Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

щетки

  • 81 stippling

    Англо-русский сельскохозяйственный словарь > stippling

  • 82 brush yoke

    Англо-русский морской словарь > brush yoke

  • 83 windshield finger clip

    English-russian automobile dictionary > windshield finger clip

  • 84 brush loading

    Англо-русский словарь по электроэнергетике > brush loading

  • 85 brush resistance

    Англо-русский словарь по электроэнергетике > brush resistance

  • 86 brush sensing

    Англо-русский словарь по электроэнергетике > brush sensing

  • 87 brush width

    Англо-русский словарь по электроэнергетике > brush width

  • 88 energy brushes

    Англо-русский словарь по электроэнергетике > energy brushes

  • 89 brush box

    обойма щетки (электротехн.)

    Англо-русский словарь по проекту Сахалин II > brush box

  • 90 metal bristles

    English-Russian dictionary of terms that are used in computer games > metal bristles

  • 91 sweeping contact arm

    English-Russian dictionary of terms that are used in computer games > sweeping contact arm

  • 92 brush box

    (электр.) обойма щетки

    English-Russian dictionary of Oil Industry > brush box

  • 93 collector

    Англо-русский синонимический словарь > collector

  • 94 card reader

    eng.card reader
    rus.считыватель карт
    ukr.зчитувач карт
    Устройство, предназначенное для считывания данных, записанных на карте, и их преобразования в двоичный код, пригодный для передачи с целью дальнейшей обработки. В устройствах считывания с магнитных карт имеется транспортировочный механизм, затягивающий карту в машину и перемещающий ее относительно считывающей головки. В некоторых устройствах перед считывающей головкой установлены специальные щетки для очистки карт. После считывания карты направление движения транспортировочного механизма меняется на противоположное, и карта возвращается оператору. В устройствах, используемых в автоматах для выдачи наличными по кредитным карточкам, направление перемещения может не меняться, если карта и (или) указанный на ней идентификационный номер являются фальшивыми.

    English-Russian dictionary of information security > card reader

  • 95 считыватель карт

    eng.card reader
    rus.считыватель карт
    ukr.зчитувач карт
    Устройство, предназначенное для считывания данных, записанных на карте, и их преобразования в двоичный код, пригодный для передачи с целью дальнейшей обработки. В устройствах считывания с магнитных карт имеется транспортировочный механизм, затягивающий карту в машину и перемещающий ее относительно считывающей головки. В некоторых устройствах перед считывающей головкой установлены специальные щетки для очистки карт. После считывания карты направление движения транспортировочного механизма меняется на противоположное, и карта возвращается оператору. В устройствах, используемых в автоматах для выдачи наличными по кредитным карточкам, направление перемещения может не меняться, если карта и (или) указанный на ней идентификационный номер являются фальшивыми.

    English-Russian dictionary of information security > считыватель карт

  • 96 Plural: usage

    Употребление форм множественного числа существительных.
    Plural
    1) Некоторые существительные в английском языке не имеют формы единственного числа и всегда употребляются и согласуются с другими словами во множественном числе. К таким существительным относятся
    а) названия предметов одежды, состоящих из двух одинаковых частей, соединенных вместе:

    braces, jeans, pants, pyjamas, trousers, suspenders и др.

    б) названия приборов или инструментов, состоящих из двух одинаковых частей, соединенных вместе:

    pincers, glasses, spectacles, scales, scissors и др.

    в) а также некоторые другие существительные (форма единственного числа у которых отсутствует или имеет иное значение):

    clothes, customs, goods, odds, shambles, spirits, stairs, wages и др..

    2)
    а) Как правило, если сложное слово состоит из двух существительных, то первое, определяющее существительное стоит в единственном числе:
    б) Однако в некоторых случаях первое существительное в составе сложного слова может стоять в форме множественного числа. Это имеет место, если соответствующее существительное не имеет формы единственного числа или такая форма имеет иное значение, или слово чаще используется во множественном числе:
    в) Иногда употребительны оба варианта: с первым существительным в единственном числе и во множественном:

    greetings card или greeting card — поздравительная открытка

    arrivals hall или arrival hall — зал прибытия

    г) В общем случае сложные слова с первым существительным во множественном числе чаще встречаются в британском варианте английского языка, чем в американском.
    3)
    а) Существительное также ставится в форме единственного числа, если оно называет единицу измерения при числительном в конструкции числительное + существительное, служащей определением при другом существительном.

    a three-minute interval — трехминутный перерыв

    a ten-dollar note — десятидолларовая банкнота

    б) В случае, если такое определяющее выражение числительное + существительное указывает на временную длительность, оно может стоять при определяемом существительном в притяжательном падеже; в этом случае существительное, называющее единицу измерения, ставится в форме множественного числа

    three-minutes' interval — трехминутный перерыв

    a week's journey — недельное путешествие

    — Образование форм множественного числа существительных см. Plural: forms.

    — Согласование существительных в единственном числе с глаголами и другими зависимыми словами во множественном числе см. Singular, 2.

    English-Russian grammar dictionary > Plural: usage

  • 97 apart from

    [ə'paːt'fɔːm]
    cj
    1) кроме; помимо того, что

    Apart from being too large, the hat doesn't suit me. — Не говоря уже о том, что эта шляпа очень большая, она мне не к лицу/не идет.

