частицы ведь и же, как в одиночку, так и в сочетании друг с другом. Их способность выступать в качестве эквивалентов after all доказывается следующими примерами:

    After all, there was once a famous man called Lord Roberts who could not bear cats. (DT: 241)


    Ведь был же в свое время знаменитый человек, лорд Робертс, который не выносил кошек.


    • "I don't see why you are so frightfully sensitive about it," said Bundle. " After all, people must die somewhere." ( AC1: 26)


    "Я не понимаю почему ты так разнервничался по этому поводу," сказала Бандл. " Ведь должны же люди где-то умирать."

    Английские частицы. Англо-русский словарь > after all

  • 10 explicit inclusion of equivalents

    явное указание эквивалентов (выражения типа "асбест или его эквиваленты", "щетка или эквивалентное очищающее устройство")
    * * *
    явное указание эквивалентов (типа «асбест или его эквиваленты», «щетка или эквивалентное очищающее устройство»)

    Patent terms dictionary > explicit inclusion of equivalents

  • 11 pioneer patent

    патент на изобретение без прототипа, пионерский патент (первый в какой-л. области техники, защищающий ранее не известные решения и допускающий свободное толкование с широким рядом эквивалентов)
    * * *
    «пионерский» патент (первый патент в какой-либо области техники, защищающий ранее неизвестные решения и допускающий свободное толкование с широким рядом эквивалентов)

    Patent terms dictionary > pioneer patent

  • 12 Val

    Deutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen > Val

  • 13 doctrine of equivalents

    PATENT TERMS ТНТ №006
    доктрина эквивалентов; теория эквивалентов (служит для расширения объема притязаний, так как согласно этой доктрине, существенные эквиваленты основных заявленных элементов формулы изобретения не обладают новизной)

    New terms dictionary > doctrine of equivalents

  • 14 range of equivalents

    серия эквивалентов; испытание на серию эквивалентов

    Patent terms dictionary > range of equivalents

  • 15 plural

    ['plʊ(ə)rəl]
    n
    - plural noun
    - in the plural
    USAGE:
    (1.) Следующие существительные имеют нерегулярные формы множественного числа: man - men; woman - women; child - children; ox - oxen; foot - feet; tooth - teeth; goose - geese; mouse - mice; louse - lice. (2.) Ряд заимствованных существительных сохраняют форму множественного числа того языка, из которого они пришли: analysis - analyses; appendix - appendices; hypothesis - hypotheses; index - indexes; crisis - crises; criterion - criteria; phenomenon - phenomena; sanatorium - sanatoria; symposium - symposia; stimulus - stimuli; cactus - cacti. (3.) Некоторые существительные английского языка имеют только форму множественного числа. К таким существительным относятся: (а.) названия предметов одежды: jeans, shorts, panties, trousers, tights - они согласуются с глаголом в форме множественного числа (совпадает с формами их эквивалентов в русском языке); (б) названия некоторых игр: cards, draughts, billiards, dominoes - они согласуются с глаголом в единственном числе (русские эквиваленты billiards - биллиард и dominoes - домино имеюют форму единственного числа, а карты, дартс/дротики - форму множественного числа, но и те и другие сочетаются с глаголом в единственном числе); (в) существительные clothes, contents, wages, goods согласуются с глаголом во множественном числе (их русские эквиваленты - одежда, содержание, зарплата имеют форму единственного числа и согласуются с глаголом единственного числа, goods - товар/товары согласуется с глаголом в зависимости от формы существительного); (г) названия овощей: beans, peas, carrots, potatoes, beets, onions согласуются с глаголом во множественном числе (их русские эквиваленты имеют форму единственного числа - фасоль, горох и т. д., и согласуются с глаголом единственного числа); (д) названия ряда национальностей: the Spaniards, the Russians, the Poles согласуются с глаголом во множественном числе (совпадает с употреблением их русских эквивалентов); (е) существительные means, headquarters, crossroads могут согласовываться с глаголом как в единственном, так и во множественном числе (headquarters is/are) (их русские эквиваленты имеют форму единственного числа - средство, штабквартира, перекресток и согласуются с глаголом в единственном числе); (ж) существительное news согласуется с глаголом только в единственном числе (news is) (его русский эквивалент имеет две формы - новость, новости - и соответственно согласуется с глаголом либо единственного, либо множественного числа).

    English-Russian combinatory dictionary > plural

  • 16 Äquivalenzlehre

    f
    доктрина эквивалентов; теория эквивалентов (служит для расширения объема изобретения и применяется в судебной практике для выяснения объема прав, вытекающих из патента)

    Neue Deutsch-Russische Wörterbuch > Äquivalenzlehre

  • 17 adjusted historical cost

    1) учет скорректированная первоначальная стоимость* (стоимость приобретения, скорректированная на инфляцию, т. е. пересчитанная по индексу цен)
    See:
    2) учет восстановительная стоимость, стоимость в текущих ценах (сумма денежных средств или их эквивалентов, которая должна быть уплачена в случае приобретения таких же или аналогичных активов в настоящий момент)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > adjusted historical cost

