Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

щётка

  • 1 note

    f
    1. (commentaire) замеча́ние; примеча́ние (d'un texte); поме́тка ◄о►, заме́тка ◄о► (en marge); сно́ска ◄о► (en bas de la page) ║ коммента́рий (souvent pl.);

    une note de l'auteur — а́вторское примеча́ние, примеча́ние а́втора;

    des notes marginales — поме́тки <заме́тки> на поля́х; des notes critiques — крити́ческие замеча́ния; mettre des notes à un livre — дава́ть/дать в кни́ге коммента́рии <примеча́ния>; renvoyer à une note — отсыла́ть/отосла́ть к примеча́нию <к коммента́рию>

    2. (résumé) заме́тка, запи́ска ◄о►;

    des notes de voyage — путевы́е заме́тки <запи́ски>;

    prendre des notes à un cours — де́лать/о= заме́тки; запи́сывать ipf. на ле́кции, конспекти́ровать/за= ле́кцию; des notes de cours — конспе́кты <за́писи> ле́кций; prenez des notes! — запи́сывайте!; prendre en note qch. — запи́сывать/записа́ть что-л.; un carnet de notes — записна́я кни́жка, блокно́т; il parle toujours sans notes — он никогда́ не вы́ступает <не чита́ет> по бума́ге <по бума́жке fam.>; je prends [bonne] note de vos remarques — я ∫ приму́ к све́дению <учту́> ва́ши замеча́ния

    3. (communication écrite) запи́ска; сообще́ние; инстру́кция; но́та dipl;

    rédigez-moi une note sur la question — соста́вьте <подгото́вьте> мне запи́ску по да́нному вопро́су;

    une note dans le journal — сообще́ние <заме́тка> в газе́те ║ une note de service — служе́бная инстру́кция; adresser une note à tous les services — посыла́ть/ посла́ть инстру́кцию во все отде́лы <управле́ния> ║ une note diplomatique — дипломати́ческая но́та; une note de protestation — но́та проте́ста; une note verbale — верба́льная но́та

    4. (appréciation) отме́тка ◄о►; оце́нка ◄о►; балл;

    une note chiffrée — цифрова́я отме́тка;

    j'ai eu une bonne note — я получи́л хоро́шую отме́тку <оце́нку>; mettre une mauvaise note — ста́вить/по= плоху́ю отме́тку <оце́нку>; le professeur n'a pas encore mis les notes — учи́тель ещё не поста́вил <не вы́ставил (dans un bulletin)) — отме́тки; la note de (en) mathématiques — отме́тка по матема́тике; la moyenne des notes — о́бщая <сре́дняя> отме́тка; о́бщий <сре́дний> балл; le carnet de notes d'un écolier [— шко́льный] дневни́к [для проставле́ния отме́ток]; les notes vont de 0 à 20 — отме́тки выставля́ются по двадцатиба́лльной систе́ме; la note administrative (d'un fonctionnaire) — цифрова́я служе́бная аттеста́ция; c'est une bonne (mauvaise) note pour lui — э́то ∫ ста́вится ему́ в заслу́гу (зачтётся ему́ как ми́нус)

    5. (somme à payer) счёт ◄pl. счета́►;

    faites-moi la note! — счет, пожа́луйста!;

    envoyer sa note — посыла́ть/посла́ть <предъявля́ть/предъяви́ть> счёт; la note de frais — су́мма расхо́дов; la note de gaz (d'électricité) — счёт за газ (за электри́чество); régler une note — плати́ть/за=, у= по счёту; ● une note d'apothicaire (salée) — разду́тый счёт

    6. mus. но́та;

    il sait lire les notes — он уме́ет) разбира́ть но́ты <чита́ть по но́там>;

    faire une fausse note — брать/взять фальши́вую но́ту, фальши́вить/с=; les notes de la gamme — зву́ки га́ммы; ● c'est la note juste — э́то ве́рный тон; une fausse note

    1) фальши́вая но́та
    2) неуме́стность;

    dans son intervention il n'y avait pas la moindre fausse note — в его́ выступле́нии всё бы́ло безупре́чно;

    donner la note — задава́ть/зада́ть тон; forcer la note — пересоли́ть pf., перегиба́ть/перегну́ть па́лку; перестара́ться pf.; être dans la note — соотве́тствовать ipf. о́бщему то́ну <сти́лю>; il n'est plus dans la note — он вы́бился из о́бщего то́на, он говори́т не то; mettre une note gaie — оживля́ть ipf., вноси́ть/внести́ но́тку весе́лья

