-
41 вылупить
вылупитьсов:\вылупить глаза разг γουρλώνω τά μάτια. -
42 выплакать
выплакатьсов1. κλαίω, θρηνώ:\выплакатьго́-ре κλαίω τόν πόνο μου·2. разг (выпросите ἀποσπώ κάτι μέ τά κλάματα· ◊ \выплакать все глаза στερέβουν τά μάτια μου ἀπό τό κλάμα. -
43 выпучить
выпучитьсов:\выпучить глаза разг γουρλώνω τά μάτια μου. -
44 вырастать
вырастатьнесов, вырасти сов1. ἀναπτύσσομαι, μεγαλώνω·2. (увеличиваться) αὐξάνομαι·3. (внезапно появляться, возникать) φαίνομαι, προβάλλω, ξεφυτρώνω, παρουσιάζομαι ξαφνικά:как из-под земли вырос ἐμφανίζομαι, ξεφυτρώνω ἀναπάντεχα·4. перен (достигать ка-кой-л. степени) ἀναπτύσσομαι, ἐξελίσσομαι:\вырастать в кру́пного ученого ἐξελίχτηκε σέ μεγάλο ἐπιστήμονα· ◊ она выросла из платья τό φόρεμα τῆς ἔρχεται κοντό· \вырастать в чьйх-л. глаза́х ἀνεβαίνω στήν ἐκτίμηση κάποιου. -
45 вытвращить
вытвращитьсов:\вытвращить глаза разг γουρλώνω τά μάτια. -
46 выцарапать
выцарапатьсов, выцарапывать несов разг1. (нацарапать) γρατσουνίζω·2. (ногтями) γδέρνω μέ τά νύχια, βγάζω, ξεριζώνω:\выцарапать кому-л. глаза βγάζω κάποιου τά μάτια·3. (добывать) разг κατορθώνω κάτι (μέ δυσκολία). -
47 глядеть
глядетьнесов1. (смотреть) βλέπω, κυττάζω, θωρῶ, θεωρώ, παρατηρώ:\глядеть исподлобья κρυφό κυττάζω12. (быть обращенным в какую-л. сторону) ἔχω θέα[ν], βλέπω προς·3. (присматривать) προσέχω, κυττάζω· ◊ гляди в оба! τά μάτια σου τέσσερα!· \глядеть сквозь па́льцы κάνω πώς δέν βλέπω, κάνω τά στραβά μάτια идти куда́ глаза́ глядят παίρνω τά μάτια μου· того и гляди дождь пойдет ὀπου νάναι θά βρέξει. -
48 гореть
гор||етьнесов1. καίω, καίγομαι:лампа \горетьит ἡ λάμπα καίει, ἡ λάμπα εἶναι ἀναμμένη· дом \горетьи́т τό σπίτι καίγεται· \горетьи́т! (при пожаре) φωτιά!, πυρκαϊά!·2. (топиться \гореть о печке) καίω, εἶμαι ἀναμμένος·3. (быть в жару) καίω (ἀπ' τόν πυρετό), φλέγομαι:голова \горетьит τό μέτωπο καίει·4. (сверкать, блестеть) λάμπω, ἀστράφτω, ἀκτινοβολώ, σπινθηροβολώ:глаза \горетьят τά μάτια πετάνε σπίθες·5. (испытывать сильное чувство) φλέγομαι:\гореть желанием φλέγομαι ἀπ' τήν ἐπιθυμία, ἐπιθυμώ διακαώς· ◊ земля \горетьит у него под ногами κάθεται σ' ἀναμμένα κάρβουνα· у нее все \горетьит в руках εἶναι χρυσοχέρα· не \горетьи́т! (не к спеху) разг δέν μᾶς κυνηγάει κανείς, δέν εἶναι βία. -
49 живой
жив||ойприл1. ζωντανός:\живойое существо́ τό ζωντανό πλάσμα· \живой пример τό ζωντανό παράδειγμα· жив и здоров σῶος καί ὑγιής·2. (полный жизни, подвижный) ζωηρός:\живой ребенок (ум) τό ζωηρό παιδάκι (πνεῦμα)· \живойые глаза τά ζωηρά μάτια· \живойо́е воспоминание (воображение) ἡ ζωηρή ἀνάμνηση (φαντασία)· принимать \живойо́е участие в чем-л. παίρνω δραστήριο μέρος σέ κάτι· ◊ \живой язык ἡ ζωντανή γλώσσα· \живойые цвети τά φυσικά ἄνθη· \живойые краски ζωηρά χρώματα· задеть кого́-л. за \живойо́е πειράζω πολύ, συγκινώ βαθειἄ на \живойу́ю ийтку τό τρύπωμα· остаться в \живойых μένω ζωντανός, ἐπιζῶ· ни жив ни мертв разг μέ τήν ψυχή στό στόμα· \живойо́го места нет δέν ἔμεινε оСте ἕνα γερό μέρος στό κορμί μου· ни (одной) \живой души ὁὔτε φυχή. -
50 жмурить
жмуритьнесов:\жмурить глаза см. жму́риться. -
51 забегать
забе́га||ть Iсов ἀρχίζω νά τρέχω:у него́ глаза \забегатьли τά μάτια του ἄρχισαν νά παίζουν.забега́ть IIнесов1. (мимоходом) πηγαίνω περαστικός, περνώ ἀπό, πετιέμαι ὠς:\забегать κ кому-л. πηγαίνω περαστικός σέ κάποιον \забегать в магазин πετιέμαι ὡς τό μαγαζί·2. (далеко) τρέχω μακρυά·3. (вперед) προηγούμαι, προπορεύομαι, τρέχω ἐμπρός. -
52 заблестеть
заблест||етьсов ἀρχίζω νά λάμπω, ἀρχίζω νά γιαλίζω:ее глаза \заблестетьели τά μάτια της ἐλαμψαν. -
