Перевод: с зыка коми на русский

с русского на язык коми

ыджыт

  • 1 ыджыт

    / ыджыт/
    большой, -ая, -ое

    Краткий коми-пермяцко-русский словарь > ыджыт

  • 2 ыджыт

    1. 1) в разн. знач. большой; \ыджыт керку большой дом; \ыджыт мог большая цель; \ыджыт праздник большой праздник; \ыджыт морт большой человек; öддьöн \ыджыт очень большой, огромный; ыджытся-\ыджыт самый большой, огромный; \ыджыт мыгöра высокого роста; сiя мортыс \ыджыт вежöра он человек большого ума; \ыджыт температура ( жар) высокая температура; \ыджыт мыж тяжкая вина; \ыджыт шог большое горе 2) в знач. сказ. велик (об одежде, обуви); кöмкöтыс сылöн \ыджытöв эти ботинки ему велики; паськöмыс вывлас \ыджытöв одежда ему великовата 3) взрослый; зоныс \ыджыт ни его сын уже взрослый 4) громкий; \ыджыт голос громкий голос 2. злой лесной дух, лёший; \ыджытсö ой кежас эн казьтыв лешего к ночи не поминай. \ыджыт ай усол. дед; ачыс \ыджыт-учöт погов. сам себе хозяин; \ыджыт би пламя; \ыджыт буква большая (прописная) буква; \ыджыт ва половодье; \ыджыт галя булыжник; \ыджыт öма болтун, говорун; \ыджыт слава керны или \ыджыт слава вылö лэбтыны ославить, опозорить; \ыджытö пуксьыны ставить себя высоко

    Коми-пермяцко-русский словарь > ыджыт

  • 3 öддьöн

    очень, весьма; крайне; сильно; \öддьöн уна очень много; \öддьöн ыджыт очень большой; \öддьöн бура гöститöтны очень хорошо угостить. не \öддьöн баитны неохотно разговаривать

    Коми-пермяцко-русский словарь > öддьöн

  • 4 абу

    1) не; \абу сідз не так; \абу ни ciя морт, а зверь он не человек, а зверь; ciя кöркö \абу велöтчылöма он в своё время, оказывается, не учился 2) с прил. и нареч. не-; \абу бур нехорошо; \абу дона недорогой; \абу ыджыт небольшой 3) нет; \абу, \абу сія талун гортас нет, нет его сегодня дома; челядьыс сылöн \абуöсь детей у него нет; деньга немымда \абу денег совсем нет. абуöдз воштыны довести до нищеты; абусис нем лöгасьны из-за пустяка нечего сердиться; абусö не тöдны не знать нужды; абусö эн модь ( лёб) не болтай пустое, не говори чего не было; абуcö эн ышты не привирай, не строй из себя

    Коми-пермяцко-русский словарь > абу

  • 5 ачыт

    ты сам; тэ \ачыт кытöн уджалан? ты сам где работаешь?; тэ татöн \ачыт ыджыт и учöт здесь ты сам себе хозяин; \ачыт панін, \ачыт и кый погов. сама сновала, сама и тки; соотв. сама кашу заварила, сама и расхлёбывай; \ачыт бур, дак и отирыс бурöсь посл. [если] сам хорош, так и люди хороши

    Коми-пермяцко-русский словарь > ачыт

  • 6 бердöдззаным

    послелог; до [нашего...]; [мы] до [своего...]; ыджыт ванас шорыс вовлic карчйöр \бердöдззаным во время половодья речка разлилась до нашего огорода

    Коми-пермяцко-русский словарь > бердöдззаным

  • 7 босьтны

    1) брать, взять; сія киас босьтіс портфель он в руки взял портфель; мамыс кагасö эз вермы \босьтны киас мать не могла брать на руки ребёнка; вундiссез сьöраныс босьтісö нянь жнецы с собой взяли хлеба 2) брать, взять, принять; нiя босьтісö быдтыны кага они взяли на воспитание ребёнка; эта удж вылö босьтöны только мужиккезöс на эту работу принимают только мужчин 3) брать, взять, захватить; пленö \босьтны взять в плен; крепость \босьтны занять крепость; медодзза места \босьтны занять первое место 4) брать, взять, получить, снять, собрать; \босьтны анькытш снять (убрать) горох; колхоз босьтіс ыджыт урожай колхоз получил большой урожай 5) купить, приобрести; ми босьтiм баян мы купили баян 6) брать, взять, взимать (плату); \босьтны узьöм понда деньга взять плату за ночлег 7) снимать, спять что-л. с чего-л.: \босьтны тув вылісь пась снять с вешалки шубу; \босьтны юр вылісь шапка снять с головы шапку 8) брать, добиваться чем-л.; сія быдöс босьтö аслас вынöн он всё берёт [своей] силой 9) вбирать, вобрать, впитать в себя; муыс босьтіс быдöс васö земля впитала в себя всю воду 10) сватать, сосватать кого-л.; ме босьта тэнö зонö сайö я сосватаю тебя за [своего] сына 11) брать (взять, принять) что-л. на ceбя; ме быдöс винасö босьта ас вылам я всю вину возьму на себя. асьöс киö \босьтны взять себя в руки; буксир вылö \босьтны взять на буксир; воля \босьтны взять волю (о своевольном человеке); джын лов \босьтны измучить, изнурить, полжизни отнять; дыш босьтіс лень одолела; дрöж босьтö дрожь пробирает; куш киöн \босьтны взять голыми руками; кыв \босьтны взять слово; кыдз киöн босьтiс как рукой сняло; учёт вылö \босьтны взять на учёт; юр \босьтны убить кого-л.