    Dictionnaire français-russe de type actif > note

  • 2 brosse

    f
    donner un coup de brosse à... — почистить щёткой
    ••
    2) коротко подстриженные волосы, ёжик, бобрик
    porter la brosseносить волосы бобриком
    3) кисть (живописца, маляра)
    d'une belle brosse — в хорошей манере, мастерски
    6) зоол. щёточка ( на лапках у пчелы)
    7) тех. щёточная машина, щёточный валик
    8) мин. друза, щётка

    БФРС > brosse

  • 3 grille

    1.
    стр. (ограждения) решётка
    2. сущ.
    1) общ. график, сито, колосник (в топке котла), таблица (изображение), грохот, диафрагма, картонная решётка для чтения шифра, колосниковая решётка, растр, сетка, решётка (ворот, ограды и т.п.), затвор (полевого транзистора)
    2) жарг. тюрьма, тюряга
    4) тех. раствор, гребёнка, направляющая гребёнка, плоский подвижный грохот, сетка (напр. электронной лампы)
    5) стр. колосниковая решётка barreaux), решётка ограды, (проволочная) сетка, (металлическая) ограда, плоский грохот, сетка трещин на дорожном полотне
    7) радио. сетка (в электронной лампе), сетка (электронной, лампы)

    Французско-русский универсальный словарь > grille

  • 4 canard

    m
    1. у́тка ◄о► (dim. у́точка ◄е►) (l'espèce et la femelle); се́лезень (mâle); утёнок (petit);

    chasser le canard sauvage — охо́титься ipf. на ди́ких у́ток;

    du canard aux petits pois — у́тка с зелёным горо́шком; un œuf de canard — ути́ное яйцо́; ● marcher comme un canard — ходи́ть ipf. по-ути́ному <ути́ной похо́дкой, вперева́лку>; il n'a pas cassé trois pattes à un canard — он по́роху не вы́думает; il fait un froid de canard — соба́чий хо́лод

    2. fam. (journal) газе́та neutre, газе́тка ◄о►, газетёнка ◄о► péj.; листо́к;

    c'est un sale canard — э́то га́дкая газетёнка

    3. fam. péj. (fausse nouvelle) «у́тка», ло́жный слух; газе́тная «у́тка»;

    lancer un canard — пусти́ть pf. «у́тку» <ло́жный слух>;

    lancer des canards [— рас]пуска́ть ipf. ло́жные слу́хи; ne croyez pas cette nouvelle, ce n'est qu'un canard — не ве́рьте э́той но́вости, э́то всего́ лишь «у́тка»

    4. fam. (fausse note) фальши́вая но́та, фальшь f;

    il a fait un canard ∑ — у него́ го́лос сорва́лся; он пусти́л петуха́ (chanteur); — он сфальши́вил

    5. pop. (sucre) кусо́к са́хара, смо́ченный ко́фе (спи́ртом) neutre

    Dictionnaire français-russe de type actif > canard

  • 5 branche

    f
    1. ↑CVK*; ветвь ◄G pl. -ей► f, ↓ве́тка ◄о► (dim. ве́точка ◄е►);

    une branche de cerisier — вишнёвая ве́тка;

    une branche de lilas — ве́тка сире́ни; l'écureuil sautait de branche en branche — бе́лка пры́гала с ве́тки на ве́тку; une branche morte — сух|о́й сук, -ая ве́тка ║ branches sèches — хво́рост (tombées par terre); ● être comme l'oiseau sur la branche

    1) ( instabilité) не име́ть про́чного <усто́йчивого> положе́ния
    2) сиде́ть ipf. на чемода́нах <на узла́х> (prêt à partir);

    s'accrocher à toutes les branches — цепля́ться ipf. за что попа́ло; пуска́ть ipf. в ход все сре́дства;

    scier la branche sur laquelle on est assis — руби́ть ipf. сук, на кото́ром сидишь

    2. (ramification) ветвь, ответвле́ние (route), разветвле́ние (d'une artère);
    [железнодоро́жная] ве́тка ch. de fer; но́жка ◄е► (compas); поло́винка ◄о► (ciseaux); ду́жка ◄е► (lunettes);

    l'étoile à cinq branches — пятиконе́чная звезда́;

    un chandelier à sept branches — семисве́чник

    3. (secteur) о́трасль f;

    une branche d'industrie (du savoir) — о́трасль промы́шленности (зна́ния);

    nous ne travaillons pas dans la même branche — мы рабо́таем в ра́зных о́траслях; les branches de l'enseignement supérieur — специализа́ция в систе́ме вы́сшего образова́ния