    Apart from a toothbrush she took no luggage with her. — Она не взяла с собой никаких вещей, кроме зубной щетки.

    Apart from occasional visits, what does he do for his kids? — Кроме редких посещений, что он еще делает для детей?

    2) если не считать, если не принимать во внимание

    The paper is good apart from a few slight faults. — Работа хороша, если не обращать внимание на несколько мелких недочетов.

    USAGE:
    Apart from 2. обычно употребляется для указания на мелкие детали, которые, однако, снижают достоверность или справедливость ранее высказанного утверждения

    English-Russian combinatory dictionary > apart from

  • 98 collector

    коллектор
    коллекционер
    сборщик
    собиратель
    щетки

    English-Russian smart dictionary > collector

  • 99 be a stranger to smth.

    не знать чего-л., не быть знакомым с чем-л., не иметь опыта, сноровки в чём-л.; не быть приученным к чему-л.

    ...he had assumed a tone to which his daughter was a stranger, and before which she trembled. (W. Scott, ‘Count Robert of Paris’, ch. XXVI) —...он заговорил таким тоном, к которому его дочь не привыкла и который бросил ее в дрожь.

    The dirty floor had evidently been as long a stranger to the scrubbing-brush as to carpet or floor-cloth... (Ch. Dickens, ‘The Sketches by Boz’, ‘Tales’, ch. X) — Грязный пол давно не видел щетки, а о ковре или дорожке и не слыхивал...

    Large English-Russian phrasebook > be a stranger to smth.

  • 100 paint smth. in black colours

    (paint smth. in black (dark или lurid) colours)
    рисовать что-л. мрачными красками, представлять что-л. в мрачном свете; сгущать краски; см. тж. cast a lively colour on smth.

    Percy had painted the situation in such lurid colours that Edward had made a dash and caught the midnight train, wearing his evening clothes, and without so much as a tooth-brush with him! (U. Sinclair, ‘King Coal’, book IV, ch. 10) — Перси расписал Эдуарду события в таких мрачных тонах, что тот сразу же помчался на вокзал и едва успел на двенадцатичасовой поезд как был - во фраке, не захватив даже зубной щетки!

    He told Lisette what he thought of her. It was not flattering. He painted her ingratitude in the blackest colours. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘Appearance and Reality’) — Он сказал Лизетте, что он о ней думал. Слова его были мало приятны. Он упрекал ее в самой черной неблагодарности.

    Large English-Russian phrasebook > paint smth. in black colours

См. также в других словарях:

  • ЩЕТКИ — (Brush electrodes) приспособления для снятия тока с коллектора или собирательных колец электрических генераторов. Изготовляются большей частью из прессованного угольного порошка, иногда из медной проволоки. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.:… …   Морской словарь

  • ЩЕТКИ — коренные п. с неровной мелкозубчатой поверхностью, на которых залегают рыхлые отл. или россыпи. Щ. способствуют концентрации россыпного Аu или Pt, являясь естественным уловителем, задерживающим переносимые водой частицы металла в процессе… …   Геологическая энциклопедия

  • ЩЕТКИ — пучки длинных защитных волос на задней поверхности нижней части пясти, плюсны и путовых суставов. Щ. развиты гл. обр. у л. местных и упряжных п д, особенно у т зов. У верховых л. их чаще всего нет …   Справочник по коневодству

  • ЩЕТКИ (электромашинные) — деталь для подвода электр. тока к коллектору или контактным кольцам электр. машин и для отвода тока с них. Щ. укрепляются в особых щеткодержателях, дающих возможность легкого и плавного нажима на вращающийся коллектор или контактные кольца (см.… …   Технический железнодорожный словарь

  • щетки электрической машины — — [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.] Тематики электротехника, основные понятия EN collector …   Справочник технического переводчика

  • щетки, расположенные в шахматном порядке — — [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.] Тематики электротехника, основные понятия EN staggered brushes …   Справочник технического переводчика

  • щетки, расположенные под прямым углом — — [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.] Тематики электротехника, основные понятия EN cross brushes …   Справочник технического переводчика

  • щетки под прямым углом — statmenieji šepečiai statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. quadrature brushes vok. Querbürsten, f rus. щетки под прямым углом, f pranc. balais en quadrature, m …   Automatikos terminų žodynas

  • Щетки — Ндп. см. Глазки групповые Смотреть все термины ГОСТ 2140 81. ВИДИМЫЕ ПОРОКИ ДРЕВЕСИНЫ КЛАССИФИКАЦИЯ, ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ, СПОСОБЫ ИЗМЕРЕНИЯ …   Словарь ГОСТированной лексики

  • ЗУБНЫЕ ЩЕТКИ — ЗУБНЫЕ ЩЕТКИ, появились в 19 веке и делались сначала из конского волоса (теперь делаются только из щетины). Резиновые щетки признаны нерациональными, т. к. не очищают мелких углублений в зубах и в узких промежутках между ними. Рационально… …   Большая медицинская энциклопедия

  • полимерные щетки —  Polymer Brushes  Полимерные «щетки»   Монослой полимерных цепей, связанных с некоторой непроницаемой поверхностью концевыми группами. Щетки могут быть образованы как химическим путем (регулярно разветвленные полимеры), так и путем… …   Толковый англо-русский словарь по нанотехнологии. - М.

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»