53 загораться
загора||тьсянесов1. ἀναφλέγομαι, «αίρνω φωτιά·2. перен ἀνάβω (άμει·.), ντράφτω, φουντώνω:его́ глаза \загоратьсяются 'невом τά μάτια του ἀστράφτουν ἀπό θυμο· \загоратьсяется спор ἀνάβει ἡ συζήτηση. -
54 зажмуривать
зажмуриватьнесов, зажмурить сов:\зажмуривать глаза см. зажму́риваться. -
55 зажмуриваться
зажмуривать||сяне· сов κλείνω τά μάτια/ μισοκλείνω τά μάτια (полуприкрыв глаза). -
56 закатывать
закатывать Iнесов (во что-л.) τυλίγω, μαζεύω:\закатывать в полотенце τυλίγω στήν πετσέτα.закатывать IIнесов (мяч и т. п.) ὀδηγῶ κυλώντας, κυλώ· ◊ \закатывать глаза παθαίνω βολβοστρόφους κρίσεις· \закатывать истерику разг ἀρχίζω ὑστερισμούς. -
57 закрывать
закрыватьнесов1. κλείνω, σφαλίζω, σφαλῶ / σκεπάζω (покрывать)/ κόβω (перекрывать воду, газ и т. п.):\закрывать дверь κλείνω τήν πόρτα· \закрывать на ключ κλειδώνω· \закрывать крышкой σκεπάζω μέ τό καπάκι· \закрывать лицо руками σκεπάζω τό πρόσωπο μέ τό χέρια μου·2. (прекращать доступ куда-л.) κλείνω, ἀπαγορεύω:\закрывать вход ἀπαγορεύω τήν είσοδο· \закрывать границу κλείνω τά σύνορα·3. (накрывать, заслонять) σκεπάζω, καλύπτω:\закрывать ребенка одеялом σκεπάζω τό παιδί μέ τήν κουβέρτα·4. (заканчивать, прекращать) κλείνω, τελειώνω:\закрывать собрание κλείνω τή συνεδρίαση· \закрывать счет (в банке и т. ἡ.) κλείνω τό λογαριασμό· ◊ \закрывать скобки (кавычки) κλείνω τήν παρένθεση (τά είσαγωγικά)· \закрывать глаза на что́-л. κλείνω τά μάτια, κάνω τά στραβά μάτια· \закрывать рот кому́-л. βουλώνω κάποιου τό στόμα. -
58 засветиться
засветитьсясов λάμπω, φέγγω:глаза \засветитьсялись радостью τά μάτια ἐλαμψαν ἀπό χαρά. -
59 заспанный
заспанн||ыйприл μαχμουρλής, ὑπνα-λέος·· \заспанный вид ἡ ὑπναλέα δψη· \заспанныйые глаза τά μαχμουρλίδικα μάτια. -
60 застилать
застила||тьнесов1. (покрывать) σκεπάζω, καλύπτω/ στρώνω (скатертью и т. п.):\застилать ковром στρώνω μέ χαλί·2. (затуманивать) σκοτεινιάζω, σκεπάζω:слезы \застилатьют глаза τά δάκρυα θολώνουν τά μάτια.
См. также в других словарях:
глаза бы не видели — богопротивный, муторный, тошнотный, богомерзкий, тошнотворный, тошный, гадостный, отталкивающий, глаза бы мои не смотрели, глаза бы мои не глядели, глаза бы мои не видели, глаза бы не глядели, глаза бы не смотрели, гадкий, отвратительный, душа не … Словарь синонимов
Глаза змеи — Snake Eyes Жанр … Википедия
Глаза ангела (фильм — Глаза ангела (фильм, 2001) Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Ангельские глазки (фильм). Глаза ангела Angel Eyes Жанр драма Режиссёр Л … Википедия
глаза бы мои не видели — прил., кол во синонимов: 21 • богомерзкий (22) • богопротивный (26) • гадкий (56) … Словарь синонимов
глаза бы мои не глядели — прил., кол во синонимов: 21 • богомерзкий (22) • богопротивный (26) • гадкий (56) … Словарь синонимов
глаза бы мои не смотрели — прил., кол во синонимов: 21 • богомерзкий (22) • богопротивный (26) • гадкий (56) … Словарь синонимов
глаза бы не глядели — прил., кол во синонимов: 21 • богомерзкий (22) • богопротивный (26) • гадкий (56) … Словарь синонимов
глаза бы не смотрели — прил., кол во синонимов: 21 • богомерзкий (22) • богопротивный (26) • гадкий (56) … Словарь синонимов
глаза бы мои не видали — прил., кол во синонимов: 10 • глаза бы мои не видели (21) • глаза бы мои не глядели (21) • … Словарь синонимов
глаза бы не видали — прил., кол во синонимов: 10 • глаза бы мои не видали (10) • глаза бы мои не видели (21) • … Словарь синонимов
Глаза дракона — The Eyes of the Dragon Обложка в серии «Стивен Кинг. Собрание сочинений» Автор … Википедия