    4. (d'une famille) ветвь, ли́ния [родства́], коле́но;

    la branche aînée d'une famille — ста́ршая ли́ния ро́да;

    ● il a de la branche — он аристокра́т

    5. fig. fam.:

    vieille branche — дружи́ще, старина́

    Dictionnaire français-russe de type actif > branche

  • 6 élaboration

    f
    1. (composition) разрабо́тка, составле́ние; вы́работка; подгото́вка;

    l'élaboration d'un plan — составле́ние <разрабо́тка> пла́на;

    l'élaboration d'une théorie — разрабо́тка тео́рии

    2. (transformation) перерабо́тка;

    l'élaboration des aliments — перерабо́тка <перева́ривание> пи́щи

    physiol (production) вы́работка; выделе́ние (sécrétion);

    l'élaboration de la bile par le foie — вы́работка жёлчи пе́ченью, о́бразование же́лчи в пе́чени

    Dictionnaire français-russe de type actif > élaboration

  • 7 filet

    %=1 m
    1. (petit fil) то́нкое волокно́ ◄pl. -ок.-, -'кон►, жи́лка ◄о►;

    les filets nerveux — не́рвные воло́кна (корешки́)

    2. (trait) кайма́. ◄G pl. каём►, каёмка ◄о►;

    encadrer un dessin d'un filet doré — обводи́ть/ обвести́ рису́нок золото́й каймо́й

    3. (liquide, fumée, etc.) стру́йка ◄е►;

    un filet d'eau — стру́йка воды́;

    ajoutez un filet de vinaigre — доба́вьте ка́пельку <чу́точку> у́ксуса ║ un filet de lumière — поло́ска све́та; un filet de voix — сла́бый <то́нкий> голосо́к

    4. (vis, écrou) резьба́
    5. cuis филе́ n. indecl.; вы́резка ◄о► (mande);

    un filet de bœuf — говя́жья вы́резка;

    un rôti dans le filet — жарко́е из вы́резки ║ enlever le filet d'un poulet — отре́зать кури́ное филе́

    FILET %=2 m
    1. sport се́тка ◄о►;

    un filet de tennis — те́ннисная се́тка;

    un filet de ping-pong — се́тка для игры́ в пинг-понг; envoyer la balle dans le filet — броса́ть/ бро́сить <посыла́ть/посла́ть> мяч в се́тку; monter au filet — подходи́ть/по дойти́ <выбега́ть/вы́бежать> к се́тке (tennis); le gymnaste travaille sans filet — гимна́ст рабо́тает без се́тки

    2. (pêche, chasse) сеть ◄P2 G pl. -ей► f ;

    pêcher au filet — лови́ть/пойма́ть ры́бу се́тью;

    lancer le filet — забра́сывать/забро́сить сеть; prendre des oiseaux au filet — лови́ть ipf. птиц сетя́ми; tendre un filet — расставля́ть/расста́вить сеть; un beau coup de filet — хоро́ший уло́в; ● passer à travers les mailles du filet — выска́льзывать/вы́скользнуть из сете́й <из лову́шки>; вы́йти <вы́путаться fam.> pf. из затрудни́тельного положе́ния; attirer qn. dans ses filets — завлека́ть/завле́чь кого́-л. в свои́ се́ти; tomber dans le filet de qn. — попада́ться/попа́сться в се́ти к кому́-л. <в чьи-л. се́ти>

    3. (divers):

    un filet à provisions — се́тка [для проду́ктов];

    un filet pour les cheveux — се́тка <се́точка> для воло́с; un filet à papillons — сачо́к [для ба́бочек]; mettez les bagages dans te filet — положи́те ве́щи в бага́жную се́тку; un filet de camouflage — маскиро́вочная сеть; faire du filet — вяза́ть ipf. филе́; un rideau en filet — занаве́ска филе́йной рабо́ты

    Dictionnaire français-russe de type actif > filet

  • 8 grille

    f решётка ◄о►;

    mettre des grilles aux fenêtres — ста́вить/по= решётки на окна́;

    la grille du fourneau (de l'égout) — колосни́к[и], решётка пе́чи (сто́ка); une grille de mots croisés — се́тка кроссво́рда; une grille de déchiffrement — ключ к ши́фру ║1а grille d'une lampe — се́тка [электро́нной] ла́мпы; une lampe à grille — се́точная ла́мпа