  • 18 certainty equivalent method

    фин. метод безрискового эквивалента [эквивалента надежности\] (один из методов оценки инвестиционных проектов с учетом риска; предполагает корректировку на риск не ставки дисконтирования, а дисконтируемой величины ожидаемого денежного потока от инвестиций; в этом случае для каждого оцениваемого проекта рассчитывается безрисковый эквивалент доходов для каждого периода инвестирования, потом подсчитывается дисконтированная стоимость суммарных безрисковых эквивалентов доходов, из полученной суммы вычитается величина первоначальных инвестиций, и выбирается проект с максимальным чистым скорректированным доходом)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > certainty equivalent method

  • 19 doctrine of equivalents

    пат., амер. теория [доктрина\] эквивалентов (правило, согласно которому суд может признать факт нарушения патента даже в том случае, если изобретение потенциального нарушителя буквально не подпадает под описание нарушаемого патента, но по сути эквивалентно ему; правило было разработано для более справедливой защиты изобретателей после некоторого времени, в течение которого суды стремились трактовать патенты буквально и это порождало неблагоприятные стимулы для имитаторов)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > doctrine of equivalents

  • 20 fully invested

    фин. полностью инвестированный* (об индивидуальном инвесторе или инвестиционном фонде, который разместил все свои средства в желаемых финансовых инструментах, в отличие от инвестора, который предпочел часть своих средств сохранить в виде наличности или денежных эквивалентов; а также об образовавшейся при этом инвестиционной позиции)

    A fully invested fund would generally hold between two and five per cent in cash. — Полностью инвестированный инвестиционный фонд обычно содержит от 2 до 5% в денежной наличности.

    See:

    * * *
    полностью инвестированный: инвестор или фонд, которые разместили практически все свои средства в желаемых финансовых инструментах; полное инвестирование ресурсов обычно означает оптимистический взгляд на развитие рыночной конъюнктуры.
    * * *

    Англо-русский экономический словарь > fully invested

См. также в других словарях:

  • ЭКВИВАЛЕНТОВ ЗАКОН — один из законов химии, устанавливающий, что отношения масс веществ, вступающих в химическое взаимодействие, равны или кратны их химическим эквивалентам. В общей форме сформулирован У. Волластоном в 1807 …   Большой Энциклопедический словарь

  • эквивалентов закон — один из законов химии, устанавливающий, что отношения масс веществ, вступающих в химическое взаимодействие, равны или кратны их химическим эквивалентам. В общей форме сформулирован У. Волластоном в 1807. * * * ЭКВИВАЛЕНТОВ ЗАКОН ЭКВИВАЛЕНТОВ… …   Энциклопедический словарь

  • Эквивалентов закон —         паев закон, один из законов химии, согласно которому отношения масс вступающих в химическое взаимодействие веществ равны или кратны их эквивалентам химическим (См. Эквивалент химический). В конце 18 в. И. Рихтер дал частную формулировку… …   Большая советская энциклопедия

  • ЭКВИВАЛЕНТОВ 3AKUH — один из законов химии, устанавливающий, что отношения масс в в, вступающих в хим. взаимодействие, равны или кратны их хим. эквивалентам. В общей форме сформулирован У. Волластоном в 1807 …   Естествознание. Энциклопедический словарь

  • молярная концентрация эквивалентов — molinė ekvivalentų koncentracija statusas T sritis Standartizacija ir metrologija apibrėžtis Ištirpusios medžiagos ekvivalentų molių skaičius 1 l tirpalo. atitikmenys: angl. equivalence; equivalent concentration; molar concentration of… …   Penkiakalbis aiškinamasis metrologijos terminų žodynas

  • мольная масса эквивалентов — ekvivalentų molio masė statusas T sritis Standartizacija ir metrologija apibrėžtis Medžiagos molio masės ir ekvivalentinio daugiklio sandauga. atitikmenys: angl. equivalent weight; molar mass of equivalents rus. мольная масса эквивалентов, f;… …   Penkiakalbis aiškinamasis metrologijos terminų žodynas

  • мольная масса эквивалентов — ekvivalentų molinė masė statusas T sritis chemija apibrėžtis Medžiagos molinės masės ir ekvivalentinio daugiklio sandauga. atitikmenys: angl. equivalent weight; molar mass of equivalents rus. мольная масса эквивалентов …   Chemijos terminų aiškinamasis žodynas

  • молярная концентрация эквивалентов — molinė ekvivalentų koncentracija statusas T sritis chemija apibrėžtis Ištirpusios medžiagos ekvivalentų molių skaičius 1 l tirpalo. atitikmenys: angl. equivalence; equivalent concentration; molar concentration of equivalent; normal concentration; …   Chemijos terminų aiškinamasis žodynas

  • Алфавитный указатель эквивалентов терминов на английском языке — all Russian classifier of technical, economic and social information                               2.5 approval of a national standard                                                                                       2.14 authorized… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Алфавитный указатель эквивалентов терминов на французском языке — classificateur d’information économique, technique et sociale de Russie                       2.5 diffusion d’une norme                                                                                                     2.18 estimation du niveau… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • закон эквивалентов — Закон эквивалентов: вещества взаимодействуют друг с другом в количествах, пропорциональных их эквивалентам. Общая химия : учебник / А. В. Жолнин [1] …   Химические термины

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»