    Коми-пермяцко-русский словарь > босьтны

  • 8 ва

    1. 1) вода || водный, водяной; зэр ва дождевая вода; ключ ва ключевая (родниковая) вода; матега ва мыльная вода; öмтыр ва полон, рот воды; пизьöтöм ва кипячёная вода; пым ва горячая вода; юан ва питьевая вода; ва быдмассэз водоросли; ва гаг водяное насекомое; ва колесо водяное колесо; ва кöра безвкусный, как вода; ва сора с водой, разбавленный водой; ва кайöтліь тот, кто носит воду (с реки); ва кыскаліь водовоз; тот, кто возит воду (на ферму и т. п.); ваыс из пырöтö погов. вода камень точит 2) вода, воды || водный; тулысся ваэз вешние воды; весеннее половодье; ыджыт ва коста в половодье; ва вевдöр вылас на водной поверхности, на воде; \ва ныр гребень волны; ва чинö вода убывает; ваыс ыждіс вода прибыла 3) реки || речной; ва дор место у реки; берег; ва дорын куйлыны лежать у реки; ва пыдöс дно реки (водоёма); ва шöр середина реки (водоёма); ва ньылат кывтны прям., перен. плыть по течению; ва паныт кайны прям., перен. плыть против течения; ваэс оссьöмась реки вскрылись 4) жижа; сок; капуста ва капустный сок; малина ва малиновый сок; назём ва навозная жижа 2. мокрый, сырой; влажный; ва местаэз сырые места, сырая местность; ва му влажная земля; ва паськöм мокрая одежда; туруныс ва трава сырая; ва гадь водяной мозоль

    Коми-пермяцко-русский словарь > ва

  • 9 вежсьöм

    (и. д. от вежсьыны) изменение; перемена; сы оланын эмöсь ыджыт \вежсьöммез в его жизни произошли большие перемены; эта погоддя \вежсьöм одзын это перед переменой погоды
    --------
    (прич. от вежсьыны) 1) изменившийся, переменившийся; преобразившийся; \вежсьöм олан преобразившаяся жизнь 2) поменявшийся, обменявшийся; чышьяннэзöн \вежсьöм инькаэз довольнöйöсь мунісö женщины, обменявшиеся платками, разошлись довольные 3) сменившийся; \вежсьöм дежурнöй сменившийся дежурный

    Коми-пермяцко-русский словарь > вежсьöм

  • 10 видз

    II рел. пост; арся \видз осенний пост; ыджыт \видз великий пост; \видзись петны разговеться, окончить поститься
    --------
    (видзз-) I луг, покос; пожня; \видз вылісь турун луговая трава, луговое сено; \видз вылын уджавны работать на лугу (на сенокосе)

    Коми-пермяцко-русский словарь > видз

  • 11 гульк

    глоток; керны \гульк-мöд сделать несколько глотков; керны учöтик \гульк сделать маленький глоток; юны ыджыт \гульккезöн пить большими глотками

    Коми-пермяцко-русский словарь > гульк

  • 12 зöр

    овёс || овсяный; \зöр сора с примесью овса (о пшенице и т. п.); \зöр пизь овсяная мука; \зöр йöрын на овсяном поле; вердны вöввез \зöрöн кормить лошадей овсом; оз шогмы \зöрыс - не ыджыт беда, а оз шогмы рудзогыс - кортöн мунан посл. не уродится овёс - не велика беда, не уродится рожь - по миру пойдешь

    Коми-пермяцко-русский словарь > зöр

  • 13 йитсьыны

    (возвр. от йитны) 1) ссединиться, соединяться; связаться; эта туёкыс йитсьö ыджыт туйкöт эта тропинка ведёт к большой дороге; Кудымкар да Пермь йитсьöны шоссейнöй туйöн Кудымкар и Пермь сообщаются между собой шоссейной дорогой; ковсис \йитсьыны телефонöн пришлось связаться по телефону 2) соедивиться, объединиться; сплотиться 3) перен. ладиться, клеиться; басни ны коласын зз йитсьы разговор между ними не получился