    (porte) воро́та pl.; ↓кали́тка

    Dictionnaire français-russe de type actif > grille

  • 9 mise

    f
    1. (action de mettre) se traduit selon le complément:

    mise à (au):

    la mise au concours d'un projet — представле́ние прое́кта на ко́нкурс; la mise au courant — инструкта́ж, введе́ние в курс дела́; la mise à l'eau d'un navire — спуск корабля́ на во́ду; la mise à feu — заду́вка (d'un four Martin); — за́пуск (d'une fusée); la mise à f-ruit d'un poirier — плодоноше́ние гру́ши; la mise à jour d'un dictionnaire — обновле́ние <пополне́ние> словаря́; la mise au net — перепи́сывание на́чисто <на́бело>; la mise à mort du taureau — умерщвле́ние быка́; la mise à nu d'un scandale — изобличе́ние сканда́ла; la mise au pas des récalcitrants — обузда́ние непоко́рных; la mise à pied — увольне́ние; la mise au point — дорабо́тка, разрабо́тка, оконча́тельная подгото́вка; нала́дка, нала́живание; вы́верка (réglage); — выясне́ние (explication); — устано́вка (d'un appareil de photo); faire une mise au point sur une question — де́лать/с= разъясне́ние относи́тельно вопро́са...; la mise à prix est fixée à... — установле́ние це́ны < цен> назна́чено на [тако́е-то число́]; la mise à profit — испо́льзование; la mise au propre — перепи́ска на́бело; la mise à la raison — вразумле́ние кого́-л.; ↑вправле́ние мозго́в + D fam.; la mise au rancart — сда́ча в архи́в; la mise à la retraite — увольне́ние на пе́нсию <в отста́вку milit.>; depuis sa mise à la retraite — с <со вре́мени> вы́хода на пе́нсию; la mise au secret d'un prisonnier — заключе́ние аресто́ванного в одино́чную ка́меру <в одино́чку fam.>; la mise au tombeau — погребе́ние; опуска́ние в моги́лу; положе́ние во гроб vx.

    mise en:

    la mise en accusation — привлече́ние к суду́ <к отве́тственности>;

    la mise en application d'une loi — примене́ние зако́на; la mise en batterie d'un canon — устано́вка ору́дия на огнево́й пози́ции; заня́тие расчётом огнево́й пози́ции; la mise en bière — положе́ние во гроб; la mise en bouteilles de l'eau minérale — розли́в минера́льной воды́ в буты́лки; la mise en branle — приведе́ние в де́йствие; la mise en cale — закла́дка на ста́пеле; la mise en cause — объявле́ние о чьей-л. прича́стности к де́лу; la mise en chantier — нача́ло строи́тельства, закла́дка (d'un navire); la mise en circulation de nouveaux billets — введе́ние в обраще́ние но́вых бума́жных де́нег; la mise en condition

    1) обрабо́тка; доведе́ние до тре́буемого ка́чества
    2) полити́ческая обрабо́тка населе́ния;

    la mise en coupe réglée ↑— грабёж,, экспроприа́ция littér.;

    la mise en croix — распя́тие на кресте́; une mise en demeure

    1) тре́бование, ультима́тум, предписа́ние
    2) dr. предъявле́ние тре́бования об упла́те;

    la mise en disponibilité — вре́менное отчисле́ние со слу́жбы;

    la mise en eau d'un barrage — пуск плоти́ны; la mise en état

    1) приведе́ние в испра́вность
    2) предоставле́ние возмо́жности (+ D);

    la mise en évidence — выявле́ние;

    la mise en exploitation — пуск < ввод> в эксплуата́цию; la mise en facteurs — разложе́ние на мно́жители; la mise en forme — приведе́ние в [надлежа́щую] фо́рму; la mise en gage — отда́ча в зало́г; la mise en garde — предупрежде́ние; la mise en jugement — привлече́ние к суду́ <к отве́тственности>; la mise en liberté — освобожде́ние; la mise en marche — за́пуск < пуск>, включе́ние; la mise en œuvre — испо́льзование, осуществле́ние; примене́ние, внедре́ние; la mise en ondes d'une pièce — радиопостано́вка пье́сы; la mise en ordre — приведе́ние в поря́док (+ G); упоря́дочение; la mise en pages d'un livre — вёрстка кни́ги; se faire faire une mise en plis — де́лать/с= [себе́] укла́дку; la mise en pratique — проведе́ние в жизнь; la mise en recouvrement — инкасси́рование; la mise en réserve — перево́д в резе́рв; la mise en route — за́пуск (d'un moteur); la mise en scène — постано́вка; экраниза́ция (d'un scénario); cet orateur aime la mise en scène — э́тот ора́тор лю́бит вне́шний эффе́кт; la mise en service — сда́ча в эксплуата́цию; ввод в строй; la mise en train

    1) sport заря́дка
    2) пуск в ход; развёртывание (début des travaux);

    la mise en valeur d'une terre — освое́ние земе́ль;

    la mise en veilleuse — уменьше́ние акти́вности [до ми́нимума]; la mise en vente — поступле́ние в прода́жу; la mise en vigueur — введе́ние в де́йствие <в си́лу> ║ la mise hors de cause — объявле́ние о чьей-л. неприча́стности к де́лу; la mise hors d'usage — выведе́ние из стро́я, приведе́ние в него́дность; la mise sous séquestre dr. — наложе́ние секве́стра; la mise sur pied — организа́ция; разрабо́тка

    2. (argent) де́ньги ◄-'нег, -ньгам► pl. seult.; де́нежный вклад; ста́вка ◄о► (au jeu);

    doubler la mise — удва́ивать/удво́ить ста́вку;

    perdre sa mise — теря́ть/по= свои́ де́ньги; sauver la mise fig. — оста́ться pf. при свои́х; vous lui avez sauvé la mise — вы изба́вили его́ от неприя́тностей; une mise de fonds — вложе́ние капита́ла

    3. (tenue) вид; нару́жность, вне́шность; оде́жда, одея́ние vx.;

    soigner sa mise — забо́титься ipf. о свое́й вне́шности;

    une mise débraillée — расте́рзанный вид

    4.:

    cela n'est plus de mise — э́то неприли́чно <неуме́стно, не к ме́сту>

    Dictionnaire français-russe de type actif > mise

  • 10 tissu

    %=1 m
    1. ткань f ;

    la fabrication des tissus — произво́дство тка́ней;

    un marchand de tissus — торго́вец тка́нями; des tissus d'ameublement — оби́вочные <ме́бельные> тка́ни

    (filet):

    tissu métallique — про́волочная <металли́ческая> се́тка

    (texture) тканьё;

    un tissu lâche (serré) — ре́дкая (пло́тная) ткань;

    le tissu d'un lainage — пло́тность <вы́делка> ше́рсти

    2. anat, bot ткань f ;

    le tissu musculaire (nerveux) — му́скульная (не́рвная) ткань;

    le tissu cellulaire — клетча́тка; le tissu conjonctif — соедини́тельная ткань; le tissu végétal — расти́тельная ткань

    3. fig. паути́на; цепо́чка ◄е► (enchaînement); сплете́ние; нагроможде́ние (enchevêtrement);
    se traduit aussi par l'adjectif сплошно́й adj. (+ N);

    un tissu de mensonges — паути́на лжи, сплошна́я ложь, -ое враньё;

    un tissu de contradictions — цепо́чка противоре́чий, сплошны́е противоре́чия; un tissu d'horreurs — нагроможде́ние у́жасов

    TISSU %=2, -E pp. et adj. со́тканный (fig. aussi); за́тканный;

    une étoffe tissue d'or et d'argent — за́тканная зо́лотом и серебро́м ткань

    fig. сплошь состоя́щий (из + G);

    une déclaration tissue de mensonges — заявле́ние, сплошь состоя́щее из лжи́вых утвержде́ний

    Dictionnaire français-russe de type actif > tissu

  • 11 balai

    m
    1) метла; половая щётка; швабра
    balai à crin, balai à plancherполовая щётка
    balai d'essuie-glace — щётка стеклоочистителя, "дворник"
    donner un coup de balai à... — 1) вычистить что-либо, слегка подмести 2) перен. выгнать кого-либо; сократить штаты
    être du balai, faire balai, ramasser les balais — потерпеть неудачу
    du balai! разг. — вон!; убирайся!
    2) эл. щётка
    3) хвост хищной птицы; кончик собачьего хвоста
    4) последний (о трамвае, поезде, автобусе и т. п.)