    Коми-пермяцко-русский словарь > йитсьыны

  • 14 кульны

    1) драть, ободрать; снимать что-л.; \кульны симöт сдирать берёсту; кöр ниныс кульсьö, сэк и куль посл. когда лыко сдирается, тогда и сдирай; соотв. куй железо, пока горячо 2) свежевать, освежевать, содрать шкуру; \кульны мöс освежевать тушу коровы 3) разг. сдирать, содрать, снять, сорвать что-л. с кого-чего-л. 4) разг. лупить, отлупить; высечь, хлестать кого-л.; ременьöн \кульны хлестать ремнём 5) перен. прост. драть, содрать; \кульны ыджыт деньга содрать с кого-л. большие деньги. \кульны кучик спустить шкуру с кого-л.; синнэз \кульны позорить, опозорить (своим поведением)

    Коми-пермяцко-русский словарь > кульны

  • 15 кутш

    косог. орёл; ыджыт \кутш беркут

    Коми-пермяцко-русский словарь > кутш

  • 16 кылöтны

    1) сплавлять, сплавить; гнать по воде; вöр \кылöтны сплавлять лес; ваявны пес кылöтöмöн доставлять дрова сплавом 2) уносить (унести) течением; пыжсö ваыс кылöтö лодку уносит течением [води] 3) смывать, смыть; размывать, размыть; берегсö кылöтic таво ыджыт ваöн берег размыло в этом году большой водой. синнэз \кылöтны закатить глаза; кöс нянь \кылöтны есть хлеб с чём-нибудь □ иньв. кыöтны, кывöтны

    Коми-пермяцко-русский словарь > кылöтны

  • 17 кынöм

    живот || брюшной; ыджыт \кынöм большой живот; быдтыны \кынöм отрастить живот; тпручка ( дундöм) \кынöм прост. вздутый живот; \кынöм вевья разг. пузатый; с животом, с пузом; \кынöм пытшк анат. брюшная полость; \кынöм висян желудочно-кишечное заболевание, понос; \кынöм висьö живот болит; пöт \кынöм вылö на сытый желудок; тшыг \кынöм вылö колö юны лекарствосö лекарство надо выпить на голодный желудок. \кынöм вир пизьö сималö я сильно проголодался, я очень хочу есть; менам \кынöмö пöт я сыт; заробитны \кынöм понда заработать только на еду; ciя вермö ни \кынöмсö питайтны он уже в состоянии сам себя прокормить

    Коми-пермяцко-русский словарь > кынöм

  • 18 кынöма

    1) с каким-л. животом; ыджыт \кынöма с большим животом, брюхом 2) беременная, с животом; стельная (о корове)

    Коми-пермяцко-русский словарь > кынöма

  • 19 кырöтлыны

    (многокр. от кырöтны) 1) [иногда] прорывать 2) [иногда] размывать, вымывать, промывать; ыджыт зэр ваöн кырöтлö улiсь гряддэсö проточной дождевой водой [иногда] размывает грядки в низине □ иньв. кырöтвыны

    Коми-пермяцко-русский словарь > кырöтлыны

  • 20 кытшöм

    1. какой, каков; \кытшöм басöк дзоридзыс! какой красивый цветок!; \кытшöм могöн тэ локтін миянö? с какой целью ты пришёл (приехал) к нам?; \кытшöм ciя, ыджыт городыс? какой он, большой город?; \кытшöм аймам, сэтшöм и челядь посл. каковы родители, таковы и дети; \кытшöм муыс, сэтшöм и сюыс посл. какова земля, таково и зерно; \кытшöм хозяин, сэтшöм и хозяйство посл. каков хозяин, таково и хозяйство; \кытшöм кöдзысöн кöдзан, сэтшöм и нянь вундан посл. какими семенами засеешь такой хлеб и возьмёшь 2. как; \кытшöм сёр ни! как уже поздно!; \кытшöм гажа татöн! как весело здесь!; \кытшöм сьöкыт сьöлöм вылам как тяжело у меня на сердце. \кытшöм бы эз вöв какой бы то ни был; всякий, любой; \кытшöм колö любой, всякий, какой угодно; \кытшöм тэныт дело! какое твоё дело!; кöть \кытшöм какой угодно, всякий, любой

    Коми-пермяцко-русский словарь > кытшöм

См. также в других словарях:

  • Пермь Великая — Это статья является частью серии статей о народе Коми Культура Литература · Музыка · Искусство · Архитектура · Кухня · Танец · Коми имя · Коми фамилии Расселение коми Республика Коми · …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»