    БФРС > balai

  • 12 herse

    сущ.
    1) общ. изгородь, палисад, опускная решётка (ворот укреплённого замка), балконная решётка (двух смежных квартир), колья опоры (для подвязки виноградных кустов), борона, подъёмная решётка, прибор для определения скорости движения облаков, спорная конструкция, частокол, эпюра стропильной фермы
    2) авиа. интерцептор, строп для подъёма рангоута, стропа
    4) стр. балконная решётка двух смежных квартир, рыхлитель
    5) театр. софит
    6) кож. устройство для подвески кож в сушилах, сушильная рама

    Французско-русский универсальный словарь > herse

  • 13 treillis

    сущ.
    1) общ. брезент, пеньковая ткань, арматурная сетка, решётчатое ограждение, сквозная конструкция, спортивный костюм, рабочий костюм, решётчатая балка, сетка (нательная), холстина, решётка (в виде сетки)
    2) тех. решётка (напр., фермы), решётка (фермы), (нательная) сетка, тик, сетка (фермы)
    3) стр. решётчатая система, сквозная система, (фермы) решётка
    4) выч. матрица (см. тж. matrice)
    5) констр. решётчатый

    Французско-русский универсальный словарь > treillis

  • 14 tresse

    сущ.
    1) общ. галун, оплётка, плетёная тесьма, толстая серая бумага, коса (из волос)
    2) тех. жила, шнур (напр., для набивки сальника), прядь, оплётка (кабеля), прядь (каната), оплётка (напр., кабеля)
    4) иск. орнамент из переплетающихся полос, плетёнка
    5) радио. оплётка (напр. шнура)
    7) маш. шнур, стренга (каната)

    Французско-русский универсальный словарь > tresse

  • 15 cachet

    m
    1. (sceau) печа́ть f, печа́тка ◄о►;

    son cachet porte ses initiales — на печа́тке вы́гравированы его́ инициа́лы

    ║ un cachet de cire — сургу́чная печа́ть; les cachets des scellés — казённая печа́ть

    2. (empreinte) печа́ть; ште́мпель ◄pl. -я► (tampon);

    le cachet de la poste sur l'enveloppe — почто́вый ште́мпель на конве́рте;

    une attestation sans cachet — удостовере́ние без печа́ти

    3. (marque) отпеча́ток; осо́бенность; хара́ктер;

    le cachet de l'époque de la Renaissance — отпеча́ток <че́рты> эпо́хи Возрожде́ния;

    les robes de ce tailleur ont un cachet particulier — пла́тья э́того портно́го отлича́ются осо́бым сти́лем; avoir du cachet — вы́глядеть ipf. элега́нтно <изы́сканно>

    4. méd. ка́псула, обла́тка ◄о►; табле́тка ◄о► (comprimé);

    un cachet d'aspirine — табле́тка аспири́на

    5. (honoraires) гонора́р, пла́та [за уро́к, за консульта́цию]; опла́та;

    prendre des cachets élevés — брать/взять до́рого за уро́ки (за выступле́ние (artiste));

    courir le cachet — бе́гать ipf. по уро́кам; гоня́ться ipf. за гонора́рами (artiste); ● une lettre de cachet — короле́вский ука́з об аре́сте (о заточе́нии (emprisonnement); — об изгна́нии (exil))

    Dictionnaire français-russe de type actif > cachet

  • 16 cage

    f
    1. кле́тка ◄о►;

    cage à oiseaux (à lapins) — кле́тка для птиц (для кро́ликов);

    un oiseau en cage — пти́ца ∫, поса́женная в кле́тку <в кле́тке>; mettre un oiseau en cage — сажа́ть/посади́ть пти́цу в кле́тку; cage d'ascenseur — ша́хта ли́фта; cage d'escalier — ле́стничная кле́тка; cage d'extraction — подъёмная клеть ║ cage thoracique — грудна́я кле́тка

    2. sport воро́та pl. seult.

    Dictionnaire français-russe de type actif > cage

  • 17 défaut

    m
    1. (manque, absence) отсу́тствие, недоста́ток, нехва́тка ◄о► (insuffisance);

    il a été acquitté par défaut de preuves — он был опра́вдан из-за отсу́тствия ули́к;

    le défaut de main d'œuvre — нехва́тка рабо́чей си́лы; un défaut de vitamines — недоста́ток <нехва́тка> витами́нов; ● le défaut de la cuirasse — уязви́мое ме́сто; ахилле́сова пята́; le défaut de l'épaule — плечева́я впа́дина; 3,14 est le nombre — я par défaut — три це́лых четы́рнадцать со́тых — приблизи́тельно число́ пи

    2. dr. нея́вка ◄о► в суд;

    jugement par défaut — зао́чный суд;

    condamner par défaut — осужда́ть/ осуди́ть зао́чно

    3. (imperfection matérielle) изъя́н, дефе́кт, недоста́ток; несоверше́нство (imperfection); поврежде́ние (détérioration); брак (de fabrication); ми́нус fam.;

    ce miroir a un défaut — э́то зе́ркало с дефе́ктом;

    un défaut de conformation — физи́ческий недоста́ток; un défaut de fabrication — фабри́чный брак, произво́дственный дефе́кт; ce tissu a un défaut ∑ — у э́той тка́ни есть дефе́кт; un petit défaut — недочёт; un défaut de prononciation — дефе́кт произноше́ния; sans défaut — безупре́чный; un diamant sans défaut — бриллиа́нт <брилья́нт> без дефе́ктов

    4. (imperfection morale) недоста́ток; несоверше́нство;
    Iнедочёт: поро́к (vice); сла́бое ме́сто pl. -а►; сла́бая сторона́* (point faible);

    ce n'est pas son seul défaut — э́то не еди́нственный его́ недоста́ток;

    elle a le défaut d'arriver toujours en retard — у неё есть оди́н недоста́ток: она́ всегда́ <ве́чно fam.> опа́здывает; la comédie représente les défauts des hommes — коме́дия изобража́ет людски́е поро́ки

    5.:
    en défaut ошиби́вшийся (qui s'est trompé); соверши́вший наруше́ние (qui est en faute);

    un automobiliste en défaut — автомобили́ст, ∫ соверши́вший наруше́ние <нару́шивший пра́вила>;

    être (se mettre) en défaut

    1) ошиба́ться/ошиби́ться (se tromper); наруша́ть/нару́шить пра́вило; поступа́ть/ поступи́ть непра́вильно
    2) (faillir) отка́зывать/отказа́ть; изменя́ть/измени́ть;

    ma mémoire n'est pâmais — ев défaut — мне никогда́ не изменя́ет па́мять;

    prendre qn. en défaut — лови́ть/пойма́ть на оши́бке (на наруше́нии (faute); — на лжи (mensonge)); — пойма́ть враспло́х (au dépourvu); ∑ — попада́ться/попа́сться; on l'a pris en défaut — его́ уличи́ли во лжи, ∑ он попа́лся на лжи;

    1) (manquer) не хвата́ть/не хвати́ть; ↑отсу́тствовать ipf.;

    le temps me fait défaut ∑ — у меня́ не хвата́ет вре́мени

    2) (forces, voix, etc.) отка́зывать, ослабева́ть/ослабе́ть (faiblir)
    3) dr. не явля́ться/не яви́ться в суд; à défaut de за неиме́нием (+ G);

    à défaut de mieux — за неиме́нием лу́чшего

    ║ е́сли не..., то...;

    à défaut de joie, il a trouvé le calme — он обрёл е́сли не ра́дость, то споко́йствие

    Dictionnaire français-russe de type actif > défaut

  • 18 exploitation

    f
    1. (mise en valeur) по́льзование, испо́льзование; эксплуата́ция; разрабо́тка ◄о► (richesses naturelles);

    l'exploitation d'un brevet — испо́льзование запатенто́ванного изобрете́ния; реализа́ция прав, вытека́ющих из пате́нта;

    l'exploitation d'une source (des richesses naturelles) — эксплуата́ция исто́чника (приро́дных бога́тств); l'exploitation à ciel ouvert — разрабо́тка <добы́ча> откры́тым спо́собом; l'exploitation d'un domaine — веде́ние хозя́йства в име́нии; les frais d'exploitation — эксплуатацио́нные расхо́ды; mettre en exploitation — сдава́ть/сдать <пуска́ть/пусти́ть, вводи́ть /ввести́> в эксплуата́цию

    2. (utilisation) испо́льзование;

    l'exploitation d'une idée (d'un renseignement) — испо́льзование <примене́ние на де́ле> иде́и (полу́ченных све́дений);

    l'exploitation d'une situation — испо́льзование [с вы́годой для себя́] <извлече́ние вы́год из> обстано́вки; l'exploitation d'un succès — разви́тие успе́ха ║l'exploitation de l'homme par l'homme — эксплуата́ция челове́ка челове́ком; un régime d'exploitation — эксплуата́торский строй

    3. (domaine, entreprise) хозя́йство; заво́д; предприя́тие, разрабо́тка;

    une grande exploitation — кру́пное хозя́йство;

    une exploitation forestière — лесоразрабо́тка; лесопромы́шленное хозя́йство; une exploitation industrielle — промы́шленное предприя́тие

    Dictionnaire français-russe de type actif > exploitation

  • 19 mère

    f
    1. мать*;

    une mère de famille (de famille nombreuse) — мать семе́йства (многоде́тной се́мьи);

    la reine mère — короле́ва-мать; la maison de ma mère — дом мое́й ма́тери; une fille mère — мать-одино́чка; la fête des mères RF — пра́здник матере́й; c'est une mère poule — она́ как насе́дка; madame votre mère — ва́ша ма́тушка vx.; elle va bientôt être mère — она́ ско́ро ста́нет ма́терью

    2. (femelle qui a des petits) са́лка ◄о► ou un terme spécifique;

    un agneau qui tète encore sa mère — ягнёнок, кото́рый ещё сосёт овцу́;

    dans le nid la mère couve ses œufs — в гнезде́ са́мка сиди́т на я́йцах

    3. (femme d'un certain âge) тётка ◄о►, мать;

    la mère, la petite mère fam. — тётя, тётенька;

    la mère Rouet — тётушка Ролле́; «Mère Courage» de Brecht «— Мама́ша Кура́ж» Бре́хта

    4. fig. мать; ро́дина;

    la mère patrie — ро́дина-мать;

    Grèce, mère des arts — Гре́ция — ро́дина иску́сств

    5. relig.:

    la mère abbesse — мать-аббати́са;

    oui,- ma mère ! — слу́шаю, мать моя́!; la mère de Dieu — богома́терь; ● bonne mère ! — мать че́стная!

    6. spéc. ма́тка. ◄о►;

    la. mère du vinaigre — у́ксусная ма́тка

    adj. основно́й;

    la maison mère — основна́я фи́рма;

    l'idée mère — основна́я мысль; la langue mère — язы́к-осно́ва; le latin est la langue mère du français — латы́нь — пре́док францу́зского языки́; cellule mère — матери́нская кле́тка

    Dictionnaire français-russe de type actif > mère

  • 20 pénurie

    f
    1. нехва́тка ◄о►; ↑по́лное отсу́тствие, ↑кра́йний недоста́ток; дефици́т spéc.;

    la pénurie de charbon — нехва́тка у́гля;

    la pénurie de main-d'œuvre (de devises) — нехва́тка <дефици́т> рабо́чей си́лы (валю́ты)

    2. (d'argent) безде́нежье, нехва́тка: нищета́;

    vivre dans la pénurie — бе́дствовать ipf., перебива́ться ipf. с хле́ба на квас

    Dictionnaire français-russe de type actif > pénurie

См. также в других словарях:

  • ТКА-12 — ТКА 12 …   Википедия

  • ТКА — (или тко), частица (обл.). 1. Употр. в нек рых отдельных случаях вм. ка в 1 знач. после пов. накл. ед. числа и заменяющих его форм и выражений, напр. ну тка, гляди тка, смотри тка. Ружье! погляди тко: стволина двойная. Некрасов. 2. Употр. с… …   Толковый словарь Ушакова

  • -тка — (или тко), частица (обл.). 1. употр. в некоторых отдельных случаях вместо ка в 1 знач. после повел. ед. числа и заменяющих его форм и выражений, напр. ну тка, гляди тка, смотри тка. «Ружье! погляди тко: стволина двойная.» Некрасов. 2. употр. с… …   Толковый словарь Ушакова

  • ТКА- — турбокомпрессорный агрегат в маркировке ТКА Источник: http://www.kdgmk.com.ua/pls/metalurg/paper.paperproduction?pid paper production=121 ТКА Пример использования ТКА 250/9 …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • -ТКА — ТКА, частица (прост.). То же, что ка (в 1 знач.). Погляди тка сюда. Ну тка, попробуй. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • тка — и тко, частица с предшествующим словом пишется через дефис : гляд и тка и гляд и тко, н у тка и н у тко, н а тка …   Русский орфографический словарь

  • тка́невый — тканевый; тканевая основа; тканевая терапия (мед.) …   Русское словесное ударение

  • тка́нный — тканный, ткан, ткана, ткано, тканы, прич …   Русское словесное ударение

  • -тка — ТКА, ТКО, частица. Нар. разг. Употр. при повелительном наклонении, а также с различными словами и частицами, выражающими побуждение к действию, в тех случаях, когда они оканчиваются на гласную. Погляди тка сюда. Ну тко, попробуй. Поди тка,… …   Энциклопедический словарь

  • тка́ться — ткаться, ткётся; ткался, ткалась, лось, лись …   Русское словесное ударение

  • тка́ный — тканый, прил …   Русское словесное ударение

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»